Romano Lavo-Lil - novelonlinefull.com
You’re read light novel Romano Lavo-Lil Part 10 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
Guyi, s. Pudding, black pudding. Hin. Gulgul. Span. Gyp. Golli.
Guyi-mengreskie tan, s. Yorkshire. Lit. pudding-eaters' country; in allusion to the puddings for which Yorkshire is celebrated.
H
Ha / Haw, v. a. To eat.
Habben, s. Food, victuals.
Hal, v. a. To eat: mande can't hal lis, I can't eat it. Sans.
Gala.
Hanlo, s. A landlord, innkeeper. Span. Gyp. Anglano.
Hatch, v. a. To burn, light a fire.
Hatchipen, s. A burning.
Hatch, v. n. To stay, stop. See Adje, atch, az.
Hatchi-witchu, s. A hedgehog. This is a compound word from the Wal.
Aritche, a hedgehog, and the Persian Besha, a wood, and signifies properly the p.r.i.c.kly thing of the wood. In Spanish Gypsy, one of the words for a pig or hog is Eriche, evidently the Wallachian Aritche, a hedgehog.
Hekta, s. Haste: kair hekta, make haste; likewise a leap. See Hokta. Sans. Hat'ha (to leap).
Heres / Heris, s. pl. Legs. Span. Gyp. Jerias. Coshtni herri (a wooden leg).
Hetavava, v. a. To slay, beat, hit, carry off, plunder: if I can lel bonnek of tute hetavava tute, if I can lay hold of you I will slay you. Heb. Khataf (rapuit). Sans. Hat'ha (to ill-use, rapere).
Hev, s. Hole: p.a.w.nugo hev, a water hole, a well; hev, a window; hevior, windows. Sans. Avata.
Heviskey, a. Full of holes: heviskey tan, a place full of holes.
Hin, s. Dirt, ordure. Mod. Gr. [Greek: ] Wal. Gounoiou. Irish, Gaineamh (sand).
Hin, v. a. To void ordure. Sans. Hanna. Mod. Gr. [Greek: ]
Hindity-mengre / Hindity-mescre, s. pl. Irish. Dirty, sordid fellows.
Hoffeno, s. A liar.
Hok-hornie-mush, s. A policeman. Partly a cant word.
Hokka, v. n. To lie, tell a falsehood: hokka tute mande, if you tell me a falsehood.
Hokkano, s. A lie. Sans. Kuhana (hypocrisy).
Hokta, v. a. To leap, jump. See Hekta.
Hokta-mengro, s. Leaper, jumper.
Hoofa, s. A cap.
Hor / Horo, s. A penny. Span. Gyp. Corio an ochavo (or farthing).
Horry, s. pl. Pence: shohorry, showhawry, sixpence.
Horsworth, s. Pennyworth.
Horkipen, s. Copper. Hun. Gyp. Harko.
Huffeno, s. A liar. See Hoffeno.
Hukni, s. Ringing the changes, the fraudulent changing of one thing for another.
I
I, pro. She, it.
I. A feminine and neuter termination: e.g. Yag engri, a fire-thing or gun; coin si, who is she? so si, what is it?
Inna / Inner, prep. In, within: inner Lundra, in London. Span.
Gyp. Enre.
Iouzia, s. A flower.
Is, conj. If; it is affixed to the verb--e.g. Dikiomis, if I had seen.
Iv, s. Snow. Hun. Gyp. Yiv. Span. Gyp. Give.
Iv-engri / Ivi-mengri, s. Snow-thing, s...o...b..ll.
Iuziou, a. Clean. Mod. Gr. [Greek: ] (sound, healthy). See Roujio.
J
JAL. To go, walk, journey. This verb is allied to various words in different languages signifying movement, course or journey: --to the Sanscrit Il, ila, to go; to the Russian Gulliat, to stroll, to walk about; to the Turkish Iel, a journey; to the Jol of the Norse, and the Yule of the Anglo-Saxons, terms applied to Christmas-tide, but which properly mean the circular journey which the sun has completed at that season: for what are Jol and Yule but the Ygul of the Hebrews? who call the zodiac 'Ygul ha mazaluth,' or the circle of the signs. It is, moreover, related to the German Jahr and the English Year, radically the same words as Jol, Yule, and Ygul, and of the same meaning--namely, the circle travelled by the sun through the signs.
Ja, v. imp. Go thou!
Jal amande. I shall go.
Jal te booty. Go to work.
Jalno / Java / Jaw, v.a. I go. Sans. Chara.
Jas, jasa. Thou goest: tute is jasing, thou art going.
Jal, 3rd pers. pres. He goes.