The Zen Experience - novelonlinefull.com
You’re read light novel The Zen Experience Part 41 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
2.The fact that this episode does not appear in the earliest story of Bodhidharma's life makes one skeptical about its authenticity. It is known that Emperor Wu welcomed another famous Indian missionary, Paramartha, who landed in Canton in 540 (Smith, Chinese Religions, p.
120). This monk espoused the Idealistic school of Buddhism, which was at odds with the school of Ch'an. It seems possible that the story of Bodhidharma's meeting was constructed to counter the prestige that Wu's Interest undoubtedly gave the Idealistic school.
3.The Buddhist concept of Merit might be likened to a spiritual savings account, Merit accrues on the record of one's good deeds and provides several forms of reward in this world and the next, The Idea that good deeds do not engender Merit seems to have been pioneered by Tao-sheng (ca, 360 434), the Chinese originator of the idea of Sudden Enlightenment, "Emptiness" is, of course, the teaching of the Middle Path of Nagarjuna, The implication that Emperor Wu was startled by this concept is worth a raised eyebrow, Sunyata or "emptiness" was hardly unknown In the Buddhist schools of the time.
This whole story is suspect, being first found In the Ch'uan fa-pao chi of Tu Fei (ca. 700 10), but not in the earlier biography, the Hsu kao- seng chuan (Further Biographies of Eminent Priests I, compiled by Tao- hsuan around 645, There is, incidentally, another competing story of a monk named Bodhidharma in China, He was described as a Persian and was reported in Yang I Isuan-chih's Buddhist Monasteries In Loyang (Lo-yang Ch'leh-lan-chi), written In 547, to have been a.s.sociated with the Yung- ning monastery, which would have been possible only between the years 516 and 528. This Persian figure apparently claimed to be 150 years in age, and he most probably came to China via the trading port of Canton used by Persians. This fact has been used by some to cast doubt on the more accepted story of a South Indian monk named Bodhidharma arriving at Canton between 520 and 525. Perhaps a legendary Persian was transformed into a legendary Indian by the _Dhyana_ school, or perhaps it was a different individual.
4.This is the conclusion of the leading Zen scholar today, Philip Yampolsky, in The Platform Sutra of The Sixth Patriarch (New York: Columbia University Press, 1967), p. 10.
5.English translations of various versions of this essay may be found In Cat's Yawn by the First Zen Inst.i.tute of America; In I). T, Suzuki, Essays in Zen Buddhism, First Series; and in John C. H. Wu, The Golden Age of Zen (Taipei: United Publishing Center, 1907). Concerning this essay, Philip Yampolsky (private communication) has noted, "Whereas a version exists In The Transmission of the Lamp, various texts have been found in the Tun-huang doc.u.ments and elsewhere, so that a more complete version is available. It is considered authentic,"
6. Suzuki, Essays in Ann Buddhism, First Series, p. 180.
7.Ibid., pp. 180-81.
8.This point is enlarged considerably in an essay attributed to Bodhidharma but most likely apocryphal, which Is translated In D. T, Suzuki, Essays in Zen Buddhism, Third Series (New York: Samuel Weiser, Inc., 1971) pp. 24-30,
9.Suzuki, Essays in Zen Buddhism, First Series, p. 181.
10.Suzuki, Ibid.
11.Wu, Golden Age of Zen, pp. 40 50.
12.Ibid., p. 50.
13.Ibid., p. 50.
14.Suzuki translates the pa.s.sage from the Vajrasamadhi Sutra in Essays in Zen Buddhism, First Series, pp. 183-84. Portions are as follows: "Said the Buddha: The two entrances are 'Entrance by Reason'
and 'Entrance by Conduct,' 'Entrance by Reason' means to have a deep faith in that all sentient beings are identical in essence with the true nature which is neither unity nor multiplicity; only it is beclouded by external objects, The nature in itself neither departs nor comes. When a man in singleness of thought abides in chueh-kuan, he will clearly see into the Buddha-nature, of which we cannot say whether it exists or exists not, and in which there is neither selfhood nor otherness. . . ." Suzuki translates the term chueh-kuan as being "awakened" or "enlightened,"
15.Hu Shih, "The Development of Zen Buddhism in China," Chinese Social and Political Science Review, 15,4 (January 1932), p. 483, Philip Yampolsky (private communication) has questioned this generalization of Hu Shih, noting, "There were few practicing 'Zen' Buddhists, but other Chinese Buddhists probably meditated seriously, although not exclusively."
16.Suzuki, Essays in Zen Buddhism, First Series, p, 186.
17.See Hu Shih, "Development of Zen Buddhism in China," p. 482: "But the whole system of _dhyana_ practice, even in its concise form as presented in the translated manuals, was not fully understood by the Chinese Buddhists. . . . The best proof of this is the following quotation from Hui-chiao, the scholarly historian of Buddhism and author of the first series of Buddhist Biographies which was finished in 519. In his general summary of the biographies of pract.i.tioners of _dhyana_, Hui-chiao said: 'But the apparent utility of _dhyana_ lies in the attainment of magic powers. . .'.'"
18.Suzuki (Essays in Zen Buddhism, First Series, p. 191), points out, "Nagarjuna says in his famous commentary on the Prajnaparamita sutra, 'Moral conduct is the skin, meditation is the flesh, the higher understanding is the bone, and the mind subtle and good is the marrow.'
" Since this commentary must have been common knowledge, the interest in Bodhidharma's alleged exchange with his disciples lies in his recasting of a common coinage.
19.From the Ch'uan fa-pao chi (ca. 700-10) of Tu Fei, as described by Yampolsky, The Platform Sutra of the Sixth Patriach. This story happens to parallel closely the posthumous capers ascribed to certain famous religious Taoists of the age.
20.Dumoulin, History of Zen Buddhism, p. 72.
21.Hu Shih, "Development of Zen Buddhism in China," p. 52.
22.
2. HUI-K'O: SECOND PATRIARCH OF ZEN
1.Translated in Suzuki, Essays in Zen Buddhism, First Series, p.190.
2.He is well doc.u.mented in Tao-hsuan's Hsu kao-seng chuan or Further Biographies of Eminent Priests (A.D. 645). Selected portions of this biography are related in Yampolsky, Platform Sutra of the Sixth Patriarch; and Suzuki, Essays in Zen Buddhism, First Series, which form the basis for much of the historical information reported here. Other useful sources are Dumoulin, History of Zen Buddhism; and Chou Hsiang- kuang, _Dhyana_ Buddhism in China (Allahabad, India: Indo-Chinese Literature Publications, 1960).
3.The Further Biographies of Eminent Priests by Tao-hsuan declares that bandits were responsible for severing his arm, but the 710 Chuan fa-pao chi of Tu Fei piously refutes this version, presumably since efforts were starting to get underway to construct a Zen lineage, and dramatic episodes of interaction were essential. This later work was also the first to report that Bodhidharma was poisoned and then later seen walking back to India.
4.As reported by Dumoulin (History of Zen Buddhism, p. 73), this story, which is typical of later Ch'an teaching methods, first appears some five hundred years after Bodhidharma's death, in the Ching-te ch'uan- teng-lu (1004).
5.Dumoulin, History of Zen Buddhism, p. 74.
6.D. T. Suzuki, Studies in the Lankavatara Sutra (London: Routledge & Kegan Paul, 1930) pp. 4-7.
7.Ibid, p. 59.
8.D. T. Suzuki, Manual of Zen Buddhism (New York: Grove Press, 1960), pp. 50-51.
9.D. T. Suzuki, The Lankavatara Sutra (London: Routledge & Kegan Paul, 1932), p. 79.
10.Ibid., p. 81.
11.Suzuki, Essays in Zen Buddhism, First Series, p. 193.
12.Ibid., p. 194.
13.Ibid., pp. 194-95.
14.Chou Hsiang-kuang, _Dhyana_ Buddhism in China, p. 24.
3. SENG-TS'AN, TAO-HSIN, FA-JUNG, AND HUNG-JEN: FOUR EARLY MASTERS
1.As usual, the biography can be traced in three sources. The earliest, the Hsu kao-seng chuan of Tao-hsuan (645), apparently does not mention Seng-ts'an, or if it does so it gives him a different name. However, in the Ch'uan fa-pao chi of Tu Fei (710) he receives a perfunctory biography. The more embellished tale, giving exchanges and a copy of his supposed poem, is to be found in the later work, the Ching-te ch'uan-teng-lu (1004).
Dumoulin (History of Zen Buddhism) provides a discussion of the earliest historical notices of Seng-ts'an. The 710 version of the history is translated in Cat's Yawn (p. 14) and the 1004 version is repeated in Suzuki, Essays in Zen Buddhism, First Series.
2.Suzuki, who recounts this last story in Essays in Zen Buddhism, First Series (p. 195), points out identical insights in the third chapter of the Vimalakirti Sutra.
3.Reportedly Hui-k'o also transmitted his copy of the Lankavatara to Seng-ts'an, declaring that after only four more generations the sutra would cease to have any significance (Yampolsky, Platform Sutra of the Sixth Patriarch, p. 11). As things turned out, this was more or less what happened, as the Lankavatara was replaced in the Ch'an schools by the more easily understood Diamond Sutra. The Lankavatara school was destined to be short-lived and to provide nothing more than a sacred relic for the dynamic Ch'an teachers who would follow.
4.Suzuki points out (Essays in Zen Buddhism, First Series, p. 196) that the Chinese word _hsin _can mean mind, heart, soul, and spirit, beingall or any at a given time. He provides a full translation of the poem, as does R. H. Blyth in Zen and Zen Cla.s.sics, Vol. 1 (Tokyo: Hokuseido Press, 1960).
5.Blyth, Zen and Zen Cla.s.sics, Vol. 1, p. 100.