Home

Women of the Teutonic Nations Part 5

Women of the Teutonic Nations - novelonlinefull.com

You’re read light novel Women of the Teutonic Nations Part 5 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

"When now the thought would cross her how by the Rhine she sat Beside her n.o.ble husband, with tears her eyes were wet; Yet must she weep in secret that it by none was seen."

Thus she proceeds sadly down the Danube to the Etzel castle, a stranger in a strange land concealing her deep woe under her royal splendor.

After seven years she bears to Etzel a son, Ortlieb, then six years more pa.s.s by twenty-six years in all since Siegfried was murdered at the linden fountain in the Oden forest then at last the time arrives to quench the thirst of her revenge.

Kriemhilde says to Etzel: "For long years I have now been here in a strange land, and no one of my lofty kinsmen has visited us. No longer may I bear the absence from my relatives, for already the rumor goes here, since no one of my family visits us, that I am an exile and a fugitive from my land, without home or friends." The king, ever ready to please Kriemhilde, sends the two singer-heroes, Werbel and Swemlin, to Worms as envoys to invite the Burgundian kings with their suite to visit Hungary at the next solstice. Kriemhilde urges all her relatives to come. The ever suspicious Hagen dissuades the kings from the journey.

"You know indeed what we have done to Kriemhilde, that I with my own hand slew her husband. How can we dare to travel in Etzel's land? There we shall lose life and honor King Etzel's wife is of long revenge!" When his warning fails, he advises that the expedition shall be strongly armed and of large numbers. All the va.s.sals are summoned, and eleven thousand men go joyfully forth on their dire mission. The element of music and song is not wanting; brave, cheerful Volker, the fiddler, an expert singer and musician as well as a great warrior, is of the party.

Kriemhilde is informed of the success of the mission, and voices her grim joy: "How are you pleased with the good tidings, dear husband and master; what I have desired ever and ever is now fulfilled." "Your will is mine," replied Etzel; "I never rejoiced thus over the arrival of my own relatives as I do over the arrival of yours."

An ill omen almost prevents the fateful expedition. The h.o.a.ry mother of the Burgundian Kings and of Kriemhilde dreams, during the preparations for departure, that all the birds in the land lie scattered dead on the fields and groves. Hagen realizes the purport of the dream; but when scorned by Gernot, he says: "It is not fear that moves me; if you order the journey, I shall ride gladly to Etzel's land."

The journey is full of adventures and novel experiences; Hagen, because he is well versed in the intricate roads, is the leader; his adventure with the mermaid-prophetesses is recorded in the first episode. Out of the rustling water the ominous voice of the swan-virgin is heard: "Hagen, Aldrian's son, I will warn thee. Return, as long as it is time yet; no one of your great host will return across the Danube, but one man, the king's chaplain." Hagen fights with the ferryman, whom he found, according to the warning of the mermaids, untrustworthy. He slays him and hurls the corpse into the flood, but, though this is done, the kings still see his blood streaming in the ship. Hagen himself ferries the entire army over the stream. On the last boat rides the chaplain.

Him Hagen seizes, as he leans with his hand on the sanctuary, and hurls him pitilessly beneath the surface of the rippling water. The chaplain then turns and safely reaches the home bank; as he shakes in his dripping garments, he sees the Burgundians file into the distance. The first prophecy is fulfilled, and Hagen now realizes the irretrievable doom that awaits the kings and their followers. He destroys the ship, knowing well that it will serve for no one's safe return from the land of the Huns; but he justifies the act as a means of preventing retreat if a coward sought to gain safety by flight.

The description of the hospitality afforded to the Burgundians by Margrave Rudiger of Bechlarn, in Austria, is a cla.s.sical account of German court life. In it are welded together the customs and manners both of the migration period and the transition period between the twelfth and thirteenth centuries. In the n.o.ble hostesses, Rudiger's wife, Gotelinde, and Dietlinde, her lovely daughter, are depicted true types of the loftiest German womanhood. The royal housewife receives the guests in true German fashion, with a kiss, thus honoring the brothers of her queen. The lovely maiden, too, proceeds along the ranks of the king's suite, offering them the kiss of welcome; but, with the intuitive soul of a pure German woman, she shudders before Hagen's grim features, and only in obedience to her father's order she offers to him her pale cheek for a kiss. There is hardly in any literature such a charming ill.u.s.tration of the joyous nature of a people, as shown in their customs and pleasures and music, as the banquet given by Rudiger. Good cheer prevails at the joyful table over which presided the n.o.ble and hospitable Gotelinde. During the afternoon, the daughter of the house appears with her companions to inspire Volker to song and merry jest.

The climax of the scene is reached when the Burgundian heroes woo lovely Dietlinde for the youngest of their kings, Giselher. The suit is accepted by the parents, and the betrothal of the n.o.ble couple is concluded amid joyful consent and pleasurable antic.i.p.ation of the marriage, which is to be celebrated when the Burgundians return from Etzel's court. When the hour of parting approaches, precious gifts are exchanged in truly Homeric fashion as a symbol of intimate connection and eternal friendship. Rudiger presents Gernot with his own sword, which he had gloriously wielded in many a battle. The last blow of the glorious, but ill-fated, sword is, alas! to cleave the head of n.o.ble Rudiger himself. Gotelinde honors Hagen with the shield of her own father, who had fallen in battle.

Dietrich, the hero, first receives the Burgundians on Hunnish soil: "Be welcome, Gunther, Gernot, and Giselher; be welcome, Hagen, Volker, and Dankwart; are you unaware that Kriemhilde still grievously weeps for the hero from the Nibelung land?" "May she weep yet for a long time: he has been slain many years ago; Siegfried will never return; may she cling to the King of the Huns," is Hagen's grimly defiant reply. "How Siegfried fell we will not now investigate: but so long as Kriemhilde lives, grievous calamity is impending; do thou beware of it most of all, O Hagen, heir of the Nibelungs." Still more definitely Dietrich expresses his fears to the Burgundian kings in secret interview; though unaware of a determined plot of revenge, he knows that Etzel's wife raises every morning her loud dirge to mighty G.o.d for strong Siegfried's direful death. "It cannot now be helped," replies the brave fiddler Volker; "let us ride to Etzel's court and await what is destined to us by the Huns."

When the eagle helmets and coats of arms of the Burgundians gleam at the gate entrance to the castle, Kriemhilde exclaims: "There are my relatives; let him who loves me be mindful of my sorrow." The heroes are received at Etzel's castle with barbarous splendor, yet a terrible gloom seems to overhang everything. Hagen and Volker, in the consciousness that death is near, join each other in a personal compact for life and death. They seat themselves outside on a stone bench, and are looked at with fear and awe. When Kriemhilde sees from the window her deadly enemy, she is overcome by emotion, her tears flow, and she calls upon her royal va.s.sals around her to avenge her bitter woe and sorrow on Hagen, the murderer of Siegfried. Sixty men buckle on their armor.

Kriemhilde herself, with the royal crown on her head, descends to the courtyard to obtain from Hagen's own lips the confession of his deed as a testimony for her men. "I know," she says, "he is so haughty, he will not deny it, so I do not care what happens to him for the deed." While the sixty hostile warriors approach, the two Burgundian heroes once more renew their bond for life and death. To Hagen's question whether Volker will stand by him "in true love as I shall never forsake you," Volker replies: "So long as I live, even though all Hunnish knights storm against us I do not yield from you, Hagen, not a finger's breadth." "Now G.o.d reward you, n.o.ble Volker, what more do I need? Let them approach, the armored heroes!" This splendid monument of German loyalty partially reconciles us to the horrors soon to be enacted.

Kriemhilde then approaches the terrible pair. Though Volker prompts his comrade to rise before the queen, Hagen defiantly remains seated, and lays before him on his knees a shining sword with a brilliant jewel of green color on the handle. Kriemhilde at once recognizes Siegfried's saga-famed sword Balmung. Her grief is thus renewed. "Who bade you come, Hagen, how could you dare to ride hither? Do you not know what you have done to me?"

"No one sent for me; three kings have been invited hither, they are my masters, I their va.s.sal; where they are, I am."

"You know indeed," continued Kriemhilde, "why I detest you? You have slain Siegfried, and for him I shall weep to the very end."

"Yes," snarled grim Hagen, "I did slay Siegfried, the hero, because Lady Kriemhilde chided fair Brunhild, my queen. Avenge it whoever will, I confess, I caused you much sorrow." Thereupon, war is declared for life and death. However, the sixty Hunnish heroes do not dare to attack the two Burgundians, who rise and go to the royal hall in order that they may stand by their kings should they be in distress.

Kriemhilde enters and salutes her brothers, but bestows a kiss and handshake only on Giselher, the youngest. Hagen ties his helmet more tightly. Kriemhilde inquires whether they had brought her property, the Nibelung treasure, with them.

"The Nibelung treasure," replies Hagen scornfully, "has been buried in the deepest Rhine where it shall lie till the last day, and

"'To thee I bring the devil!

In this my buckler have I quite enough to bear, And also in my armor this helm so fairly wrought This sword my hand is holding; therefore I bring thee naught.'"

Kriemhilde requests the Burgundians to give up their arms, as is customary, at friendly visits; Hagen refuses. She thus realizes that the Burgundians must have been warned.

"Who has done this?" she inquires angrily. Proudly and firmly Dietrich replies: "It is I, I have warned them; on me, thou, terrible one, wilt not avenge this warning." Before his piercing eye Kriemhilde conceals her boiling anger and retreats, throwing hostile glances upon her enemies. The guests, too, retire guarded by the indefatigable Hagen and Volker. For the last time, Volker's music rings out into the night as he sings in sweet melodies the parting from life. It is the _dirge_ for the Burgundian kings and heroes. Kriemhilde vainly endeavors to enlist Hildebrand and Dietrich to aid her revenge. Both refuse.

"He who will slay the Nibelungs will do it without me," says Hildebrand.

Nor will Dietrich break faith to those who came in good faith and from whom he had suffered no harm. He says: "By my hand Siegfried will remain unavenged."

At last the queen by great promises wins Blodel, Etzel's brother. He agrees to attack the lesser knights and the men-at-arms who under Dankwart's command rest in the out-houses. During the surprise, Kriemhilde quietly enters the dining hall of the royal castle where the great heroes are already a.s.sembled. Her son Ortlieb, only five years old, is presented by Etzel to his uncles and their favor is bespoken when the prince shall be sent to Burgundy for his education. Now the untamed fury of Hagen suddenly breaks out in a fearful explosion. The fierce savagery of the Migration period, regardless of the Christian varnish of the thirteenth century, in striking contrast to the elegiac traits exhibited in the departure of the kings, in Giselher's betrothal to Dietlinde and voiced in Volker's sweet melodies, reappears in an unheard of act of brutal murder. Hagen exclaims that the young king does not look to him as if he would grow very old; that no one would ever see him in Ortlieb's court. While everybody is yet stunned by the ferocious prophecy of the terrible man, Dankwart breaks into the festal hall and shouts:

"Why do you sit here so long, brother Hagen; to you and to G.o.d in heaven do I complain of our distress. Knights and servants lie altogether slain in the outhouse." Indeed, Blodel had kept his word, but lost his life in the attempt. Not one Burgundian escaped the carnage, save Dankwart who succeeded in cutting his way through the press. Hagen sprang up like a wounded lion, the sword shone in his mighty hand, and with one blow the head of the innocent royal child was tossed into the lap of his mother Kriemhilde. This atrocious deed is the signal for a universal carnage.

In her deathly agony Kriemhilde appeals to Dietrich, who is at once ready to fulfil his duty toward the queen and consort of his host and protector, Etzel. Dietrich demands peace for himself and his men, who are no partic.i.p.ants in the strife. King Gunther bids all go who are not involved in the murder of his men; he will take his revenge but on the retinue of Etzel who are in the plot. Etzel and Kriemhilde, Rudiger of Bechlarn, Dietrich and his retinue, leave the hall. Then the battle began to rage again, until all Etzel's men were slain. Their bodies were hurled by the Burgundians downstairs in front of the door. Intoxicated by the victory, Hagen, in the doorway, reviles Kriemhilde for her second marriage, and the latter, exasperated, promises to fill Etzel's shield with gold for him who would bring her Hagen's head. It is not our task to describe here the battle, the blood flowing in rivulets from the hall to the courtyard. The attempt to obtain a free departure from the hall to die in open battle fails, since Kriemhilde fears Hagen might escape her vengeance. Yet even among those horrors a feature of love and truth is not missing. Giselher, who was hardly a boy when Siegfried was murdered, addresses his sister:

"O fair sister, how could I expect this great and dire calamity when thou invitedst me from the Rhine. How do I deserve death in this strange land? At all times was I true to thee, and never did I a wrong; I hoped to find thee loving and gracious to me; let me die quickly, if it must be!"

Deeply moved by his words, Kriemhilde demands only the surrender of Hagen. "As to you, I will let you live, for you are my brothers, and children of the same mother." But Gernot rejects the offer: "We die with Hagen, even though we were a thousand of the same race." And "We die with Hagen, if die we must," repeats Giselher; "we shall not forego loyalty unto death."

At the failure of this last attempt at peace, the wrath of Kriemhilde knows no bounds. She orders fire to be put to the hall, and the flames are fanned by the wind to a roaring shower of fire. A terrible thirst increases the torture, until the heroes quench it according to Hagen's advice with the blood of the slain. When the night sets in, the Burgundians protect themselves with their shields from the falling timbers. The last morning dawns. The battle rages anew. At last Riidiger decides, though with a bleeding heart, that the loyalty to his king and queen, the faithfulness of the va.s.sal, must prevail over his truth and love for his new friends, for Giselher, the betrothed of his child. In the ensuing struggle Rudiger splits Gernot's head, while Gernot's last blow with Rudiger's own sword ends the latter's life. Both heroes thus mingle their blood in death.

The b.l.o.o.d.y contest continues until all the Goths, with the exception of Hildebrand and Dietrich, are slain. In the royal hall, Gunther and Hagen alone stand over the bodies of their brothers and companions from Burgundy. Dietrich demands their surrender; the demand is rejected by Hagen. The last terrible duel begins. Dietrich inflicts a severe wound upon Hagen, seizes him with his mighty arms, chains him in his lion's grasp, and thus delivers him to Kriemhilde. The same fate awaits Gunther. Recommending the lives of the heroes to Kriemhilde, Dietrich leaves the court.

Kriemhilde vows to Hagen that she will spare his life if he will return to her the hidden h.o.a.rd, the Nibelung treasure. Though grievously wounded and lying in chains, Hagen, loyal to his masters, replies: "So long as one of my masters lives, I will not reveal the hiding place of the treasure." The queen is desperate. She causes her own royal brother's head to be cut off, and herself carries it by the hair to Hagen. The true va.s.sal cries out with sad resolution: "Now it is accomplished as thou hast willed."

"'Dead is now of Burgundy the n.o.ble monarch true, Giselher, the young prince, and eke Gernot too.

Of the h.o.a.rd knows no one save G.o.d and I alone; To thee, thou devil's wife, shall it ne'er be shown.'"

"Then only the sword of Siegfried, my sweet husband, is left to me." She draws it from the sheath, and, by the hand of the long-sorrowing wife, Siegfried's sword avenges Siegfried's death upon his murderer.

At this moment old Hildebrand, wrathful over the breach of the condition imposed upon her by Dietrich when he delivered Gunther and Hagen to her, cuts her down. Kriemhilde, with a frightful scream, sinks to the ground, beside the body of her deadly enemy.

"With anguish thus had ended the monarch's revelry, As love will to sorrow too oft become a prey."

Kriemhilde, the German woman par excellence, with her heart filled with all the virtues of love and faith, outraged in her holiest feelings, and thus "turning the milk of human kindness to fermenting dragon's poison,"

presents to us all the potentialities of womanhood, and withal the entire range of the psychology of German womanhood.

When we emerge from the orgy of hate and bloodshed with which the second part of the _Nibelungenlied_ is filled, when we have fathomed the depths of the pa.s.sion of which a high-minded, loving type of royal womanhood such as Kriemhilde is capable, we are glad to resort to the beneficent contrast of womanly gentleness and loveliness which we find in _Gudrun_, the second great mediaeval German epic, whose roots and branches are deeply set in the Migration period. We discover here a portrait of the culture of the time, its warfare, its seafaring, its discoveries, its geographical horizon, and, especially, its love and truth and faith. If we were stirred in the former epic by the gloomy and lurid background that overshadowed even its sunniest scenes; if the sinking of the n.o.blest, purest, most affectionate Kriemhilde into demoniacal pa.s.sion did not permit us to arrive at a serene contemplation of that gigantic work of art, we now celebrate the triumph of the loyalty and devotion and perseverance of a genuine womanly heart over long and bitter sorrow and humiliations. While Kriemhilde's fierce hatred immolates both herself and a great dynasty on the altar of revenge, in _Gudrun_ we celebrate the victory of self-abnegation, patience, and peace, and the reconciliation of two mighty dynasties.

The theatre of action of this, the second greatest national epic, is the entire range of the North Sea, with its measureless limits extending into mythical infinity, with its long coast line and sea-girt isles, with its Viking ships storm-tossed on the watery roads of all the races.

The North Sea did not limit the st.u.r.diness of the Teutonic seafarers of the Norse race, just as the Mediterranean did not restrain their energy and wandering instincts. As the Lombard cycle of sagas reaches out beyond the confines of the Teutonic world to Constantinople, to Syria, to Babylon, and to the mythical lands beyond the seas, so the cycle of the North leads us not only to the Netherlands, the land of the Frisians and Ditmarsch, but over to Seeland, Normandy, Ireland, even to the Orkneys, and perchance to Iceland.

And perhaps it may not be amiss, by way of contrast and to show the opposite poles of the Germanic world, to recount briefly an epic lay of the Lombard cycle which breathes quite a different atmosphere and exhibits different colors, geographically and morally speaking, from those of the North Sea. In the Lombard cycle there is a connection of the Teutonic cosmos with the fabulous Oriental world. King Ortnit of _Lamparten_ (Lombardy) wins by a series of stratagems the resplendent daughter of the heathen king Nachaol, of Muntabur, in Syria, and makes her his wife. Descriptions of golden armor, magic rings, and rich treasures of the East betray everywhere the Oriental character of this Langobard legend.

More Germanic, though its sources lay entirely in the Byzantine Empire, is the saga of _Hugdietrich_ with its moral of the all-pervading power of love. The names of the leading characters especially indicate the Teutonic setting of the saga. Hugdietrich is King of Constantinople, and, after the early death of his father, is reared by Duke Berchtung.

At the age of twelve an Oriental age for marriage he consults with his guardian concerning the choice of a wife. The choice falls upon the fair maiden Hildeburg, daughter of King Walgund at Salnek (_Saloniki_); but this princess is confined in a lofty tower, for it has been decided that she is never to marry. Unlike Danae, the Greek beauty, who is reached in her solitary tower by the love of the Olympian Zeus in the form of a golden rain, Hildeburg receives Hugdietrich in a more satisfactory form.

The young king to attain his end disguises himself in the garb of a maiden with flowing golden hair; he learns feminine arts, among them that of embroidery, and journeys to Salnek, accompanied by a numerous retinue. Here he represents himself as Hildegund, the exiled sister of the King of the Greeks, and is hospitably received by King Walgund. The false Hildegund quickly gains the favor of the royal couple of Salnek by her wonderful embroideries in gold and silver; and when her position at the court is a.s.sured, she requests the honor of becoming an attendant and playmate to Hildeburg. This granted, Hugdietrich is admitted to the tower of the captive princess. For twelve weeks, Hugdietrich plays his role and teaches his love the art of embroidery, but he is unable longer to restrain his pa.s.sion, and he reveals himself to her. His love is reciprocated, and a blissful year is pa.s.sed by the loving pair. At this juncture, Duke Berchtung arrives from Constantinople to conduct Hildegund home, since the king, her brother, wishes to receive her again into grace and brotherly affection. Hildeburg is left in painful longing and sadness. Soon afterward she gives birth to a son, whom she tries to conceal from the sight of men. One day, however, her mother surprises her by an unexpected visit; and the frightened nurse lets the babe, wrapped in silken cloths, down among the bushes of the ditch surrounding the castle. When, after the departure of the queen, the child is searched for, he is not to be found. A wolf has carried him away as food for his young. But King Walgund, who, as it happens, is out hunting, kills the wolves, and finds the child grievously weeping. The king takes him under his mantle and brings him to his queen, calling him Wolfdietrich, as he had found him among the wolves. Hildeburg, too, sees him, and recognizes him as her own child by his birthmark, a red cross between his shoulders. She confesses everything to her parents, and is forgiven. Hugdietrich is sent for. He comes, recognizes the boy as his own, kisses him in truly Germanic fashion, wraps his golden mantle around him as a token of recognition, and p.r.o.nounces the words:

"'Wolfdietrich, O dearest child of mine, Constenople be the inheritance thine.'"

The sagas of the Lombard cycle are the poetic crystallization of the spread of Teutonism over the world of the Orient; they symbolize the national thirst for adventure and strife.

We now turn back from the extreme southeast of Europe to the extreme northwest of that continent, the ideal realm of Gudrun, the n.o.blest type of German womanhood in the domain of German literature.

King Hagen of Ireland, and Hilde, his wife, have a beautiful daughter, also called Hilde. But the king "grudges her to any man who is not over him," and has her suitors slain, for no one is his equal. The fame of Hilde's beauty penetrates also to the coast of the German North Sea, and King Hettel of the Hegelings desires her for his wife. Five great va.s.sals of the king, Wate of Stormland (Holstein), the great hero and singer, Frute, Horant of Denmark, Morung of Nifland, and Irolt of Ortland, set out to win the cherished bride for their king. Seven hundred warriors are hidden in the hold of the great ship built of cypress wood, covered with silver plate, and brave in golden rudders, silken sails, and anchors forged from silver. The stratagem devised by the suitors lies in the tale by which they will inform King Hagen that they were driven out by Hettel, the tyrannical king, and that, being merchants, they carried away their treasures on their flight to Ireland.

By exceedingly rich presents, they win the good will of Hagen and especially that of young Hilde, who persuades her father to admit them to the court. Horant delights all by his Orphean music, "so enchanting that his melodies pierced the heart, and the little birds stopped singing before his divine harmonies."

"The beasts of the forest forsook the fresh pasture, The beetle forgot to crawl on through the green gra.s.s, The fish fond of shooting through the waves of the waters Arrested their path. Truly, Horant could boast of his art."

Young Hilde's delight in his music prompts her to invite the sweet singer to her chamber, where he sings enchantingly; one of his lays tells of the mermaids, and this leads up to the story of the suit of his royal master. The princess consents to accept the suit, if Horant will promise to sing for her every morning and every night. The hero endowed with the divine art of song entices her still further by telling her that at the royal court there are twelve minstrels greatly superior to himself, the greatest and most musical of all is King Hettel himself.

Hilde is then invited to visit the ship and see the treasures thereon.

On the fourth day, under the pretext that their king has called them back and makes them amends, the visiting heroes take leave of Hagen. At parting Hagen is requested to pay them a visit with his queen. While the king and the queen are walking upon the strand, young Hilde with her women step upon the ship. Immediately the anchors are hoisted, the sails are unfurled, and the ship shoots through the waves like an arrow.

Hagen's ships have shrewdly been made unseaworthy by the cunning Hegelings, who joyfully proceed homeward with their fair booty and land at Wales, the western boundary of Hettel's domains, where they are royally received by the overjoyed king. A brilliant festival is celebrated; in silken tents covered with flowers the heroes surround Hettel's beauteous bride. But before sunset the scene changes to a b.l.o.o.d.y _Wahhtatt_. King Hagen arms other ships and pursues the captors of his daughter. A terrible battle ensues on the strand of Wales.

Lightning sparkles from the golden helmets, the spears fly like snowflakes in a northern winter. Hettel is wounded by Hagen, Hagen by Wate. As once at the very cradle of the Roman Republic, the Sabine spouses saved their Roman husbands from annihilation at the hands of their Sabine fathers and brothers by hurling their own fair bodies between the embittered armies, thus Hilde's loving intercession calms the pa.s.sions of the struggling heroes. Fierce Hagen is at last reconciled to his daughter and Hettel, and he accompanies them to the royal castle where they are solemnly united in marriage. Historically, we see in these adventures a reminiscence of the ancient Teutonic custom of gaining the bride by conquest or violence.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Women of the Teutonic Nations Part 5 summary

You're reading Women of the Teutonic Nations. This manga has been translated by Updating. Author(s): Hermann Schoenfeld. Already has 757 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

NovelOnlineFull.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to NovelOnlineFull.com