The Eleven Comedies Vol 1 - novelonlinefull.com
You’re read light novel The Eleven Comedies Vol 1 Part 32 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
HERMES. Heave away, heave, heave, oh!
CHORUS. Still harder, harder still.
HERMES. Heave away, heave! Heave away, heave, heave, oh!
TRYGAEUS. Come, come, there is no working together. Come! all pull at the same instant! you Boeotians are only pretending. Beware!
HERMES. Come, heave away, heave!
CHORUS. Hi! you two pull as well.
TRYGAEUS. Why, I am pulling, I am hanging on to the rope and straining till I am almost off my feet; I am working with all my might.
HERMES. Why does not the work advance then?
TRYGAEUS. Lamachus, this is too bad! You are in the way, sitting there.
We have no use for your Medusa's head, friend.[301]
HERMES. But hold, the Argives have not pulled the least bit; they have done nothing but laugh at us for our pains while they were getting gain with both hands.[302]
TRYGAEUS. Ah! my dear sir, the Laconians at all events pull with vigour.
CHORUS. But look! only those among them who generally hold the plough-tail show any zeal,[303] while the armourers impede them in their efforts.
HERMES. And the Megarians too are doing nothing, yet look how they are pulling and showing their teeth like famished curs; the poor wretches are dying of hunger![304]
TRYGAEUS. This won't do, friends. Come! all together! Everyone to the work and with a good heart for the business.
HERMES. Heave away, heave!
TRYGAEUS. Harder!
HERMES. Heave away, heave!
TRYGAEUS. Come on then, by heaven.
HERMES. Heave away, heave! Heave away, heave!
CHORUS. This will never do.
TRYGAEUS. Is it not a shame? some pull one way and others another. You, Argives there, beware of a thrashing!
HERMES. Come, put your strength into it.
TRYGAEUS. Heave away, heave!
CHORUS. There are many ill-disposed folk among us.
TRYGAEUS. Do you at least, who long for peace, pull heartily.
CHORUS. But there are some who prevent us.
HERMES. Off to the Devil with you, Megarians! The G.o.ddess hates you. She recollects that you were the first to rub her the wrong way. Athenians, you are not well placed for pulling. There you are too busy with law-suits; if you really want to free the G.o.ddess, get down a little towards the sea.[305]
CHORUS. Come, friends, none but husbandmen on the rope.
HERMES. Ah! that will do ever so much better.
CHORUS. He says the thing is going well. Come, all of you, together and with a will.
TRYGAEUS. 'Tis the husbandmen who are doing all the work.
CHORUS. Come then, come, and all together! Hah! hah! at last there is some unanimity in the work. Don't let us give up, let us redouble our efforts. There! now we have it! Come then, all together! Heave away, heave! Heave away, heave! Heave away, heave! Heave away, heave! Heave away, heave! All together! (Peace is drawn out of the pit.)
TRYGAEUS. Oh! venerated G.o.ddess, who givest us our grapes, where am I to find the ten-thousand-gallon words[306] wherewith to greet thee? I have none such at home. Oh! hail to thee, Opora,[307] and thou, Theoria![308] How beautiful is thy face! How sweet thy breath! What gentle fragrance comes from thy bosom, gentle as freedom from military duty, as the most dainty perfumes!
HERMES. Is it then a smell like a soldier's knapsack?
CHORUS. Oh! hateful soldier! your hideous satchel makes me sick! it stinks like the belching of onions, whereas this lovable deity has the odour of sweet fruits, of festivals, of the Dionysia, of the harmony of flutes, of the comic poets, of the verses of Sophocles, of the phrases of Euripides...
TRYGAEUS. That's a foul calumny, you wretch! She detests that framer of subtleties and quibbles.
CHORUS. ... of ivy, of straining-bags for wine, of bleating ewes, of provision-laden women hastening to the kitchen, of the tipsy servant wench, of the upturned wine-jar, and of a whole heap of other good things.
HERMES. Then look how the reconciled towns chat pleasantly together, how they laugh; and yet they are all cruelly mishandled; their wounds are bleeding still.
TRYGAEUS. But let us also scan the mien of the spectators; we shall thus find out the trade of each.
HERMES. Ah! good G.o.ds! look at that poor crest-maker, tearing at his hair,[309] and at that pike-maker, who has just broken wind in yon sword-cutler's face.
TRYGAEUS. And do you see with what pleasure this sickle-maker is making long noses at the spear-maker?
HERMES. Now ask the husbandmen to be off.
TRYGAEUS. Listen, good folk! Let the husbandmen take their farming tools and return to their fields as quick as possible, but without either sword, spear or javelin. All is as quiet as if Peace had been reigning for a century. Come, let everyone go till the earth, singing the Paean.
CHORUS. Oh, thou, whom men of standing desired and who art good to husbandmen, I have gazed upon thee with delight; and now I go to greet my vines, to caress after so long an absence the fig trees I planted in my youth.
TRYGAEUS. Friends, let us first adore the G.o.ddess, who has delivered us from crests and Gorgons;[310] then let us hurry to our farms, having first bought a nice little piece of salt fish to eat in the fields.
HERMES. By Posidon! what a fine crew they make and dense as the crust of a cake; they are as nimble as guests on their way to a feast.
TRYGAEUS. See, how their iron spades glitter and how beautifully their three-p.r.o.nged mattocks glisten in the sun! How regularly they will align the plants! I also burn myself to go into the country and to turn over the earth I have so long neglected.-Friends, do you remember the happy life that peace afforded us formerly; can you recall the splendid baskets of figs, both fresh and dried, the myrtles, the sweet wine, the violets blooming near the spring, and the olives, for which we have wept so much? Worship, adore the G.o.ddess for restoring you so many blessings.
CHORUS. Hail! hail! thou beloved divinity! thy return overwhelms us with joy. When far from thee, my ardent wish to see my fields again made me pine with regret. From thee came all blessings. Oh! much desired Peace! thou art the sole support of those who spend their lives tilling the earth. Under thy rule we had a thousand delicious enjoyments at our beck; thou wert the husbandman's wheaten cake and his safeguard. So that our vineyards, our young fig-tree woods and all our plantations hail thee with delight and smile at thy coming. But where was she then, I wonder, all the long time she spent away from us? Hermes, thou benevolent G.o.d, tell us!
HERMES. Wise husbandmen, hearken to my words, if you want to know why she was lost to you. The start of our misfortunes was the exile of Phidias;[311] Pericles feared he might share his ill-luck, he mistrusted your peevish nature and, to prevent all danger to himself, he threw out that little spark, the Megarian decree,[312] set the city aflame, and blew up the conflagration with a hurricane of war, so that the smoke drew tears from all Greeks both here and over there. At the very outset of this fire our vines were a-crackle, our casks knocked together;[313] it was beyond the power of any man to stop the disaster, and Peace disappeared.
TRYGAEUS. That, by Apollo! is what no one ever told me; I could not think what connection there could be between Phidias and Peace.