The Spirit of the Ghetto - novelonlinefull.com
You’re read light novel The Spirit of the Ghetto Part 10 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
It is this ambition which makes Jacob Epstein and the other young artists to be mentioned of uncommon representative interest. Epstein is filled with a melancholy love of his race, and his constant desire is to paint his people just as they are: to show them in their suffering picturesqueness. So he goes into the sweat-shop and sketches, induces the old pedlers of Hester Street to pose in his studio, and draws from his window the push-carts and the old women in the street. It is thus a characteristic Ghetto art, an art dealing with the peculiar types of that Jewish community, that Epstein's interest leads to; a national plastic art, as it were, on a small scale.
In the studio and at an exhibition at the Hebrew Inst.i.tute Epstein had two years ago a number of sketches and a few paintings--the latter very crude as far as the technique of color is concerned, and the sketches in charcoal rough and showing comparatively slight mastery of the craft. But, particularly in the sketches, there is character in every one, and at once a sympathetic and a realistic imagination. He tells the truth about the Ghetto as he sees it, but into the dark reality of the external life he puts frequently a melancholy beauty of spirit. Portraits of old pedlers, roughly successful as Ghetto types, in order to retain whom as models the artist was frequently forced to sing a song, for the pedlers have a Jewish horror of the image, and it is difficult to get them to pose; one of them with an irregular, blunted nose and eyes sad and plaintive, but very gentle; an old Jew in the synagogue, praying "Holy," "Holy"; many sweat-shop scenes, gaunt figures half-dressed, with enormously long arms and bony figures; mothers working in the shops with babies in their arms; one woman, tired, watching for a moment her lean husband working the machine--that machine of which Morris Rosenfeld sings so powerfully in "The Sweat-Shop"; a woman with her head leaning heavily on her hands; Hester Street market scenes, with dreary tenement-houses--a kind of prison wall--as background; one pedler with a sensitive face--a man the artist had to catch at odd times, surrept.i.tiously, for, religious to an extreme, the old fellow would hastily trundle off whenever he saw Epstein.
[Ill.u.s.tration: A LITTLE GIRL OF HESTER STREET]
A characteristic of this young artist's work is the seriousness with which he tries to get the type as it is; the manifest love involved in the way it takes his imagination. With his whole soul he hates caricature of his race. Most of the magazine ill.u.s.trations of Ghetto characters he finds distorted and untrue, many of them, however, done with a finish of technique that he envies. A big and ugly nose is not the enthusiastic artist's idea of what const.i.tutes a downtown Jew. The Jew, to him, is recognized rather by the peculiar melancholy of the eyes. In the nose he sees nothing particularly typical of the race. It is a forcible ill.u.s.tration of how, while really remaining faithful to the external type, his love for the race leads him to emphasize the spiritual and humane expressiveness of the faces about him; and so paves the way to an art imaginative as well as typical, not lacking even in a certain ideal beauty.
Bernard Gussow, Epstein's friend and fellow-worker in the attempt to found a distinctive Ghetto art, is in a still earlier stage of development. His essays in the plastic reproduction of Hester Street types are not yet as humanly interesting as those of the younger man, who, however, has been working longer and more a.s.siduously. It is only for the past year or two that Gussow has definitely espoused this cause.
Unlike Epstein he was not born in New York. The town of s.l.u.tzk, in the government of Ulinsk, Russia, is his birthplace, where he stayed until he was eleven years old. His father is a teacher of Hebrew, and young Gussow consequently received a much better education than Epstein; and also became much more familiar with the religious life of the Orthodox Jews. For that reason Epstein urges his friend to take the New York Orthodox synagogue and the domestic life of the religious Jew as his distinctive field in the great work in hand. For this, too, Gussow hopes, but in the present condition of his technique he limits himself to Hester Street scenes.
In New York Gussow continued to build up an education uncommonly good in the Ghetto. He went through the High School, entered the City College, which he left for the Art School, and spent one season at the League and two at the Academy of Design. He has for many years given lessons in English; to which occupation he, unlike his more emotional friend, prudently holds on. But Gussow, also, is deeply if not emotionally interested in the life of the Ghetto, and in a broader if less intense form than is Epstein. With the contemporary Yiddish literature and journalism of New York he is well acquainted. His mind is more conservative and judicial than that of Epstein; but his sketches lack, at present at least, the touch of strong sympathy and imagination which is marked in the art of the younger man.
[Ill.u.s.tration: THE PUSH-CARTS OF HESTER STREET AND THEIR GUARD AT NIGHT]
Gussow lives with his father's family, where he keeps his sketches--but to work, he goes to a room on the corner of Hester and Ess.e.x streets occupied by a poor Jewish family. Here the artist sits by the window and watches the poor and picturesque scenes in the big push-cart market directly beneath him. The subjects of his sketches are roughly the same as those of Epstein, altho he draws rather more from the street and Epstein from the sweat-shop. Groups standing about the push-carts, examining goods and bargaining; an old woman with a cheese in her hand, and an enormous nose (which Epstein reproachfully calls a caricature); several sketches representing men or women holding eggs to the sun, as a test preliminary to buying; carpenters waiting on the corner near the market for a job; an old Jew critically examining apples; a roughly indicated, rather attractive Jewish girl; a woman standing by a push-cart counting her money; a confused Hester Street crowd, walled in by the lofty tenement-houses; a wall-painter with an interesting face, who peddles horse-radish when not occupied with painting; a pedler out of work, just from the hospital, his beard straggling in again, with the characteristic sad eyes of his race; this rather small list comprises the greater part of Gussow's work, and most of it is of a distinctly sketchy nature.
"You see," said Epstein sympathetically, "Bernard has until recently been working for the tenement-house committee, and has only just got away from his job." Both of these young men seem to think it a piece of good luck when they are discharged by their employers.
These artists both recognize that the distinctive Ghetto art is in its earliest stage; and that whatever has yet been done in that direction is technically very imperfect. But they call attention even to the crayon art stores of the Ghetto as crudely pointing in the right direction. In those chromos, which contain absolutely no artistic quality, is represented, nevertheless, the religious and domestic life of the Jews and their physical types. And whatever art there is at present is supported by the popularity with the people of this crayon work. On the basis of that the artist proper may work out the type into more truly interpretative forms.
For this young art, the object of which is to give a realistic picture of the life of the Ghetto, it is easy to conceive an unduly sentimental interest. It is not unnatural in this time of great attention to east side charitable work to give greater value than it deserves to an art which represents the sordidness and the pathos of that part of the city. Against this att.i.tude, which they also call sentimental, Epstein and Gussow earnestly protest, and maintain that unless the Ghetto art becomes some day technically excellent it will have no legitimate value. They want it judged on the same basis that any other art is judged; and they are filled with the faith, or at least the enthusiastic Epstein is, that the time will come when the artists of the Ghetto will paint typical Jewish life, and paint it technically well.
It is true, of course, that the ultimate value of this little art movement in the Ghetto will depend upon how well the attempt to paint the life is eventually carried out. But, nevertheless, even if nothing comes of it, it is important as suggesting an interesting departure from what is the prevailing limitation of American art. In Epstein's work something of the typical life of a community is expressed; of what American painter from among the Gentiles can this be said? Where is the typical, the nationally characteristic, in our art? Our best painters experiment with all kinds of subjects; they put talent, sometimes genius, into their work, but at the basis of it there is no simple presentation of well-recognized and deeply felt national or even sectional life; merely essays in art, of more or less skill, showing no warm interest in any one kind of life.
There are many other artists, besides these two, in the Ghetto, some of whom also occasionally paint a distinctive Ghetto type. But for the most part, trained as they have been in the uptown art schools, they experiment with all sorts of subjects in the approved American style.
They paint girls in white and girls in blue, etc., as Epstein expressed it scornfully; and put no general Ghetto quality into their work. They do not seem deeply interested in anything except painting.
Many of them are technically better educated than Epstein and Gussow; tho it is probably safe to say that no one of them has the sympathetic imagination of Epstein. It is to this eclectic, experimental tendency of the artists in the Ghetto in general that Epstein and Gussow present a contrast--in their love of their people and their desire to paint them as they are.
A typical representative of this less centred art is Samuel Kalisch, twenty-six years old, who came to this country from Austria twelve years ago. Older than the two young enthusiasts, Kalisch has had more experience and has developed a more efficient technique. He works in oils to a greater extent than the others and has a number of comparatively finished pictures; but his studio resembles that of any rather undistinguished uptown artist in point of diversity of subject and artistic impulse. There is an Oriental scene of conventional character; a portrait of himself taken from the mirror; a number of examples of still-life, apples, flowers, a "cute" scene of children playing on the beach; a landscape, etc. Of distinctive Ghetto things there are two old men, one just from the synagogue, with pensive eyes, a long beard and a Derby hat; the other, ninety-four years old, who sits in the synagogue, with a long white beard, a black cap on his head, a cane in one hand and the Talmud in the other. These two portraits show considerable technical skill, but are faithful rather than interpretative, and indicate that the artist's sympathy is not absorbed in the life of the Ghetto. They are merely subjects, like any other, which might come to his hand.
Now in full sympathy with what may be called the "movement" is Nathaniel Loewenberg, a little, black-haired, sad-eyed, sensitive and appealing Russian Jew of twenty-one years of age. It is only recently, however, that he has turned from landscape to city types, of which he has a few sketches, very incomplete with one exception, that also unfinished but unusually promising; it is in oil and represents a Jew fish pedler of attractive countenance and shabby clothes trying to sell a fine fish to three Ghetto women; these latter cleverly distinguished, one who will probably buy, another who apparently would like to if she could reduce the price, and the third indifferent.
Loewenberg was born in Moscow, of parents who were then and are now in business. He is enthusiastic at present over two things: Russian literature and the life of the Jews. On his table are two books--one a history of the Hebrews, the other Tolstoi's "Awakening," in Russian.
His newest interest is the Ghetto; "for," he said, "the Ghetto is full of character. There the people's life is more exposed than anywhere else, and the artist can easily penetrate into it."
The type Loewenberg hopes to delineate is of different character from that of Hester Street, where Gussow and Epstein work. His field is mainly at the corner of Rivington and Attorney streets, where the Jews are Hungarians and Poles and have a distinctive type. That is the location of another push-cart market, and altho the human types are different from those of Hester Street, the peddling occupations are identical. Loewenberg's fancy runs largely to the young Jewish girl of this quarter, and she is represented in several half done sketches.
The New York Ghetto is constantly changing. It shifts from one part of town to another, and the time is not so very far distant when it will cease to exist altogether. The sweat-shop will happily disappear with advancing civilization in New York. The tenement-houses will change in character, the children will learn English and partly forget their Yiddish language and peculiar customs. In spite of the fact that the Jews have been at all times and in all countries tenacious of their domestic peculiarities and their religion, the special character of the Ghetto will pa.s.s away in favorably conditioned America. The picturesqueness it now possesses will disappear. Perhaps, however, by that time an art will have been developed which will preserve for future generations the character of the present life; which may thus have historical value, and artistic beauty in addition. Epstein and Gussow, devoted to this result as they are, are yet quite eager to see present conditions pa.s.s away. To them the art they have selected seems of trifling importance in comparison with a general improvement of the people they seem genuinely to love. They would be glad to have the present picturesqueness of the Ghetto give place to conditions more a.n.a.logous to those of happier sections of New York.
But in the meantime these few young artists, two or three particularly interested in Ghetto types, five or six others, perhaps more, who occasionally contribute a sketch of the Ghetto, are in a fair way to get together a considerable body of pictures which shall have the distinction of portraying the Jewish community of the east side with fair adequacy. Certainly the interest of that Hester Street life, and of the tenement-houses that line it, is deep enough to inspire some serious man of plastic genius. And then it is not improbable that some great sombre pictures will be painted. The conditions for such a significant art are ripe, and it may find its master in one or another of the young men who are pa.s.sionately "doing" Hester Street.
Chapter Ten
Odd Characters
No matter how "queer" are the numerous persons whom one can meet in the cafes of the quarter they are mainly redeemed by a genuinely intellectual vein. It is reserved for this final chapter to tell of some men who do not well fit into the preceding categories, but whose lives or works are, in one way or another, quite worthy of record.
AN OUT-OF-DATE STORY-WRITER
Shaikevitch is the author of interminable, unsigned novels, which are published in daily installments in the east side newspapers. He is so prolific that he makes a good living. There was a time, however, when he gladly signed his name to what he wrote. That time is over, and the reason for it is best brought out by a sketch of his history.
He was born in Minsk, Russia, of orthodox Jewish parents. He began to write when he was twenty years old, at first in pure Hebrew, scientific and historical articles. He also wrote a Hebrew novel, called the _Victim of the Inquisition_, to which the Russian censor objected on the ground that it dealt with religious subjects.
Compelled to make his own living, young Shaikevitch, whose _nom de plume_ has always been "Schomer," began to write popular novels in the common jargon, in Yiddish. At that time the Jews in Russia were, even more than now, shut up in their own communities, knew nothing of European culture, had an education, if any, exclusively Hebraic and mediaeval and were outlandish to an extreme. The educated read only Hebrew, and the uneducated did not read at all. Up to that time, or until shortly before it, the Jew thought that nothing but holy teaching could be printed in Hebrew type. A man named d.i.c.k, however, a kind of forerunner of Shaikevitch, had begun to write secular stories in Yiddish. They were popular in form, intended for the ignorant populace who never read at all. Shaikevitch followed in d.i.c.k's lines, and made a great success.
He has written over 160 stories, and for many years he was the great popular Yiddish writer in Russia. The people would read nothing but "Schomer's" works. The ignorant ma.s.ses eagerly devoured the latest novel of Schomer's. It goes without saying that, under the circ.u.mstances, these books could be of very slight literary value.
They were long, sentimental effusions, tales of bad Christians and good Jews, with a monotonous repet.i.tion of stock characters and situations; and with a melodramatic and sensational element. They probably corresponded pretty closely to our "nickel" novels, published in some of our cheapest periodicals, and intended for the most ignorant element of our population. Some of their t.i.tles are _A Shameful Error_, _An Unexpected Happiness_, _The Princess in the Wood_, _Convicted_, _Rebecca_.
"Schomer" was so successful that he had many imitators, who never, however, succeeded so well. The publishers sometimes tried to deceive the ignorant people into thinking that a new novel of Schomer's had appeared. On the cover of the book they put the t.i.tle and the new author's name in very small letters, and then in very large letters: "In the style of Schomer." But it did not work. The people remained faithful to the books of the man whom they had first read.
When Shaikevitch, or "Schomer" himself, describes the purpose and characters of his work he talks as follows:
"My works are partly pictures of the life of the Jews in the Russian villages of fifty years ago, and partly novels about the old history of the Jews. Fifty years ago the Jews were more fanatical than they are now. They did nothing but study the Talmud, pray and fast, wear long beards and wigs and look like monkeys. I satirized all this in my novels. I tried to teach the ignorant Jews that they were ridiculous, that they ought to take hold of modern, practical life and give up all that was merely formal and absurd in the old customs. I taught them that a pious man might be a hypocrite, and that it is better to do good than to pray. My works had a great effect in modernizing and educating the ignorant Jews. In my stories I pictured how the Jewish boy might go out from his little village into the wide, Gentile world, and make something of himself. In the last twenty-five years, the Jews, owing to my books, have lost a great deal of their fanaticism.
At that time they had nothing but my books to read, and so my satire had a great effect."
Shaikevitch is not entirely alone in this good opinion of his work.
Dr. Blaustein, superintendent of the Educational Alliance, said that he owed his position as an educated and modern man to reading novels when he was a boy. Dr. Blaustein lived in a small Russian village, and one day he read a story of "Schomer's" which represented a Jewish boy going out into the world and criticizing his Hebraic surroundings.
That was the beginning of Dr. Blaustein's "awakening." Other intelligent Russian Jews probably had this same experience, altho now as mature men they would all, no doubt, grant only a very small, if any, artistic quality to the famous Yiddish writer.
A few years after Shaikevitch's great popularity two men began to write in Yiddish stories which really had value for the intelligent and educated--Abramovitch and, particularly, his pupil Rabinovitch. It was this work which, in some sort of form, did intelligently for the more educated Jews what Shaikevitch had done for the lowest stratum.
Rabinovitch published a book in which he brought Shaikevitch to trial.
He literally "tore him up the back" as far as literature is concerned--pointed out the tasteless, cheap, sensational character of his work, and held him up generally to ridicule.
[Ill.u.s.tration: N. M. SHAIKEVITCH]
As the Jews became better educated this critical feeling about Shaikevitch's work grew more general. It is significant of the progress towards modern things made by the Jews that even the very ignorant no longer admire Shaikevitch's work as much as formerly. He is "out of date," so much so that he now does not sign the stories he publishes in the Yiddish newspapers, which, nevertheless, are still popular among the most ignorant.
The intellectual Socialists of the Jewish quarter in New York also had their fling at the popular writer, and helped to put him into obscurity. Now it is a common thing in the Ghetto to hear a Socialist say that Shaikevitch wielded a more disintegrating and unfavorable influence on the Jews than any other writer. But, nevertheless, the calm old man, who has a wife and several grown children, who are making their way in the new world, still sits quietly at his desk, drinking Russian tea and doing his daily "stunt" of several thousand words for the Yiddish newspapers.
The reason given by Mr. Shaikevitch for coming to America is that he began to be interested in play writing, when the Yiddish stage was prohibited in Russia. The actors left Russia then and came to America, and some of them later wrote Shaikevitch, who was one of the earliest Yiddish playwrights, to join them in New York. He did so, and has written twelve plays, which have been produced in this city. Some of the better known of them are: _The Jewish Count_, _Hamann the Second_, _Rebecca_ and _Dreyfus_. Shaikevitch is interesting mainly as representing in his work an early stage of the popular Yiddish consciousness.
A CYNICAL INVENTOR
The "intellectuals" who gather in the Russian cafes delight in expressing the ideas for which they were persecuted abroad. Enthusiasm for progress and love of ideas is the characteristic tone of these gatherings and an entire lack of practical sense.
Very striking, therefore, was the att.i.tude of a Russian-Jewish inventor, who took his lunch the other day at one of the most literary of these cafes. Near him were a trio of enthusiasts, gesticulating over their tea, but he sat aloof, alone. He listened with a cold, superior smile. He neither smoked nor drank, but sat, with his thin, shrewd face, chillily thinking.
It is common report in the community of the intellectual Ghetto that Mr. Okun made a great invention connected with the electric arc lamp.
It resulted in lengthening the time before the carbon is burnt out from four or five hours to 150 hours or thereabouts. He might have been a millionaire to-day, both he and his acquaintances maintain, but, with the usual unpractical nature of the Russian Jew, he was cheated by unscrupulous lawyers. He was a shirt maker, and for six years saved from his $10 a week to buy the apparatus necessary for the task. At last it was completed, but he was robbed of the fortune, of the fame, of the prestige to which his great idea ent.i.tled him. As it is, he gets only $1,250 a year for the great deed, spends much of his time silently in the cafes, and dreams of other inventions when not engaged with criticizing his kind.
An American, who sometimes visited the place for "color" and for the unpractical enthusiasm which he missed among his own people, sat down by the inventor, whose face interested him, and entered into conversation. He spoke of a Yiddish playwright whom he admired.