Home

The Poetical Works of John Dryden Volume Ii Part 32

The Poetical Works of John Dryden - novelonlinefull.com

You’re read light novel The Poetical Works of John Dryden Volume Ii Part 32 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

Thus did the thriving malady prevail: The court, its head, the poets but the tail.

The sin was of our native growth, 'tis true; The scandal of the sin was wholly new. 20 Misses they were, but modestly conceal'd; Whitehall the naked Venus first reveal'd, Who, standing as at Cyprus, in her shrine, The strumpet was adored with rites divine.

Ere this, if saints had any secret motion, 'Twas chamber-practice all, and close devotion.

I pa.s.s the peccadilloes of their time; Nothing but open lewdness was a crime.

A monarch's blood was venial to the nation, Compared with one foul act of fornication. 30 Now, they would silence us, and shut the door, That let in all the barefaced vice before.

As for reforming us, which some pretend, That work in England is without an end: Well may we change, but we shall never mend.

Yet, if you can but bear the present Stage, We hope much better of the coming age.

What would you say, if we should first begin To stop the trade of love behind the scene, Where actresses make bold with married men? 40 For while abroad so prodigal the dolt is, Poor spouse at home as ragged as a colt is.

In short, we'll grow as moral as we can, Save here and there a woman or a man: But neither you, nor we, with all our pains, Can make clean work; there will be some remains, While you have still your Oates, and we our Haines.

FOOTNOTES:

[Footnote 70: 'Parson:' Jeremy Collier.]

TALES FROM CHAUCER.

TO HIS GRACE THE DUKE OF ORMOND.

_Anno_ 1699.

My Lord,--Some estates are held in England by paying a fine at the change of every lord: I have enjoyed the patronage of your family, from the time of your excellent grandfather to this present day. I have dedicated the translation of the "Lives of Plutarch" to the first Duke; and have celebrated the memory of your heroic father. Though I am very short of the age of Nestor, yet I have lived to a third generation of your house; and by your Grace's favour am admitted still to hold from you by the same tenure.

I am not vain enough to boast that I have deserved the value of so ill.u.s.trious a line; but my fortune is the greater, that for three descents they have been pleased to distinguish my poems from those of other men; and have accordingly made me their peculiar care. May it be permitted me to say, that, as your grandfather and father were cherished and adorned with honours by two successive monarchs, so I have been esteemed and patronised by the grandfather, the father, and the son, descended from one of the most ancient, most conspicuous, and most deserving families in Europe?

It is true, that by delaying the payment of my last fine, when it was due by your Grace's accession to the t.i.tles and patrimonies of your house, I may seem, in rigour of law, to have made a forfeiture of my claim; yet my heart has always been devoted to your service; and since you have been graciously pleased, by your permission of this address, to accept the tender of my duty, it is not yet too late to lay these poems at your feet.

The world is sensible that you worthily succeed, not only to the honours of your ancestors, but also to their virtues. The long chain of magnanimity, courage, easiness of access, and desire of doing good even to the prejudice of your fortune, is so far from being broken in your Grace, that the precious metal yet runs pure to the newest link of it; which I will not call the last, because I hope and pray it may descend to late posterity: and your flourishing youth, and that of your excellent d.u.c.h.ess, are happy omens of my wish. It is observed by Livy and by others, that some of the n.o.blest Roman families retained a resemblance of their ancestry, not only in their shapes and features, but also in their manners, their qualities, and the distinguishing characters of their minds. Some lines were noted for a stern, rigid virtue, savage, haughty, parsimonious, and unpopular: others were more sweet and affable, made of a more pliant paste, humble, courteous, and obliging, studious of doing charitable offices, and diffusive of the goods which they enjoyed. The last of these is the proper and indelible character of your Grace's family. G.o.d Almighty has endued you with a softness, a beneficence, an attractive behaviour winning on the hearts of others; and so sensible of their misery, that the wounds of fortune seem not inflicted on them, but on yourself. You are so ready to redress, that you almost prevent their wishes, and always exceed their expectations; as if what was yours, was not your own, and not given you to possess, but to bestow on wanting merit. But this is a topic which I must cast in shades, lest I offend your modesty, which is so far from being ostentatious of the good you do, that it blushes even to have it known; and therefore I must leave you to the satisfaction and testimony of your own conscience, which, though it be a silent panegyric, is yet the best.

You are so easy of access, that Poplicola was not more, whose doors were opened on the outside to save the people even the common civility of asking entrance; where all were equally admitted--where nothing that was reasonable was denied--where misfortune was a powerful recommendation, and where (I can scarce forbear saying) that want itself was a powerful mediator, and was next to merit.

The history of Peru a.s.sures us, that their Incas, above all their t.i.tles esteemed that the highest which called them Lovers of the Poor--a name more glorious than the Felix, Pius, and Augustus of the Roman emperors, which were epithets of flattery, deserved by few of them, and not running in a blood like the perpetual gentleness and inherent goodness of the Ormond family.

Gold, as it is the purest, so it is the softest and most ductile of all metals. Iron, which is the hardest, gathers rust, corrodes itself, and is therefore subject to corruption; it was never intended for coins and medals, or to bear the faces and inscriptions of the great. Indeed, it is fit for armour, to bear off insults, and preserve the wearer in the day of battle; but the danger once repelled, it is laid aside by the brave, as a garment too rough for civil conversation; a necessary guard in war, but too harsh and c.u.mbersome in peace, and which keeps off the embraces of a more humane life.

For this reason, my Lord, though you have courage in an heroical degree, yet I ascribe it to you but as your second attribute: mercy, beneficence, and compa.s.sion claim precedence, as they are first in the Divine nature. An intrepid courage, which is inherent in your Grace, is at best but a holiday kind of virtue, to be seldom exercised, and never but in cases of necessity: affability, mildness, tenderness, and a word which I would fain bring back to its original signification of virtue, I mean good-nature, are of daily use: they are the bread of mankind, and staff of life; neither sighs, nor tears, nor groans, nor curses of the vanquished, follow acts of compa.s.sion and of charity, but a sincere pleasure and serenity of mind, in him who performs an action of mercy, which cannot suffer the misfortunes of another without redress, lest they should bring a kind of contagion along with them, and pollute the happiness which he enjoys.

Yet since the perverse tempers of mankind, since oppression on one side, and ambition on the other, are sometimes the unavoidable occasions of war; that courage, that magnanimity, and resolution, which is born with you, cannot be too much commended. And here it grieves me that I am scanted in the pleasure of dwelling on many of your actions; but [Greek: aideomai Troas] is an expression which Tully often uses, when he would do what he dares not, and fears the censure of the Romans.

I have sometimes been forced to amplify on others; but here, where the subject is so fruitful that the harvest overcomes the reaper, I am shortened by my chain, and can only see what is forbidden me to reach, since it is not permitted me to commend you, according to the extent of my wishes, and much less is it in my power to make my commendations equal to your merits. Yet in this frugality of your praises there are some things which I cannot omit without detracting from your character.

You have so formed your own education, as enables you to pay the debt you owe your country; or, more properly speaking, both your countries, because you were born, I may almost say, in purple, at the castle of Dublin, when your grandfather was Lord-Lieutenant, and have since been bred in the court of England.

If this address had been in verse, I might have called you, as Claudian calls Mercury, _Numen commune, gemino faciens commercia mundo_. The better to satisfy this double obligation, you have early cultivated the genius you have to arms, that when the service of Britain or Ireland shall require your courage and your conduct, you may exert them both to the benefit of either country. You began in the Cabinet what you afterwards practised in the Camp; and thus both Lucullas and Caesar (to omit a crowd of shining Romans) formed themselves to war by the study of history, and by the examples of the greatest captains, both of Greece and Italy, before their time. I name those two commanders in particular, because they were better read in chronicle than any of the Roman leaders; and that Lucullus, in particular, having only the theory of war from books, was thought fit, without practice, to be sent into the field against the most formidable enemy of Rome. Tully, indeed, was called the learned consul in derision; but then he was not born a soldier--his head was turned another way; when he read the Tactics, he was thinking on the bar, which was his field of battle. The knowledge of warfare is thrown away on a general who dares not make use of what he knows. I commend it only in a man of courage and resolution: in him it will direct his martial spirit, and teach him the way to the best victories,--which are those which are least b.l.o.o.d.y, and which, though achieved by the hand, are managed by the head. Science distinguishes a man of honour from one of those athletic brutes whom undeservedly we call heroes. Cursed be the poet who first honoured with that name a mere Ajax, a man-killing idiot!

The Ulysses of Ovid upbraids his ignorance, that he understood not the shield for which he pleaded: there was engraven on it plans of cities and maps of countries which Ajax could not comprehend, but looked on them as stupidly as his fellow-beast, the lion. But on the other side, your Grace has given yourself the education of his rival; you have studied every spot of ground in Flanders, which for these ten years past has been the scene of battles and of sieges. No wonder if you performed your part with such applause on a theatre which you understood so well.

If I designed this for a poetical encomium, it were easy to enlarge on so copious a subject; but, confining myself to the severity of truth, and to what is becoming me to say, I must not only pa.s.s over many instances of your military skill, but also those of your a.s.siduous diligence in the war, and of your personal bravery, attended with an ardent thirst of honour--a long train of generosity--profuseness of doing good--a soul unsatisfied with all it has done and an unextinguished desire of doing more. But all this is matter for your own historians; I am, as Virgil says, _Spatiis exclusus iniquis_.

Yet not to be wholly silent of all your charities, I must stay a little on one action, which preferred the relief of others to the consideration of yourself. When, in the battle of Landen, your heat of courage (a fault only pardonable to your youth) had transported you so far before your friends, that they were unable to follow, much less to succour you; when you were not only dangerously, but in all appearance mortally wounded; when in that desperate condition you were made prisoner and carried to Namur, at that time in possession of the French: then it was, my Lord, that you took a considerable part of what was remitted to you of your own revenues, and, as a memorable instance of your heroic charity, put it into the bands of Count Guiscard, who was governor of the place, to be distributed among your fellow-prisoners. The French commander, charmed with the greatness of your soul, accordingly consigned it to the use for which it was intended by the donor; by which means the lives of so many miserable men were saved, and a comfortable provision made for their subsistence, who had otherwise perished, had not you been the companion of their misfortune; or rather sent by Providence, like another Joseph, to keep out famine from invading those whom in humility you called your brethren. How happy was it for those poor creatures that your Grace was made their fellow-sufferer! and how glorious for you that you chose to want rather than not relieve the wants of others! The heathen poet, in commending the charity of Dido to the Trojans, spoke like a Christian: _Non ignara mali, miseris succurrere disco_. All men, even those of a different interest, and contrary principles, must praise this action as the most eminent for piety, not only in this degenerate age, but almost in any of the former; when men were made _de meliore luto_; when examples of charity were frequent, and when there were in being, _Teucri pulcherrima proles, magnanimi heroes nati melioribus annis_. No envy can detract from this: it will shine in history, and, like swans, grow whiter the longer it endures, and the name of ORMOND will be more celebrated in his captivity than in his greatest triumphs.

But all actions of your Grace are of a piece, as waters keep the tenor of their fountains: your compa.s.sion is general, and has the same effect as well on enemies as friends. It is so much in your nature to do good, that your life is but one continued act of placing benefits on many, as the sun is always carrying his light to some part or other of the world; and were it not that your reason guides you where to give, I might almost say that you could not help bestowing more than is consisting with the fortune of a private man or with the will of any but an Alexander.

What wonder is it, then, that being born for a blessing to mankind, your supposed death in that engagement was so generally lamented through the nation! The concernment for it was as universal as the loss; and though the grat.i.tude might be counterfeit in some, yet the tears of all were real: where every man deplored his private part in that calamity, and even those who had not tasted of your favours, yet built so much on the fame of your beneficence, that they bemoaned the loss of their expectations.

This brought the untimely death of your great father into fresh remembrance: as if the same decree had pa.s.sed on two short successive generations of the virtuous; and I repeated to myself the same verses which I had formerly applied to him: _Ostendunt terris hunc tantum fata, nec ultra esse sinunt_. But to the joy, not only of all good men, but of mankind in general, the unhappy omen took not place. You are still living to enjoy the blessings and applause of all the good you have performed, the prayers of mult.i.tudes whom you have obliged, for your long prosperity; and that your power of doing generous and charitable actions may be as extended as your will; which is by none more zealously desired than by your Grace's most humble, most obliged, and most obedient servant, JOHN DRYDEN.

PREFACE.

It is with a poet as with a man who designs to build, and is very exact, as he supposes, in casting up the cost beforehand; but, generally speaking, he is mistaken in his account, and reckons short in the expense he first intended. He alters his mind as the work proceeds, and will have this or that convenience more, of which he had not thought when he began. So has it happened to me: I have built a house, where I intended but a lodge; yet with better success than a certain n.o.bleman, who, beginning with a dog-kennel, never lived to finish the palace he had contrived.

From translating the first of Homer's Iliads (which I intended as an essay to the whole work) I proceeded to the translation of the twelfth book of Ovid's Metamorphoses, because it contains, among other things, the causes, the beginning, and ending of the Trojan war. Here I ought in reason to have stopped; but the speeches of Ajax and Ulysses lying next in my way, I could not baulk them. When I had compa.s.sed them, I was so taken with the former part of the fifteenth book, which is the masterpiece of the whole Metamorphoses, that I enjoined myself the pleasing task of rendering it into English. And now I found, by the number of my verses, that they began to swell into a little volume; which gave me an occasion of looking backward on some beauties of my author, in his former books. There occurred to me the hunting of the boar, Cinyras and Myrrha, the good-natured story of Baucis and Philemon, with the rest, which I hope I have translated closely enough, and given them the same turn of verse which they had in the original; and this, I may say without vanity, is not the talent of every poet. He who has arrived the nearest to it, is the ingenious and learned Sandys, the best versifier of the former age; if I may properly call it by that name, which was the former part of this concluding century. For Spenser and Fairfax both flourished in the reign of Queen Elizabeth; great masters in our language; and who saw much farther into the beauties of our numbers, than those who immediately followed them. Milton was the poetical son of Spenser, and Mr Waller of Fairfax; for we have our lineal descents and clans, as well as other families. Spenser more than once insinuates, that the soul of Chaucer was transfused into his body; and that he was begotten by him two hundred years after his decease.

Milton has acknowledged to me, that Spenser was his original; and many besides myself have heard our famous Waller own, that he derived the harmony of his numbers from the G.o.dfrey of Bulloigne, which was turned into English by Mr Fairfax. But to return. Having done with Ovid for this time, it came into my mind, that our old English poet Chaucer in many things resembled him, and that with no disadvantage on the side of the modern author, as I shall endeavour to prove when I compare them.

And as I am, and always have been, studious to promote the honour of my native country, so I soon resolved to put their merits to the trial, by turning some of the Canterbury tales into our language, as it is now refined; for by this means, both the poets being set in the same light, and dressed in the same English habit, story to be compared with story, a certain judgment may be made betwixt them, by the reader, without obtruding my opinion on him. Or if I seem partial to my countryman, and predecessor in the laurel, the friends of antiquity are not few; and besides many of the learned, Ovid has almost all the beaux, and the whole fair s.e.x, his declared patrons. Perhaps I have a.s.sumed somewhat more to myself than they allow me, because I have adventured to sum up the evidence; but the readers are the jury, and their privilege remains entire to decide according to the merits of the cause, or, if they please, to bring it to another hearing, before some other court. In the meantime, to follow the thread of my discourse (as thoughts, according to Mr Hobbs, have always some connexion), so from Chaucer I was led to think on Boccace, who was not only his contemporary, but also pursued the same studies; wrote novels in prose, and many works in verse: particularly is said to have invented the octave rhyme, or stanza of eight lines, which ever since has been maintained by the practice of all Italian writers, who are, or at least a.s.sume the t.i.tle of, Heroic Poets.

He and Chaucer, among other things, had this in common, that they refined their mother tongues; but with this difference, that Dante had begun to file their language, at least in verse, before the time of Boccace, who likewise received no little help from his master Petrarch.

But the reformation of their prose was wholly owing to Boccace himself, who is yet the standard of purity in the Italian tongue; though many of his phrases are become obsolete, as in process of time it must needs happen. Chaucer, as you have formerly been told by our learned Mr Rymer, first adorned and amplified our barren tongue from the Provencal, which was then the most polished of all the modern languages; but this subject has been copiously treated by that great critic, who deserves no little commendation from us his countrymen. For these reasons of time, and resemblance of genius in Chaucer and Boccace, I resolved to join them in my present work; to which I have added some original papers of my own; which, whether they are equal or inferior to my other poems, an author is the most improper judge; and therefore, I leave them wholly to the mercy of the reader. I will hope the best, that they will not be condemned; but if they should, I have the excuse of an old gentleman, who, mounting on horseback before some ladies, when I was present, got up somewhat heavily, but desired of the fair spectators that they would count fourscore and eight before they judged him. By the mercy of G.o.d, I am already come within twenty years of his number, a cripple in my limbs; but what decays are in my mind, the reader must determine. I think myself as vigorous as ever in the faculties of my soul, excepting only my memory, which is not impaired to any great degree; and if I lose not more of it, I have no great reason to complain. What judgment I had, increases rather than diminishes; and thoughts, such as they are, come crowding in so fast upon me, that my only difficulty is to choose or to reject; to run them into verse, or to give them the other harmony of prose. I have so long studied and practised both, that they are grown into a habit, and become familiar to me; in short, though I may lawfully plead some part of the old gentleman's excuse, yet I will reserve it till I think I have greater need, and ask no grains of allowance for the faults of this my present work, but those which are given of course to human frailty. I will not trouble my reader with the shortness of time in which I writ it, or the several intervals of sickness. They who think too well of their own performances, are apt to boast in their prefaces how little time their works have cost them, and what other business of more importance interfered; but the reader will be as apt to ask the question, why they allowed not a longer time to make their works more perfect? and why they had so despicable an opinion of their judges, as to thrust their indigested stuff upon them, as if they deserved no better?

With this account of my present undertaking, I conclude the first part of this discourse; in the second part, as at a second sitting, though I alter not the draught, I must touch the same features over again, and change the dead colouring of the whole. In general I will only say, that I have written nothing which savours of immorality or profaneness; at least, I am not conscious to myself of any such intention. If there happen to be found an irreverent expression, or a thought too wanton, they are crept into my verses through my inadvertency; if the searchers find any in the cargo, let them be staved or forfeited, like contraband goods; at least, let their authors be answerable for them, as being but imported merchandise, and not of my own manufacture. On the other side, I have endeavoured to choose such fables, both ancient and modern, as contain in each of them some instructive moral, which I could prove by induction; but the way is tedious, and they leap foremost into sight, without the reader's trouble of looking after them. I wish I could affirm with a safe conscience, that I had taken the same care in all my former writings; for it must be owned, that supposing verses are never so beautiful or pleasing, yet if they contain anything which shocks religion, or good manners, they are at best, what Horace says of good numbers without good sense, _Versus inopes rerum, nugaeque canorae_.

Thus far, I hope, I am right in court, without renouncing my other right of self-defence, where I have been wrongfully accused, and my sense withdrawn into blasphemy or bawdry, as it has often been by a religious lawyer, in a late pleading against the stage, in which he mixes truth with falsehood, and has not forgotten the old rule of calumniating strongly, that something may remain.

I resume the thread of my discourse with the first of my translation, which was the first Iliad of Homer. If it shall please G.o.d to give me longer life, and moderate health, my intentions are to translate the whole Ilias; provided still that I meet with those encouragements from the public which may enable me to proceed in my undertaking with some cheerfulness. And this I dare a.s.sure the world beforehand, that I have found, by trial, Homer a more pleasing task than Virgil (though I say not the translation will be less laborious); for the Grecian is more according to my genius, than the Latin poet. In the works of the two authors, we may read their manners and natural inclinations, which are wholly different. Virgil was of a quiet, sedate temper; Homer was violent, impetuous, and full of fire. The chief talent of Virgil was propriety of thoughts, and ornament of words; Homer was rapid in his thoughts, and took all the liberties, both of numbers and of expressions, which his language, and the age in which he lived, allowed him: Homer's invention was more copious, Virgil's more confined; so that if Homer had not led the way, it was not in Virgil to have begun heroic poetry; for nothing can be more evident, than that the Roman poem is but the second part of the Ilias; a continuation of the same story, and the persons already formed: the manners of aeneas are those of Hector superadded to those which Homer gave him. The adventures of Ulysses in the Odysseis are imitated in the first six books of Virgil's aeneas, and though the accidents are not the same (which would have argued him of a servile copying, and total barrenness of invention), yet the seas were the same in which both the heroes wandered, and Dido cannot be denied to be the poetical daughter of Calypso. The six latter books of Virgil's poem are the four and twenty Iliads contracted; a quarrel occasioned by a lady, a single combat, battles fought, and a town besieged. I say not this in derogation to Virgil, neither do I contradict anything which I have formerly said in his just praise, for his episodes are almost wholly of his own invention; and the form which he has given to the telling makes the tale his own, even though the original story had been the same. But this proves, however, that Homer taught Virgil to design; and if invention be the first virtue of an epic poet, then the Latin poem can only be allowed the second place. Mr Hobbs, in the preface to his own bald translation of the Ilias (studying poetry as he did mathematics, when it was too late), Mr Hobbs, I say, begins the praise of Homer where he should have ended it. He tells us, that the first beauty of an Epic poem consists in diction, that is, in the choice of words, and harmony of numbers. Now, the words are the colouring of the work, which in the order of nature is last to be considered: the design, the disposition, the manners, and the thoughts, are all before it; where any of those are wanting or imperfect, so much wants or is imperfect in the imitation of human life, which is in the very definition of a poem.

Words indeed, like glaring colours, are the first beauties that arise, and strike the sight; but if the draught be false or lame, the figures ill-disposed, the manners obscure or inconsistent, or the thoughts unnatural, then the finest colours are but daubing, and the piece is a beautiful monster at the best. Neither Virgil nor Homer were deficient in any of the former beauties; but in this last, which is expression, the Roman poet is at least equal to the Grecian, as I have said elsewhere, supplying the poverty of his language by his musical ear, and by his diligence. But to return: our two great poets, being so different in their tempers, one choleric and sanguine, the other phlegmatic and melancholic; that which makes them excel in their several ways is, that each of them has followed his own natural inclination, as well in forming the design, as in the execution of it. The very heroes show their authors; Achilles is hot, impatient, revengeful--_impiger, iracundus, inexorabilis, acer,_ &c.: aeneas patient, considerate, careful of his people, and merciful to his enemies; ever submissive to the will of Heaven--_qu fata trahunt, retrahuntque, sequamur_. I could please myself with enlarging on this subject, but am forced to defer it to a fitter time. From all I have said, I will only draw this inference, that the action of Homer being more full of vigour than that of Virgil, according to the temper of the writer, is of consequence more pleasing to the reader. One warms you by degrees; the other sets you on fire all at once, and never intermits his heat. 'Tis the same difference which Longinus makes betwixt the effects of eloquence in Demosthenes and Tully--one persuades; the other commands. You never cool while you read Homer, even not in the second book (a graceful flattery to his countrymen), but he hastens from the ships, and concludes not that book till he has made you an amends by the violent playing of a new machine.

From thence he hurries on his action with variety of events, and ends it in less compa.s.s than two months. This vehemence of his, I confess, is more suitable to my temper; and therefore I have translated his first book with greater pleasure than any part of Virgil. But it was not a pleasure without pains; the continual agitations of the spirits must needs be a weakening of any const.i.tution, especially in age, and many pauses are required for refreshment betwixt the heats, the Iliad of itself being a third part longer than all Virgil's works together.

This is what I thought needful in this place to say of Homer. I proceed to Ovid and Chaucer; considering the former only in relation to the latter. With Ovid ended the golden age of the Roman tongue: from Chaucer the purity of the English tongue began. The manners of the poets were not unlike: both of them were well-bred, well-natured, amorous, and libertine, at least in their writings--it may be also in their lives.

Their studies were the same--philosophy and philology. Both of them were known in astronomy, of which Ovid's books of the Roman feasts, and Chaucer's treatise of the Astrolabe, are sufficient witnesses. But Chaucer was likewise an astrologer, as were Virgil, Horace, Persius, and Manilius. Both writ with wonderful facility and clearness: neither were great inventors; for Ovid only copied the Grecian fables, and most of Chaucer's stories were taken from his Italian contemporaries, or their predecessors. Boccace's Decameron was first published; and from thence our Englishman has borrowed many of his Canterbury tales; yet that of Palamon and Arcite was written in all probability by some Italian wit, in a former age; as I shall prove hereafter. The tale of Grizzild was the invention of Petrarch; by him sent to Boccace; from whom it came to Chaucer. Troilus and Cressida was also written by a Lombard author; but much amplified by our English translator, as well as beautified; the genius of our countrymen in general being rather to improve an invention, than to invent themselves; as is evident not only in our poetry, but in many of our manufactures. I find I have antic.i.p.ated already, and taken up from Boccace before I come to him; but there is so much less behind; and I am of the temper of most kings, who love to be in debt, are all for present money, no matter how they pay it afterwards: besides, the nature of a preface is rambling; never wholly out of the way, nor in it. This I have learned from the practice of honest Montaign, and return at my pleasure to Ovid and Chaucer, of whom I have little more to say. Both of them built on the inventions of other men; yet since Chancer had something of his own, as the Wife of Bath's Tale the c.o.c.k and the Fox, which I have translated, and some others, I may justly give our countryman the precedence in that part; since I can remember nothing of Ovid which was wholly his. Both of them understood the manners, under which name I comprehend the pa.s.sions, and, in a larger sense the descriptions of persons, and their very habits: for an example, I see Baucis and Philemon as perfectly before me, as if some ancient painter had drawn them; and all the pilgrims in the Canterbury tales, their humours, their features, and the very dress, as distinctly as if I had supped with them at the Tabard in Southwark: yet even there too the figures in Chaucer are much more lively, and set in a better light; which though I have not time to prove, yet I appeal to the reader, and am sure he will clear me from partiality. The thoughts and words remain to be considered in the comparison of the two poets; and I have saved myself one half of that labour, by owning that Ovid lived when the Roman tongue was in its meridian; Chaucer, in the dawning of our language: therefore that part of the comparison stands not on an equal foot, any more than the diction of Ennius and Ovid; or of Chaucer and our present English. The words are given up as a post not to be defended in our poet, because he wanted the modern art of fortifying.

The thoughts remain to be considered; and they are to be measured only by their propriety; that is, as they flow more or less naturally from the persons described, on such and such occasions. The vulgar judges, which are nine parts in ten of all nations, who call conceits and jingles wit, who see Ovid full of them, and Chaucer altogether without them, will think me little less than mad for preferring the Englishman to the Roman; yet, with their leave, I must presume to say, that the things they admire are only glittering trifles, and so far from being witty, that in a serious poem they are nauseous, because they are unnatural. Would any man, who is ready to die for love, describe his pa.s.sion like Narcissus? Would he think of _inopem me copia fecit_, and a dozen more of such expressions, poured on the neck of one another, and signifying all the same thing? If this were wit, was this a time to be witty, when the poor wretch was in the agony of death? This is just John Littlewit in Bartholomew Fair, who had a conceit (as he tells you) left him in his misery; a miserable conceit. On these occasions the poet should endeavour to raise pity; but instead of this, Ovid is tickling you to laugh. Virgil never made use of such machines, when he was moving you to commiserate the death of Dido: he would not destroy what he was building. Chaucer makes Arcite violent in his love, and unjust in the pursuit of it; yet when he came to die, he made him think more reasonably: he repents not of his love, for that had altered his character; but acknowledges the injustice of his proceedings, and resigns Emilia to Palamon. What would Ovid have done on this occasion?

He would certainly have made Arcite witty on his deathbed. He had complained he was farther off from possession by being so near, and a thousand such boyisms, which Chaucer rejected as below the dignity of the subject. They who think otherwise would, by the same reason, prefer Lucan and Ovid to Homer and Virgil, and Martial to all four of them. As for the turn of words, in which Ovid particularly excels all poets, they are sometimes a fault, and sometimes a beauty, as they are used properly or improperly; but in strong pa.s.sions always to be shunned, because pa.s.sions are serious, and will admit no playing. The French have a high value for them; and I confess, they are often what they call delicate, when they are introduced with judgment; but Chaucer writ with more simplicity, and followed nature more closely, than to use them. I have thus far, to the best of my knowledge, been an upright judge betwixt the parties in compet.i.tion, not meddling with the design nor the disposition of it; because the design was not their own, and in the disposing of it they were eqaal. It remains that I say somewhat of Chaucer in particular.

In the first place, as he is the father of English poetry, so I hold him in the same degree of veneration as the Grecians held Homer, or the Romans Virgil. He is a perpetual fountain of good sense; learned in all sciences, and therefore speaks properly on all subjects; as he knew what to say, so he knows also when to leave off--a continence which is practised by few writers, and scarcely by any of the ancients, excepting Virgil and Horace. One of our late great poets is sunk in his reputation, because he could never forgive any conceit which came in his way; but swept like a drag-net, great and small. There was plenty enough, but the dishes were ill-sorted; whole pyramids of sweetmeats, for boys and women; but little of solid meat, for men. All this proceeded not from any want of knowledge, but of judgment; neither did he want that in discerning the beauties and faults of other poets; but only indulged himself in the luxury of writing; and perhaps knew it was a fault, but hoped the reader would not find it. For this reason, though he must always be thought a great poet, he is no longer esteemed a good writer; and for ten impressions, which his works have had in so many successive years, yet at present a hundred books are scarcely purchased once a twelvemonth: for, as my last Lord Rochester said, though somewhat profanely, not being of G.o.d, he could not stand.

Chaucer followed nature everywhere; but was never so bold to go beyond her: and there is a great difference of being _Poeta_ and _nimis Poeta_, if we believe Catullus, as much as betwixt a modest behaviour and affectation. The verse of Chaucer, I confess, is not harmonious to us; but it is like the eloquence of one whom Tacitus commends, it was _auribus istius temporis accommodata_. They who lived with him, and some time after him, thought it musical; and it continues so even in our judgment, if compared with the numbers of Lidgate and Gower, his contemporaries: there is the rude sweetness of a Scotch tune in it, which is natural and pleasing, though not perfect. It is true, I cannot go so far as he who published the last edition of him; for he would make us believe the fault is in our ears, and that there were really ten syllables in a verse where we find but nine. But this opinion is not worth confuting; it is so gross and obvious an error, that common sense (which is a rule in every thing but matters of faith and revelation) must convince the reader, that equality of numbers in every verse which we call Heroic, was either not known, or not always practised in Chaucer's age. It were an easy matter to produce some thousands of his verses, which are lame for want of half a foot, and sometimes a whole one, and which no p.r.o.nunciation can make otherwise. We can only say, that he lived in the infancy of our poetry, and that nothing is brought to perfection at the first. We must be children before we grow men.

There was an Ennius, and in process of time a Lucilius, and a Lucretius, before Virgil and Horace; even after Chaucer there was a Spenser, a Harrington, a Fairfax, before Waller and Denham were in being; and our numbers were in their nonage till these last appeared. I need say little of his parentage, life and fortunes: they are to be found at large in all the editions of his works. He was employed abroad and favoured by Edward the Third, Richard the Second, and Henry the Fourth, and was poet, as I suppose, to all three of them. In Richard's time, I doubt, he was a little dipt in the rebellion of the commons; and being brother-in-law to John of Gaunt, it was no wonder if he followed the fortunes of that family; and was well with Henry the Fourth when he had deposed his predecessor. Neither is it to be admired, that Henry, who was a wise as well as a valiant prince, who claimed by succession, and was sensible that his t.i.tle was not sound, but was rightfully in Mortimer, who had married the heir of York; it was not to be admired, I say, if that great politician should be pleased to have the greatest wit of those times in his interests, and to be the trumpet of his praises.

Augustus had given him the example, by the advice of Maecenas, who recommended Virgil and Horace to him; whose praises helped to make him popular while he was alive, and after his death have made him precious to posterity. As for the religion of our poet, he seems to have some little bias towards the opinions of Wickliff, after John of Gaunt his patron; somewhat of which appears in the tale of Piers Plowman: yet I cannot blame him for inveighing so sharply against the vices of the clergy in his age: their pride, their ambition, their pomp, their avarice, their worldly interest, deserved the lashes which he gave them, both in that, and in most of his Canterbury tales: neither has his contemporary Boccace spared them. Yet both those poets lived in much esteem with good and holy men in orders; for the scandal which is given by particular priests, reflects not on the sacred function. Chaucer's Monk, his Chanon, and his Fryer, took not from the character of his Good Parson. A satirical poet is the check of the laymen on bad priests. We are only to take care, that we involve not the innocent with the guilty in the same condemnation. The good cannot be too much honoured, nor the bad too coa.r.s.ely used; for the corruption of the best becomes the worst.

When a clergyman is whipped, his gown is first taken off, by which the dignity of his order is secured: if he be wrongfully accused, he has his action of slander; and it is at the poet's peril, if he transgress the law. But they will tell us, that all kind of satire, though never so well deserved by particular priests, yet brings the whole order into contempt. Is then the peerage of England anything dishonoured, when a peer suffers for his treason? If he be libelled, or any way defamed, he has his _Scandalum Magnatum_ to punish the offender. They who use this kind of argument, seem to be conscious to themselves of somewhat which has deserved the poet's lash; and are less concerned for their public capacity, than for their private; at least there is pride at the bottom of their reasoning. If the faults of men in orders are only to be judged among themselves, they are all in some sort parties; for, since they say the honour of their order is concerned in every member of it, how can we be sure that they will be impartial judges? How far I may be allowed to speak my opinion in this case, I know not; but I am sure a dispute of this nature caused mischief in abundance betwixt a king of England and an archbishop of Canterbury; one standing up for the laws of his land, and the other for the honour (as he called it) of G.o.d's Church; which ended in the murder of the prelate, and in the whipping of his majesty from post to pillar for his penance. The learned and ingenious Dr Drake has saved me the labour of inquiring into the esteem and reverence which the priests have, had of old; and I would rather extend than diminish any part of it; yet I must needs say, that when a priest provokes me without any occasion given him, I have no reason, unless it be the charity of a Christian, to forgive him. _Prior laesit_ is justification sufficient in the civil law. If I answer him in his own language, self-defence, I am sure, must be allowed me; and if I carry it farther, even to a sharp recrimination, somewhat may be indulged to human frailty. Yet my resentment has not wrought as far, but that I have followed Chaucer in his character of a holy man, and have enlarged on that subject with some pleasure, reserving to myself the right, if I shall think fit hereafter, to describe another sort of priests, such as are more easily to be found than the Good Parson; such as have given the last blow to Christianity in this age, by a practice so contrary to their doctrine. But this will keep cold till another time. In the mean while, I take up Chaucer where I left him. He must have been a man of a most wonderful comprehensive nature, because, as it has been truly observed of him, he has taken into the compa.s.s of his Canterbury tales the various manners and humours (as we now call them) of the whole English nation, in his age. Not a single character has escaped him. All his pilgrims are severally distinguished from each other; and not only in their inclinations, but in their very physiognomies and persons.

Baptista Porta could not have described their natures better, than by the marks which the poet gives them. The matter and manner of their tales, and of their telling, are so suited to their different edncations, humours, and callings, that each of them would be improper in any other mouth. Even the grave and serious characters are distinguished by their several sorts of gravity: their discourses are such as belong to their age, their calling, and their breeding; such as are becoming of them, and of them only. Some of his persons are vicious, and some virtuous; some are unlearned, or (as Chaucer calls them) lewd, and some are learned. Even the ribaldry of the low characters is different. The Reeve, the Miller, and the Cook, are several men, and distinguished from each other, as much as the mincing Lady Prioress, and the broad-speaking gap-toothed Wife of Bath. But enough of this: there is such a variety of game springing up before me, that I am distracted in my choice, and know not which to follow. 'Tis sufficient to say, according to the proverb, that here is G.o.d's plenty. We have our forefathers and great-granddames all before us, as they were in Chaucer's days: their general characters are still remaining in mankind, and even in England, though they are called by other names than those of monks and friars, and chanons, and lady abbesses, and nuns: for mankind is ever the same, and nothing lost out of nature, though every thing is altered. May I have leave to do myself the justice, (since my enemies will do me none, and are so far from granting me to be a good poet, that they will not allow me so much as to be a Christian, or a moral man); may I have leave, I say, to inform my reader, that I have confined my choice to such tales of Chaucer as savour nothing of immodesty. If I had desired more to please than to instruct, the Reeve, the Miller, the Shipman, the Merchants, the Sumner, and above all the Wife of Bath, in the prologue to her tale, would have procured me as many friends and readers as there are beaux and ladies of pleasure in the town. But I will no more offend against good manners. I am sensible, as I ought to be, of the scandal I have given by my loose writings; and make what reparation I am able by this public acknowledgment. If any thing of this nature, or of profaneness, be crept into these poems, I am so far from defending it, that I disown it. _Totum hoc indicium volo._ Chaucer makes another manner of apology for his broad-speaking, and Boccace makes the like; but I will follow neither of them. Our countryman, in the end of his characters, before the Canterbury tales, thus excuses the ribaldry, which is very gross in many of his novels.

"But first, I pray you of your courtesy, That ye ne arrettee it nought my villainy, Though that I plainly speak in this mattere, To tellen you her words, and eke her chere: Ne though I speak her words properly, For this ye knowen as well as I, Who shall tellen a tale after a man, He mote rehea.r.s.e as nye as ever he can: Everich word of it been in his charge, All speke he, never so rudely, ne large.

Or else he mote tellen his tale untrue, Or feine things, or find words new: He may not spare, although he were his brother, He mote as well say o word as another, Christ spake himself full broad in holy writ, And well I wote no villainy is it; Eke Plato saith, who so can him rede, the words mote been cousin to the dede."

Yet, if a man should have inquired of Boccace or of Chaucer what need they had of introducing such characters, where obscene words were proper in their mouths, but very indecent to be heard,--I know not what answer they could have made; for that reason, such tale shall be left untold by me. You have here a specimen of Chaucer's language, which is so obsolete, that his sense is scarce to be understood; and you have likewise more than one example of his unequal numbers, which were mentioned before. Yet many of his verses consist of ten syllables, and the words not much behind our present English; as, for example, these two lines in the description of the carpenter's young wife:

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Martial God Asura

Martial God Asura

Martial God Asura Chapter 6140: Meeting Red Cloak Again Author(s) : Kindhearted Bee,Shan Liang de Mi Feng,善良的蜜蜂 View : 57,353,057

The Poetical Works of John Dryden Volume Ii Part 32 summary

You're reading The Poetical Works of John Dryden. This manga has been translated by Updating. Author(s): John Dryden. Already has 699 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

NovelOnlineFull.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to NovelOnlineFull.com