Home

Romano Lavo-Lil Part 8

Romano Lavo-Lil - novelonlinefull.com

You’re read light novel Romano Lavo-Lil Part 8 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

Duito, s. Second.

Duito divvus, s. Tuesday. Lit. Second day.

Dui das / Dui tas, s. Cup and saucer.

Duke, v. a. To hurt, bewitch. Sans. Duhkha (pain). Heb. Dui (languor, deadly faintness).

Dukker, v. a. To bewitch, tell fortunes. Wal. Deokiea (to fascinate, enchant).



Dukker drey my vast. Tell my fortune by my hand.

Dukkering, s. Fortune-telling. Wal. Deokiere (fascination). Mod.

Gr. [Greek: ] (fortune).

Dukkipen, s. Fortune-telling.

Dukker, v. n. To ache: my sherro dukkers, my head aches. See Duke, dukker.

Dum / Dumo, s. Black. Pers. [Persian: ] (tail).

Dur, ad. Far. Sans. Dur. Pers. [Persian: ]

Dur-d.i.c.ki mengri, s. Telescope. Lit. far-seeing-thing.

Durro, ad. Far.

Durro-der, ad. Farther.

Durriken, s. Fortune-telling.

Durril, s. Any kind of berry, a gooseberry in particular.

Durrilau / Durilyor, pl. Berries.

Durrileskie guyi, s. Gooseberry pudding.

Dusta, a. s. Enough, plenty: dusta foky, plenty of people. See Dosta.

Duvvel, s. G.o.d.

E

EANGE, s. Itch.

Ebyok, s. The sea. Sans. Aapa (water). Wal. Ape.

Eft, a. Seven. Few of the English Gypsies are acquainted with this word; consequently, the generality, when they wish to express the number seven, without being understood by the Gorgios or Gentiles, say Dui trins ta yeck, two threes and one.

En. A kind of genitive particle used in compound words, being placed between a noun and the particle 'gro' or 'guero,' which signifies a possessor, or that which governs a thing or has to do with it: e.g.

lav-en-gro, a linguist or man of words, lit. word-of-fellow; wesh-en- gro, a forester, or one who governs the wood; gurush-en-gre, things costing a groat, lit. groat-of-things.

Engri. A neuter affix, composed of the particles 'en' and 'gro,'

much used in the formation of figurative terms for things for which there are no positive names in English Gypsy: for example, yag- engri, a fire-thing, which denotes a gun; poggra-mengri, a breaking- thing or mill; 'engri' is changed into 'mengri' when the preceding word terminates in a vowel.

Engro. A masculine affix, used in the formation of figurative names; for example, kaun-engro, an ear-fellow, or creature with ears, serving to denote a hare; ruk-engro, or ruko-mengro, a tree-fellow, denoting a squirrel; it is also occasionally used in names for inanimate objects, as pov-engro, an earth-thing or potato. See Guero.

Escunyo, s. A wooden skewer, a pin. Span. Gyp. Chingabar (a pin).

Escunyes, pl. Skewers.

Escunye-mengro, s. A maker of skewers.

Eskoe, fem. Eskie. A particle which affixed to a noun turns it into an adjective: e.g. Duvel, G.o.d; duveleskoe, divine. It seems to be derived from the Wal. Esk, Easkie.

Eskey. An affix or postposition, signifying, for the sake of: e.g.

Mi-dubble-eskey, for G.o.d's sake.

Ever-komi, ad. Evermore.

F

FAKE, v. a. To work, in a dishonest sense; to steal, pick pockets.

Fakement, s. A robbery, any kind of work: a pretty fakement that, a pretty piece of work. A scoundrel--you ratfelo fakement, you precious scoundrel; a man of any kind--he's no bad fakement after all; a girl, St. Paul's Cathedral--what a rinkeny fakement, what a pretty girl, what a n.o.ble church.

Fashono, a. False, fashioned, made up. Wal. Fatche (to make); fatze (face, surface).

Fashono w.a.n.gustis. Pretended gold rings, made in reality of bra.s.s or copper.

Fashono w.a.n.gust engre. Makers of false rings.

Fenella. A female Gypsy name.

Ferreder, a. Better, more. Gaelic, Feairde.

Feter, ad. Better. Pers. [Persian: ] Span. Gyp. Feter.

Figis, s. Fig.

Figis-rookh, s. Fig-tree.

Filisen, s. Country-seat.

Fino, a. Fine. This word is not pure Gypsy: fino covar, a fine thing.

Floure, s. Flower; a female Gypsy name.

Fordel, v. a. Forgive; generally used for Artav, or Artavello, q.v., and composed of the English 'for' and the Gypsy 'del.'

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Romano Lavo-Lil Part 8 summary

You're reading Romano Lavo-Lil. This manga has been translated by Updating. Author(s): George Borrow. Already has 739 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

NovelOnlineFull.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to NovelOnlineFull.com