The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmark - novelonlinefull.com
You’re read light novel The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmark Part 64 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
_Laer_. I will doo't, And for that purpose Ile annoint my Sword:[8] [Sidenote: for purpose,]
I bought an Vnction of a Mountebanke So mortall, I but dipt a knife in it,[9]
[Sidenote: mortall, that but dippe a]
Where it drawes blood, no Cataplasme so rare, Collected from all Simples that haue Vertue
[Footnote A: _Here in the Quarto_:--
There liues within the very flame of loue A kind of weeke or snufe that will abate it,[10]
And nothing is at a like goodnes still,[11]
For goodnes growing to a plurisie,[12]
Dies in his owne too much, that we would doe We should doe when we would: for this would change,[13]
And hath abatements and delayes as many, As there are tongues, are hands, are accedents, And then this should is like a spend thrifts sigh, That hurts by easing;[14] but to the quick of th'vlcer,]
[Footnote 1: 'pa.s.sages of proofe,'--_trials_. 'I see when it is put to the test.']
[Footnote 2: 'time modifies it.']
[Footnote 3: Contrast him here with Hamlet.]
[Footnote 4: careless.]
[Footnote 5: _examine_--the word being of general application then.]
[Footnote 6: _unblunted_. Some foils seem to have been made with a b.u.t.ton that could be taken--probably _screwed_ off.]
[Footnote 7: Whether _practice_ here means exercise or cunning, I cannot determine. Possibly the king uses the word as once before 216--to be taken as Laertes may please.]
[Footnote 8: In the _1st Q._ this proposal also is made by the king.]
[Footnote 9:
'So mortal, yes, a knife being but dipt in it,' or, 'So mortal, did I but dip a knife in it.']
[Footnote 10: To understand this figure, one must be familiar with the behaviour of the wick of a common lamp or tallow candle.]
[Footnote 11: 'nothing keeps always at the same degree of goodness.']
[Footnote 12: A _plurisie_ is just a _too-muchness_, from _plus, pluris--a plethora_, not our word _pleurisy_, from [Greek: pleura]. See notes in _Johnson and Steevens_.]
[Footnote 13: The sense here requires an _s_, and the s.p.a.ce in the _Quarto_ between the _e_ and the comma gives the probability that a letter has dropt out.]
[Footnote 14: Modern editors seem agreed to subst.i.tute the adjective _spendthrift_: our sole authority has _spendthrifts_, and by it I hold.
The meaning seems this: 'the _would_ changes, the thing is not done, and then the _should_, the mere acknowledgment of duty, is like the sigh of a spendthrift, who regrets consequences but does not change his way: it eases his conscience for a moment, and so injures him.' There would at the same time be allusion to what was believed concerning sighs: Dr.
Johnson says, 'It is a notion very prevalent, that _sighs_ impair the strength, and wear out the animal powers.']
[Page 222]
Vnder the Moone, can saue the thing from death, That is but scratcht withall: Ile touch my point, With this contagion, that if I gall him slightly,[1]
It may be death.
_Kin_. Let's further thinke of this, Weigh what conuenience[2] both of time and meanes May fit vs to our shape,[3] if this should faile; And that our drift looke through our bad performance, 'Twere better not a.s.said; therefore this Proiect Should haue a backe or second, that might hold, If this should blast in proofe:[4] Soft, let me see[5]
[Sidenote: did blast]
Wee'l make a solemne wager on your commings,[6] [Sidenote: cunnings[6]]
I ha't: when in your motion you are hot and dry, [Sidenote: hate, when]
As[7] make your bowts more violent to the end,[8]
[Sidenote: to that end,]
And that he cals for drinke; Ile haue prepar'd him [Sidenote: prefard him]
[Sidenote: 268] A Challice for the nonce[9]; whereon but sipping, If he by chance escape your venom'd stuck,[10]
Our purpose may[11] hold there: how sweet Queene.
[Sidenote: there: but stay, what noyse?]
_Enter Queene_.
_Queen_. One woe doth tread vpon anothers heele, So fast they'l follow[12]: your Sister's drown'd _Laertes_.
[Sidenote: they follow;]
_Laer_. Drown'd! O where?[13]
_Queen_. There is a Willow[14] growes aslant a Brooke, [Sidenote: ascaunt the Brooke]
That shewes his h.o.r.e leaues in the gla.s.sie streame: [Sidenote: horry leaues]
There with fantasticke Garlands did she come,[15]
[Sidenote: Therewith she make]
Of Crow-flowers,[16] Nettles, Daysies, and long Purples, That liberall Shepheards giue a grosser name; But our cold Maids doe Dead Mens Fingers call them: [Sidenote: our cull-cold]
There on the pendant[17] boughes, her Coronet weeds[18]
Clambring to hang;[19] an enuious sliuer broke,[20]
When downe the weedy Trophies,[19] and her selfe, [Sidenote: her weedy]
[Footnote 1: 'that though I should gall him but slightly,' or, 'that if I gall him ever so slightly.']
[Footnote 2: proper arrangement.]
[Footnote 3: 'fit us exactly, like a garment cut to our shape,' or perhaps 'shape' is used for _intent, purpose. Point thus_: 'shape. If this should faile, And' &c.]
[Footnote 4: This seems to allude to the a.s.say of a firearm, and to mean '_burst on the trial_.' Note 'a.s.said' two lines back.]
[Footnote 5: There should be a pause here, and a longer pause after _commings_: the king is contriving. 'I ha't' should have a line to itself, with again a pause, but a shorter one.]
[Footnote 6: _Veney, venue_, is a term of fencing: a bout, a thrust--from _venir, to come_--whence 'commings.' (259) But _cunnings_, meaning _skills_, may be the word.]
[Footnote 7: 'As' is here equivalent to 'and so.']
[Footnote 8: --to the end of making Hamlet hot and dry.]
[Footnote 9: for the special occasion.]
[Footnote 10: thrust. _Twelfth Night_, act iii. sc. 4. 'he gives me the stuck in with such a mortal motion.' _Stocco_ in Italian is a long rapier; and _stoccata_ a thrust. _Rom. and Jul_., act iii. sc. 1. See _Shakespeare-Lexicon_.]
[Footnote 11: 'may' does not here express _doubt_, but _intention_.]