Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side - novelonlinefull.com
You’re read light novel Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side Part 352 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
077.006 Y: Whether of Justification or of Warning;-
P: To excuse or to warn,
S: To clear or to warn.
077.007 Y: a.s.suredly, what ye are promised must come to pa.s.s.
P: Surely that which ye are promised will befall.
S: Most surely what you are threatened with must come to pa.s.s.
077.008 Y: Then when the stars become dim;
P: So when the stars are put out,
S: So when the stars are made to lose their light,
077.009 Y: When the heaven is cleft asunder;
P: And when the sky is riven asunder,
S: And when the heaven is rent asunder,
077.010 Y: When the mountains are scattered (to the winds) as dust;
P: And when the mountains are blown away,
S: And when the mountains are carried away as dust,
077.011 Y: And when the messengers are (all) appointed a time (to collect);-
P: And when the messengers are brought unto their time appointed -
S: And when the messengers are gathered at their appointed time
077.012 Y: For what Day are these (portents) deferred?
P: For what day is the time appointed?
S: To what day is the doom fixed?
077.013 Y: For the Day of Sorting out.
P: For the Day of Decision.
S: To the day of decision.
077.014 Y: And what will explain to thee what is the Day of Sorting out?
P: And what will convey unto thee what the Day of Decision is! -
S: And what will make you comprehend what the day of decision is?
077.015 Y: Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
P: Woe unto the repudiators on that day!
S: Woe on that day to the rejecters.
077.016 Y: Did We not destroy the men of old (for their evil)?
P: Destroyed We not the former folk,
S: Did We not destroy the former generations?
077.017 Y: So shall We make later (generations) follow them.
P: Then caused the latter folk to follow after?
S: Then did We follow them up with later ones.
077.018 Y: Thus do We deal with men of sin.
P: Thus deal We ever with the guilty.
S: Even thus shall We deal with the guilty.
077.019 Y: Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
P: Woe unto the repudiators on that day!
S: Woe on that day to the rejecters.
077.020 Y: Have We not created you from a fluid (held) despicable?-
P: Did We not create you from a base fluid
S: Did We not create you from contemptible water?
077.021 Y: The which We placed in a place of rest, firmly fixed,
P: Which We laid up in a safe abode
S: Then We placed it in a secure resting-place,
077.022 Y: For a period (of gestation), determined (according to need)?
P: For a known term?