Romano Lavo-Lil - novelonlinefull.com
You’re read light novel Romano Lavo-Lil Part 15 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
Mek, v. n. Leave, let: meklis, leave off, hold your tongue, have done. Sans. Moksh.
Men, pr. We; pl. of Man.
Men, s. Neck. Gaelic, Muineal. Welsh, Mwng. Mandchou, Meifen.
Men-pangushi, s. Neckcloth. See Pangushi.
Mengro. A word much used in composition. See Engro and Mescro.
Mensalli, s. A table. Wal. Masi.
Mer / Merava, v. n. To die. Sans. Mri.
Merricley, s. A cake. See Manricley.
Merripen, s. Death. Sans. Mara.
Merripen, s. Life, according to the Gypsies, though one feels inclined to suppose that the real signification of the word is Death; it may, however, be connected with the Gaulic or Irish word Mairam, to endure, continue, live long: Gura' fada mhaireadh tu! may you long endure, long life to you! In Spanish Gypsy Merinao signifies an immortal.
Mescro. A particle which, affixed to a verb, forms a substantive masculine:- e.g. Camo, I love; camo-mescro, a lover. Nash, to run; nashi-mescro, a runner. It is equivalent to Mengro, q.v.
Messalli, s. A table. Wal. Masi.
Mestipen, s. Life, livelihood, living, fortune, luck, goodness.
Span. Gyp. Mestipen, bestipen. Wal. Viatsie.
Mi, p.r.o.n. I, my.
Mi cocoro, p.r.o.n. poss. I myself, I alone.
Mi dearie Dubbeleskey. For my dear G.o.d's sake.
Mi develeskie gueri, s.f. A holy female.
Mi develeskie gueri Mary. Holy Virgin Mary.
Mi develeskoe Baval Engro. Holy Ghost.
Mi dubbelungo, a. Divine.
Mi duvvelungo divvus, s. Christmas Day.
Millior, s. Miles; panj millior, five miles.
Minge / Mintch, s. Pudendum muliebre.
Miro, p.r.o.n. poss. My, mine.
Miri, p.r.o.n. poss. f. My, mine.
Misto / Mistos, ad. Well.
Misto dusta. Very well.
Mistos amande. I am glad.
Mitch, s. See Minge.
Mizella. Female Gypsy name.
Mokkado, a. Unclean to eat. Wal. Mourdar (dirty).
Monish, s. Man. See Ma.n.u.sh.
Mol, s. Wine. See Mul.
Mollauvis, s. Pewter.
Moomli, s. Candle, taper. See Mumli.
Moomli-mengro, s. Candlestick, lantern.
Moar, v. a. To grind. See Morro.
More / Morava, v. a. To kill, slay. Sans. Mri. Wal. Omori.
Moreno, part. pa.s.s. Killed, slain.
More, v. a. To shave, shear. Hun. Gyp. Murinow.
Mormusti, s.f. Midwife. Wal. Maimoutsi. Rus. Mameichka (nurse).
Moro, p.r.o.n. poss. Our: moro dad, our father.
Morro, s. Bread. Lit. that which is ground. See Moar. Span. Gyp.
Manro. Hun. Gyp. Manro, also Gheum: sin gheum manro, gheum is manro (bread). Rus. Gyp. Morroshka (a loaf).
Morro-mengro, s. A baker.
Mort, s. Woman, concubine; a cant word.
Mosco / Moshko, A fly. Lat. Musca. Wal. Mouskie. Span. Gyp.
Moscabis (fly-blown, stung with love, picado, enamorado).
Moskey, s. A spy: to jal a moskeying, to go out spying. Fr.
Mouchard.
Mufta, s.f. Box, chest. See Muktar.