Travels in Central Asia - novelonlinefull.com
You’re read light novel Travels in Central Asia Part 9 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
The good woman had the happy idea to prescribe to the sick Khan five hundred doses of that medicine said to have worked such beneficial effect upon the renowned poet-monarch of ancient history. The making up of such a prescription would not be found so easy in Europe, but the provisions of the Khivan Const.i.tution afforded facilities, and the poor patient, after having taken from fifty to sixty of these pills, began to observe that they produced a directly contrary effect. The evil counsel cost the counsellor her head. This had occurred not long before our arrival. The last medical prescription had been the buffalo milk already mentioned. During my stay in Khiva, the Khan wanted to reinstate Hadji Ismael in his functions of conjuror, doctor, and powder-maker; the latter, however, declined to resume them, an audacity {136} which he would have certainly paid for with his life, had the superst.i.tious monarch been courageous enough to go near his wonder-working subject.
In Khiva, in the meantime, my Hadji business throve, both with me and my colleagues. In this place alone I collected fifteen ducats. The Khivan ozbeg, although but rough-hewn, is the finest character of Central Asia, and I may style my sojourn amongst his race here as most agreeable, were it not that the rivalry between the Mehter and Shukrullah made me incur some danger, the former being always disposed, from hostility to my introducer, to do me harm; and as he could no longer question the genuineness of my Turkish character, he began to insinuate to the Khan that I was only a sham Dervish, probably sent upon some secret mission by the Sultan to Bokhara.
[Author required to give Specimen of Turkish Penmanship.]
Informed of the progress of this intrigue, I was not at all astonished, soon after my first audience with the Khan, to receive a second invitation. The weather was intensely hot. I did not like to be disturbed in my hour of repose, but what I liked least of all was to be obliged to cross the square of the castle, whither the prisoners taken in the campaign against the Tchaudors had been sent, and where they were to be executed. The Khan, who was numerously attended, told me that he had heard I was also versed in worldly sciences, and possessed a beautiful florid Insha (style); he added that I must write him a few lines in Stambouli fashion, which he would like much to see.
Knowing that this had been suggested by the Mehter, who enjoyed himself the reputation of being a caligraphist, and had elicited the fact of my accomplishment from the Hadjis, I took the proffered writing materials and wrote the following lines:--
{137}
_Literally translated._
Most Majestic, Mighty, Dread King and Sovereign!
Immersed in thy royal favour, the poorest and humblest of thy servants keeping before his eyes (the Arabian proverb) [Footnote 35] that 'all beautiful penmen are fools,' has until this day very little devoted himself to the study of caligraphy, and only because he calls to mind (a Persian proverb), that 'every failing which pleases the king is a virtue,' does he venture to hand to him most submissively these lines.
[Footnote 35: Doctores male pingunt.]
The extravagant sublimity of the t.i.tles, which are, however, still in use in Constantinople, delighted the Khan. The Mehter was too stupid to understand my sarcasm. I was ordered to take a seat, and after having been offered tea and bread, the Khan invited me to converse with him. The subject to-day was exclusively political. To remain true to my Dervish character, I forced them to press every word out of me.
The Mehter watched each expression, wishing to see the confirmation of his suspicions. All his trouble was fruitless. The Khan, after graciously dismissing me, ordered me to take the money for my daily support from the treasurer.
[Horrible Execution of Prisoners]
On my saying that I did not know where he dwelt, they then gave me a Yasaul for escort, who had also other commissions to execute; and terrible indeed is the recollection of the scenes to which I was witness in his presence. In the last court I found about three hundred Tchaudors, prisoners of war, covered with rags; they were so tormented by the dread of their approaching fate, and by the hunger which they had endured several days, that they looked as if they {138} had just risen from their graves. They were separated into two divisions, namely, such as had not yet reached their fortieth year, and were to be sold as slaves, or to be made use of as presents, and such as from their rank or age were regarded as Aksakals (grey beards) or leaders, and who were to suffer the punishment imposed by the Khan. The former, chained together by their iron collars in numbers of ten to fifteen, were led away; the latter submissively awaited the punishment awarded.
They looked like lambs in the hands of their executioners. Whilst several were led to the gallows or the block, I saw how, at a sign from the executioner, eight aged men placed themselves down on their backs upon the earth. They were then bound hand and foot, and the executioner gouged out their eyes in turn, kneeling to do so on the breast of each poor wretch; and after every operation he wiped his knife, dripping with blood, upon the white beard of the h.o.a.ry unfortunate.
Ah! cruel spectacle! As each fearful act was completed, the victim liberated from his bonds, groping around with his hands, sought to gain his feet! Some fell against each other, head against head; others sank powerless to the earth again, uttering low groans, the memory of which will make me shudder as long as I live.
However dreadful these details may seem to the reader, they must still be told that this cruelty was only a retaliation for a no less barbarous act committed by the Tchaudors last winter upon an ozbeg karavan. It was a rich one, composed of two thousand camels, which, on its way from Orenburg to Khiva, was surprised and entirely plundered.
The Turkomans, {139} greedy of booty, although they had taken possession of stores of Russian merchandise, despoiled the travellers (for the most part Khivan Ozbegs) of their victuals and clothes, so that they died in the middle of the desert, some of hunger and others of cold; only eight out of sixty contrived to save their lives.
[Peculiar Execution of Women]
A treatment of prisoners such as I have described is indeed horrible; but it is not to be regarded as an exceptional case. In Khiva, as well as in the whole of Central Asia, wanton cruelty is unknown; the whole proceeding is regarded as perfectly natural, and usage, law, and religion all accord in sanctioning it. The present Khan of Khiva wanted to signalise himself as a protector of religion, and believed he should succeed by punishing with the greatest severity all offences against it. To have cast a look upon a thickly-veiled lady, sufficed for the offender to be executed by the Redjm according as religion directs. The man is hung, and the woman is buried up to the breast in the earth near the gallows, and there stoned to death. As in Khiva there are no stones, they use Kesek (hard b.a.l.l.s of earth). At the third discharge, the poor victim is completely covered with dust, and the body, dripping with blood, is horribly disfigured, and the death which ensues alone puts an end to her torture.
The Khan has affixed the punishment of death, not only to adultery, but to other offences against religion, so that in the first years of his reign, the Ulemas were even obliged to cool his religious zeal; still no day pa.s.ses, but some one is led away from an audience with the Khan, hearing first the fatal words p.r.o.nounced, which are his doom, 'Alib barin' (away with him).
{140}
[Robes of Honour estimated by Human Heads]
I had almost forgotten to mention that the Yasaul led me to the treasurer to receive the sum for my daily board. My claim was soon settled; but this personage was engaged in so singular an occupation that I must not omit to particularise it. He was a.s.sorting the Khilat (robes of honour) which were to be sent to the camp, to reward those who had distinguished themselves. They consisted of about four kinds of silken coats with staring colours, and large flowers worked in them in gold. I heard them styled four-headed, twelve-headed, twenty-headed, and forty-headed coats. As I could see upon them no heads at all in painting or embroidery, I demanded the reason of the appellation, and I was told that the most simple coats were a reward for having cut off four heads of enemies, and the most beautiful a recompense for forty heads, and that they were now being forwarded to the camp. Some one proceeded to tell me 'that if this was not an usage in Roum, I ought to go next morning to the princ.i.p.al square, where I should be a witness of this distribution.' Accordingly, the next morning I did really see about a hundred hors.e.m.e.n arrive from the camp covered with dust. Each of them brought at least one prisoner with him, and amongst the number, children and women, also bound either to the tail of the horse or to the pommel of the saddle; besides all which, he had buckled behind him a large sack containing the heads of his enemies, the evidence of his heroic exploits. On coming up he handed over the prisoners as presents to the Khan, or some other great personage, then loosened his sack, seized it by the two lower corners, as if he were about to empty potatoes, and there rolled the bearded or beardless heads before the accountant, who kicked them together with his {141} feet until a large heap was composed, consisting of several hundreds. Each hero had a receipt given to him for the number of heads delivered, and a few days later came the day of payment.
[Ill.u.s.tration]
Receiving payment for Human Heads--Khiva.
In spite of these barbarous usages, in spite of these startling scenes, it was in Khiva and its dependent provinces that I pa.s.sed, in my incognito as a Dervish, the most agreeable days of my whole journey. If the Hadjis were met by the inhabitants in a friendly manner, to me they were exceedingly kind. I had only to appear in public when pa.s.sers by, without any begging on my part, absolutely pelted me with many articles of attire and other presents. I took care never to accept considerable sums. I shared these articles of attire amongst my less fortunate brethren, always yielding to them what was best and handsomest, and reserving for myself, as became a Dervish, what was poorest and least pretending. Notwithstanding this, a great change had taken place in my position, and, to avow it openly, I saw with joy that I was now well furnished with a strong a.s.s, with money, clothing, and provisions, and that I was perfectly equipped for my journey.
[Kungrat]
What happened to me in my excursions, which extended as far as Kungrat, would afford ample matter to swell my book with two additional chapters.
In four days and a half going down the Oxus [Footnote 36] I reached Kungrat, and the return journey by land took us twice the time. The two banks, with the exception of that part of the left one where, opposite to Kanli, rises the mountain Oveis Karayne, is flat, and on an average well cultivated and peopled. Between Kanli {142} and Kungrat there is a desert, lasting three days' journey; the opposite bank, on the contrary, particularly where the Karakalpak dwell, is covered by primaeval forests. On my return to Khiva I found my friends tired of waiting; they urged me to quit Khiva the very next day, as the heat, which was increasing in intensity, inspired just apprehensions for our journey to Bokhara. I went to take my leave of Shukrullah Bay, to whom during my stay in Khiva I had been under so much obligation. I was really deeply moved to see how the excellent old man tried to dissuade me from my purpose, sketching to me the most horrible picture of Bokhara Sherif (n.o.ble Bokhara). He pictured to me the policy of the Emir as suspicious and treacherous--a policy not only hostile to Englishmen but to all foreigners,--and then he told me as a great secret, that a few years before even an Osmanli, sent by the late Reshid Pasha to Bokhara as a military instructor, had been treacherously murdered by order of the Emir, when he was desirous, after a stay of two years, to return to Stamboul.
[Footnote 36: The upward navigation of the Oxus from Kungrat to Khiva takes 18 days.]
This warm dissuasion of Shukrullah Bay, who at first had the most confident belief in my Dervish character, surprised me extremely. I began to think, 'this man, if he is not sure of my ident.i.ty, still having seen more of me, has penetrated my incognito, and now perhaps has some widely different idea and suspicion.' The excellent old man had in his younger days been sent in 1839 to Herat to Major Todd, and had also been several times to St. Petersburg. He had often, as he told me, frequented in Constantinople the society of the Frenghi, a source of great pleasure to him. What if, entertaining some idea of our real way of thinking--of our efforts in a scientific direction-- {143} he had from some peculiar feeling of benevolence taken me under his protection? When I bade him farewell I saw a tear in his eye--a tear, who knows by what feeling dictated?
[Author's last Benediction of the Khan.]
To the Khan also I gave a final blessing. He enjoined me to return by Khiva, for he wanted to send an envoy with me to Constantinople, to receive at the hands of the new Sultan the usual invest.i.ture of his Khanat. My reply was 'Kismet,' which means that it was a sin to think of the future. We shall see what fate had in store. Bidding farewell to all my friends and acquaintances, I left Khiva, after having sojourned there nearly a month.
{144}
CHAPTER IX.
FROM KHIVA TO BOKHARA.
DEPARTURE FROM KHIVA FOR BOKHARA FERRY ACROSS THE OXUS GREAT HEAT SHURAKHAN MARKET SINGULAR DIALOGUE WITH KIRGHIS WOMAN ON NOMADIC LIFE TuNuKLu ALAMAN OF THE TEKKE KARAVAN ALARMED RETURNS TO TuNuKLu FORCED TO THROW ITSELF INTO THE DESERT, 'DESTROYER OF LIFE'
THIRST DEATH OF CAMELS DEATH OF A HADJI STORMY WIND PRECARIOUS STATE OF AUTHOR HOSPITABLE RECEPTION AMONGST PERSIAN SLAVES FIRST IMPRESSION OF BOKHARA THE n.o.bLE.
_Et nous marchions a l'heure de midi traversant les souffles brlants et empestes qui mettent en fusion les fibres du cerveau_...
_Je m'enfonce dans une plaine poussiereuse dont le sable agite ressemble a un vetement raye_.--Victor Hugo, from _Omaah ben Aiedz_.
[Departure from Khiva for Bokhara]
At last, having got all ready for our journey, we gradually a.s.sembled in the well-shaded court of Toshebaz. I was able that day for the first time fully to appreciate the influence that the pious charity of the Khivites had exercised upon our mendicant karavan. It was only in the case of the more stingy that we could discern any traces of their former rags: in the place of the torn felt caps, worn amongst the Yomuts, my friends had donned the snow-white turban; all the knapsacks were better filled; and what was most pleasing to see was, that even the poorest of the pilgrims had now his small a.s.s to ride upon. My {145} position was greatly changed, for I had the use of an a.s.s, and half a share in a camel too; the former I was to ride, the latter I was to employ for the transport of my travelling bag containing my clothes (in the strict plural sense), a few MSS. I had purchased, and my provisions. I no longer carried, as I had done in the desert, merely black flour; but white Pogatcha (small cakes baked in the fat of mutton), rice, b.u.t.ter, and even sugar. I still preferred retaining the same dress. True I had come into possession of a shirt, but I took care not to put it on; it might have rendered me effeminate, and it was too soon to indulge in any such luxury.
From Khiva to Bokhara we had the option between three routes, (a) by Hezaresp and Fitnek, crossing the Oxus at Kukurtli; (b) by Khanka and Shurakhan on its right bank, with two days of desert from the Oxus to Karakol; and (c) up the river by water, and then, disembarking at Eltchig, proceeding through the desert to Karakol.
As we had decided to go by land, our Kervanbashi's Tadjik from Bokhara, named Aymed, left it to us to choose between the first two ways. We had, in company with a dealer in clothes from Khiva, hired the camels from Aymed, and the latter had recommended us the route by Khanka as, at this period of the year, the safest and easiest.
It was on a Monday late in the afternoon when we suspended the functions of conferrers of blessings, and extricated ourselves from the embraces that seemed as if they never would end, and quitted Khiva by the urgendj gate. Many, whose zeal was transcendental, ran for half a league after us; their feeling of devotion forced tears from their eyes, and full of {146} despair we heard them exclaim, 'Who knows when Khiva will again have the great good fortune to harbour in her walls so many pious men!' My colleagues, seated up aloft on their camels, were not again disturbed; but I, on my a.s.s below, was repeatedly visited with active evidence of their friendship, until even my steed could no longer endure it, and, to my great delight, galloped of with me: and it was not until I was far beyond their reach that I thought it proper to recommend him greater steadiness. I was obliged, however, to tug a long time at the reins before I could induce my long-eared hippogriff to change his headlong career into a more sober yet still somewhat rapid trot; when I sought to moderate this still further, he began to show temper, and, for the first time, emitted a distracting cry, the richness, pliancy, and fulness of which I should have preferred criticising at a little farther distance.
We pa.s.sed the first night in G.o.dje, distant two miles from Khiva. In spite of its insignificance it possesses a Kalenterkhane (quarters for Dervishes); we meet with such in Khiva and Khokand, even in the smallest hamlets. Hence to Khanka we traversed a country uninterruptedly under cultivation: along the whole way we saw excellent mulberry trees; and as my a.s.s continued of good courage, and kept his place in advance of the karavan, I had time in pa.s.sing to regale myself with berries as large and as thick as my thumb.
Still keeping the lead, I was the first to reach Khanka; it was the weekly market. I dismounted at the Kalenterkhane at the furthermost end of the town, situated upon the bank of a rivulet, and, as usual, well shaded by poplar and elm trees.
{147}
I found here two half-naked Dervishes on the point of swallowing down their noonday dose of opium; they offered me a little portion also, and were astonished to find me decline. They then prepared tea for me, and whilst I drank it, they took their own poisonous opiate, and in half an hour were in the happy realms; then, although I saw in the features of one slumberer traces of internal gladness, I detected in those of the other convulsive movements picturing the agony of death.
I should have liked to remain, to hear from their own lips on awaking an account of their dreams; but our karavan was just then pa.s.sing, and I was obliged to join it, for as it takes hardly an hour to reach the bank of the Oxus from here, time was important if, as we intended, we were to cross the same day. Unluckily for us, this part of the way was very bad; we did not get out of the mud and marshy ground until evening was drawing in; and we consequently determined to pa.s.s the night in the open air on the bank of the river.