The Discovery of the Source of the Nile - novelonlinefull.com
You’re read light novel The Discovery of the Source of the Nile Part 25 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
2d.--The king sent me a pot of pombe to-day, inquiring after my health, and saying he would like to take the medicine I gave him if I would send Frij over to administer it, but he would be ashamed to swallow pills before me. Hitherto he had not been able to take the medicine from press of business in collecting an army to fight his brothers; but as his troops would all leave for war to-day, he expected to have leisure.
In plying the Kamraviona to try if we could get rid of the annoying restraints which made our residence here a sort of imprisonment, I discovered that the whole affair was not one of blunder or accident, but that we actually were prisoners thus by design. It appeared that Kamrasi's brothers, when they heard we were coming into Unyoro, murmured, and said to the king, "Why are you bringing such guests amongst us, who will practise all kinds of diabolical sorcery, and bring evil on us?" To which Kamrasi replied, "I have invited them to come, and they shall come; and if they bring evil with them, let that all fall on my shoulders, for you shall not see them." He then built a palaver-house on the banks of the Kafu to receive us in privately; and when we were to go to Gani, it was his intention to slip us off privately down the Kafu.
The brothers were so thoroughly frightened, that when Kamrasi opened his chronometer before them to show them the works in motion, they turned their heads away. The large block-tin box I gave Kamrasi, as part of his hongo, was, I heard, called Mzungu, or the white man, by him.
In the evening the beads recently brought from Gani were sent for my inspection, with an intimation that Kamrasi highly approved of them, and would like me to give him a few like them. Some of Kamrasi's spies, whom he had sent to the refractory allies of Rionga his brother, returned bringing a spear and some gra.s.s from the thatch of the hut of a Chopi chief. The removal of the gra.s.s was a piece of state policy. It was stolen by Kamrasi's orders, in order that he might spread a charm on the Chopi people, and gain such an influence over them that their spears could not prevail against the Wanyoro; but it was thought we might possess some still superior magic powder, as we had come from such a long distance, and Kamrasi would prefer to have ours. These Chopi people were leagued with the brothers, and thus kept the highroad to Gani, though the other half of Chopi remained loyal; and though Kamrasi continually sent armies against the refractory half which aided his brothers, they never retaliated by attacking this place.
We found, by the way, that certain drumming and harmonious accompaniments which we had been accustomed to hear all day and night were to continue for four moons, in celebration of twins born to Kamrasi since we came here.
3d.--Kamrasi's political department was active again to-day. Some Gani officials arrived to inform him that there were two white men in the vessel spoken of as at Gani; a second vessel was coming in there, and several others were on their way. A carnelian was shown me which the Gani people gave to Kamrasi many years ago. Kamrasi expressed a wish that I would exchange magic powders with him. He had a very large variety, and would load a horn for me with all those I desired most. He wanted also medicines for longevity and perpetual strength. Those I had given him had, he said, deprived him of strength, and he felt much reduced by their effects. He would like me to go with him and attack the island his three brothers, Rionga, Wahitu, and Pohuka, are in possession of. When I said I never fought with black men, he wished to know if I would not shoot them if they attacked me. My replay was, alluding to our fight in the river, "How did N'yamyonjo's men fare?" I found that Kamrasi had thirty brothers and as many sisters.
4th.--I gave Kamrasi a bottle of quinine, which we call "strong back,"
and asked him in return for a horn containing all the powders necessary to give me the gift of tongues, so that I should be able to converse with any black men whom I might meet with. We heard that Kamrasi has called all his Gani guests to play before him, and a double shot from his Blissett rifle announced to our ears that he in turn was amusing them. This was the first time the gun had been discharged since he received it, and, fearing to fire it himself, he called one of my men to do it for him.
5th.--At 9 a.m., the time for measuring the fall of rain for the last twenty-four hours, we found the rain-gauge and the bottle had been removed, so we sent Kidgwiga to inform the king we wished his magicians to come at once and inst.i.tute a search for it. Kidgwiga immediately returned with the necessary adept, an old man, nearly blind, dressed in strips of old leather fastened to the waist, and carrying in one hand a cow's horn primed with magic powder, carefully covered on the mouth with leather, from which dangled an iron bell. The old creature jingled the bell, entered our hut, squatted on his hams, looked first at one, then at the other--inquired what the missing things were like, grunted, moved his skinny arm round his head, as if desirous of catching air from all four sides of the hut, then dashed the acc.u.mulated air on the head of his horn, smelt it to see if all was going right, jingled the bell again close to his ear, and grunted his satisfaction; the missing articles must be found.
To carry out the incantation more effectually, however, all my men were sent for to sit in the open before the hut, when the old doctor rose, shaking the horn and tinkling the bell close to his ear. He then, confronting one of the men, dashed the horn forward as if intending to strike him on the face, then smelt the head, then dashed at another, and so on, till he became satisfied that my men were not the thieves.
He then walked into Grant's hut, inspected that, and finally went to the place where the bottle had been kept. There he walked about the gra.s.s with his arm up, and jingling the bell to his ear, first on one side, then on the other, till the track of a hyena gave him the clue, and in two or three more steps he found it. A hyena had carried it into the gra.s.s and dropped it. Bravo, for the infallible horn! and well done the king for his honesty in sending it! So I gave the king the bottle and gauge, which delighted him amazingly; and the old doctor who begged for pombe, got a goat for his trouble. My men now, recollecting the powder robbery at Uganda, said king Mtesa would not send his horn when I asked for it, because he was the culprit himself.
6th.--Kidgwiga told us to-day that king Kamrasi's sisters are not allowed to wed; they live and die virgins in his palace. Their only occupation in life consisted of drinking milk, of which each one consumes the produce daily of from ten to twenty cows, and hence they become so inordinately fat that they cannot walk. Should they wish to see a relative, or go outside the hut for any purpose, it requires eight men to lift any of them on a litter. The brothers, too, are not allowed to go out of his reach. This confinement of the palace family is considered a state necessity, as a preventive to civil wars, in the same way as the destruction of the Uganda princes, after a certain season, is thought necessary for the preservation of peace there.
7th.--In the morning the Kamraviona called, on the king's behalf, to inquire after my health, and also to make some important communications.
First he was to request a supply of bullets, that the king might fire a salute when Bombay returned from Gani; next, to ask for stimulative medicine, now that he had consumed all I gave him, and gone through the preliminary course; further, to request I would spread a charm over all his subjects, so that their hearts might be inclined towards him, and they would come without calling and bow down at his feet; finally, he wished me to exchange my blood with him, that we might be brothers till death. I sent the bullets, advised him to wait a day or two for the medicine, and said there was only one charm by which he could gain the influence he required over his subjects--this was, knowledge and the power of the pen. Should he desire some of my children (meaning missionaries) to come here and instruct his, the thing would be done; but not in one year, nor even ten, for it takes many years to educate children.
As to exchanging by blood with a black man's, it was a thing quite beyond my comprehension; though Rumanika, I must confess, had asked me to do the same thing. The way the English make lasting friendships is done either by the expressions of their hearts, or by the exchange of some trifles, as keepsakes; and now, as I had given Kamrasi some specimens of English manufacture, he might give me a horn, or anything else he chose, which I could show to my friends, so as to keep him in recollection all my life.
The Kamraviona, before leaving, said, for our information, that a robbery had occurred in the palace last night; for this morning, when Kamrasi went to inspect his Mzungu (the block-tin box), which he had forgotten to lock, he found all his beads had been stolen. After sniffing round among the various wives, he smelt the biggest one to be the culprit, and turned the beads out of her possession. Deputies came in the evening with a pot of pombe and small screw of b.u.t.ter, to tell me some Gani people had just arrived, bringing information that the vessel at Gani had left to go down the river; but when intelligence reached the vessel of the approach of my men they turned and came back again. Bombay was well feasted on the road by Kamrasi's people, receiving eight cows from one and two cows from another.
8th and 9th.--We had a summons to attend at the Kafu palace with the medicine-chest, a few select persons only to be present. It rained so much on the 8th as to stop the visit, but we went next day. After arriving there, and going through the usual salutations, Kamrasi asked us from what stock of people we came, explaining his meaning by saying, "As we, Rumanika, Mtesa, and the rest of us (enumerating the kings), are Wawitu (or princes), Uwitu (or the country of princes) being to the east." This interesting announcement made me quite forget to answer his question, and induced me to say, "Omwita, indeed, as the ancient names for Mombas, if you came from that place: I know all about your race for two thousand years or more. Omwita, you mean, was the last country you resided in before you came here, but originally you came from Abyssinia, the sultan of which, our great friend, is Sahela Sela.s.sie."
He p.r.o.nounced this name laughing, and said, "Formerly our stock was half-white and half-black, with one side of our heads covered with straight hair, and the other side frizzly: you certainly do know everything." The subject then turned upon medicine, and after inspecting the chest, and inquiring into all its contents, it ended by his begging for the half of everything. The mosquito-curtains were again asked for, and refused until I should leave this. As Kamrasi was anxious I should take two of his children to England to be instructed, I agreed to do so, but said I thought it would be better if he invited missionaries to come here and educate all his family. His cattle were much troubled with sickness, dying in great numbers--could I cure them? As he again began to persecute us with begging, wanting knives and forks, etc., I advised his using ivory as money, and purchasing what he wanted from Gani.
This brought out the interesting fact, the truth of which we had never reached before, that when Petherick's servant brought him one necklace of beads, and asked after us, he gave in return fourteen ivories, thirteen women, and seven mbugu cloths. One of his men accompanied the visitors back to the boats, and saw Petherick, who took the ivory and rejected the women.
10th.--At 2 p.m. we were called by Kamrasi to visit him at the Kafu palace again, and requested to bring a lot of medicines tied up in various coloured cloths, so that he might know what to select for different ailments. We repaired there as before, putting the medicines into the s.e.xtand-stand box, and found him lying at full length on the platform of his throne, with a gla.s.s-bead necklace of various colours, and a charm tied on his left arm. n.o.body was allowed to be present at our interview. The medicines, four varieties, were weighed out into ten doses each, and their uses and effects explained. He begged for four bottles to put them in, till he was laughed out of it by our saying he required forty bottles; for if the powders were mixed, how could he separate them again? And to keep his mind from the begging tack, which he was getting alarmingly near, I said, "Now I have given you these things because you would insist on having them. I must also tell you they are dangerous in your hands, in consequence of your being ignorant of their properties. If you take my advice you won't meddle with them until the two children you wish educated have learnt the use of them in England; and if I have to take boys from this, I hope they will be of your family." He said, "You speak like a father to us, and we very much approve. Here is a pot of pombe; I did not give you one yesterday."
11th.--To-day, the king having graciously granted permission, we went out shooting, but saw only a few buffalo tracks.
12th.--The Kamraviona was sent to inquire after our health, and to ascertain from me all I knew respecting the origin of Kamrasi's tribe, the distribution of countries, and the seat of the government. I sent the king a diagram, painted in various colours, with full explanations of everything, and asked permission to send two more of my men in search of Bombay, who had now been absent twenty days. The reply was, that if Bombay did not return within four days, Kamrasi would send other men after him on the fifth day; and, in the meantime, he sent one pot of pombe as a token of his kind regard.
13th.--The Kamraviona was sent to inquire after our health, to ask for medicine for himself, and to inquire more into the origin of his race. I, on the other hand, wishing to make myself as disagreeable as possible, in order that Kamrasi might get tired of us, sent Frij to ask for fresh b.u.t.ter, eggs, tobacco, coffee, and fowls, every day, saying, I will pay their price when I reach Gani, for we were suffering from want of proper food. Kamrasi was surprised at this clamour for food, and inquired what we ate at home that we were so different from everybody else.
We heard to-day a strange story, involving the tragic fate of Budja. On coming here, he had been bewitched by Kamrasi's frontier officer, who put the charm into a pot of pombe. From the moment Budja drank it he was seized with sickness, and remained so until he reached the first station in Uganda, when he died. The facts of the bewitchment had been found out by means of the perpetrator's wives, who, from the moment the pombe was drunk, took to precipitate flight, well knowing what effects would follow, and dreading the chastis.e.m.e.nt Mtesa would bring upon their household. We heard, too, that the deserters had returned to the place they deserted from, with thirty Waganda, and a present of some cows for me.
14th.---Kamrasi sent me four parcels of coffee, very neatly enclosed in rush pith.
15th.--Getting more impatient, and desirous to move on at any sacrifice, I proposed giving up all claims to my muskets, as well as the present of cows from Mtesa, if Kamrasi would give us boats to Gani at once; but the reply was simply, Why be in such a hurry?
16th.--The Kamraviona was sent to us with a load of coffee, which Kamrasi had purchased with cowries, and to inquire how we had slept.
Very badly, was the reply, because we knew Bombay would have been back long ago if Kamrasi was not concealing him somewhere, and we did not know what he was doing with deserters and Waganda. Kamrasi then wanted us to paint his mbugu cloths in different patterns and colours; but we sent him instead six packages of red-ink powder, and got abused for sauciness. He then wanted black ink, else how could he put on the red with taste; but we had none to give him. Next, he asked leave for my men to shoot cows, before his Kidi visitors, which they did to his satisfaction, instructing him at the same time to fire powder with his own rifle; when, triumphant with his success, he protested he would never use anything but guns again, and threw away his spear as useless.
Bombay, we learned, had reached Gani, and ought to return in eight days.
17th and 18th.--A large party of Chopi people arrived, by Kamrasi's orders, to tell the reason which induced them to apply for guns to the white men at Gani, as it appeared evident they must have wished to fight their king. The Kidi visitors got broken heads for helping themselves from the Wanyoro's fields, and when they cried out against such treatment, were told they should rob the king, if they wished to rob at all.
19th.--Nothing was done because Kamrasi was dismissing his Kidi guests, 200, with presents of cows and women.
20th.--Having asked Kamrasi to return my pictures, he sent the book of birds, but not of animals; and said he could not see us until a new hut was built, because the old one was flooded by the Kafu, which had been rising several days. We must not, he said, talk about Bombay any more, because everybody said he was detained by the N'yanswenge (Petherick's party), and would return here with the new moon. I would not accept the lie, saying, How can my "children" at Gani detain my messengers, when they have received strict orders from me by letter to send an answer quickly? It was all Kamrasi's doing, for he had either hidden Bombay, or ordered his officers to take him slowly, as he did us, stopping four days at each stage.
Frij again told me he was present when Said Said, the Sultan of Zanzibar, sent an army to a.s.sist the Wagunya at Amu, on the coast, against the incursions of the Masai. These Amu people have the same Wahuma features as Kamrasi, whom they also resemble both in general physical appearance, and in many of them having circular marks, as if made by cautery, on the forehead and temples. These marks I took not to be tatooing or decorative, but as a cure for disease--cautery being a favourite remedy with both races.
The battle lasted only two days, though the Masai brought a thousand spears against the Arabs' cannon. But this was not the only battle Said Said had to fight on those grounds; for some years previously he had to subdue the Waziwa, who live on very marshy land, into respect for his sovereignty, when the battle lasted years, in consequence of the bad nature of the ground, and the trick the Waziwa had of staking the ground with spikes. The Wasuahili, or coast-people, by his description, are the b.a.s.t.a.r.ds or mixed breeds who live on the east coast of Africa, extending from the Somali country to Zanzibar. Their language is Kisuahili; but there is no land Usuahili, though people talk of going to the Suahili in the same vague sense as they do of going to the Mashenzi, or amongst the savages. The common story amongst the Wasuahili at Zanzibar, in regard to the government of that island, was, that the Wakhadim, or aborigines of Zanzibar, did not like the oppressions of the Portuguese, and therefore allied themselves to the Arabs of Muscat--even compromising their natural birthright of freedom in government, provided the Arabs, by their superior power, would secure to them perpetual equity, peace and justice. The senior chief, Sheikh Muhadim, was the mediator on their side, and without his sanction no radial changes compromising the welfare of the land could take place; the system of arbitration being, that the governing Arab on the one side, and the deputy of the Wakhadim on the other, should hold conference with a screen placed between them, to obviate all attempts at favour, corruption, or bribery.
The former report of the approach of my men, with as many Waganda and cows for me, turned out partly false, inasmuch as only one of my men was with 102 Waganda, whilst the whole of the deserters were left behind in Uganda with cows; and Kamrasi hearing this, ordered all to go back again until the whole of my men should arrive.
21st.--I was told how a Myoro woman, who bore twins that died, now keeps two small pots in her house, as effigies of the children, into which she milks herself every evening, and will continue to do so five months, fulfilling the time appointed by nature for suckling children, lest the spirits of the dead should persecute her. The twins were not buried, as ordinary people are buried, under ground, but placed in an earthenware pot, such as the Wanyoro use for holding pombe. They were taken to the jungle and placed by a tree, with the pot turned mouth downwards.
Manua, one of my men, who is a twin, said, in Nguru, one of the sister provinces to Unyanyembe, twins are ordered to be killed and thrown into water the moment they are born, lest droughts and famines or floods should oppress the land. Should any one attempt to conceal twins, the whole family would be murdered by the chief; but, though a great traveller, this is the only instance of such brutality Manua had ever witnessed in any country.
In the province of Unyanyembe, if a twin or twins die, they are thrown into water for the same reason as in Nguru; but as their numbers increase the size of the family, their birth is hailed with delight.
Still there is a source of fear there in connection with twins, as I have seen myself; for when one dies, the mother ties a little gourd to her neck as a proxy, and puts into it a trifle of everything which she gives the living child, lest the jealousy of the dead spirit should torment her. Further, on the death of the child, she smears herself with b.u.t.ter and ashes, and runs frantically about, tearing her hair and bewailing piteously; whilst the men of the place use towards her the foulest language, apparently as if in abuse of her person, but in reality to frighten away the demons who have robbed her nest.
22d.--I sent Frij to Kamrasi to find out what he was doing with the Waganda and my deserters, as I wished to speak with their two head representatives. I also wanted some men to seek for and to fetch Bombay, as I said I believed him to be tied by the leg behind one of the visible hills in Kidi. The reply was, 102 Waganda, with one of my men only, had been stationed at the village my men deserted from since the date (13th) we heard of them last. They had no cows for me, but each of the Waganda bore a log of firewood, which Mtesa had ordered them to carry until they either returned with me or brought back a box of gunpowder, in default of which they were to be all burnt in a heap with the logs they carried.
Kamrasi, still acting on his pa.s.sive policy, would not admit them here, but wished them to return with a message, to the effect that Mtesa had no right to hold me as his guest now I had once gone into another's hands. We were all three kings to do with our subjects as we liked, and for this reason the deserters ought to be sent on here; but if I wished to speak to the Waganda, he would call their officer. There was no fear, he said, about Bombay; he was on his way; but the men who were escorting him were spinning out the time, stopping at every place, and feasting every day. To-morrow, he added, some more Gani people would arrive here, when we should know more about it. I still advised Kamrasi to give the road to Mtesa provided he gave up plundering the Wanyoro of women and cattle; but if my counsel was listened to, I could get no acknowledgment that it was so.
23d and 24th.--I sent to inquire what news there was of Bombay's coming, and what measures Kamrasi had taken to call the Waganda's chief officer and my deserters here; as also to beg he would send us specimens of all the various tribes that visit him, in order that me might draw them.
He sent four loads of dried fish, with a request for my book of birds again, as it contains a portrait of king Mtesa, and proposed seeing us at the newly-constructed Kafu palace to-morrow, when all requests would be attended to. In the meanwhile, we were told that Bombay had been seen on his way returning from Gani; and the Waganda had all run away frightened, because they were told the Kidi and Chopi visitors, who had been calling on Kamrasi lately, were merely the nucleus of an army forming to drive them away, and to subdue Uganda. Mtesa was undergoing the coronation formalities, and for this reason had sent the deserters to Kari's hill, giving them cows and a garden to live on, as no visitors can remain near the court while the solemnities of the coronation were going on. The thirty-odd brothers will be burnt to death, saving two or three, of which one will be sent into this country--as was the case with one of the late king Sunna's brothers, who is still in Unyoro--and the others will remain in the court with Mtesa as playfellows until the king dies, when, like Sunna's two brothers still living in Uganda, one at N'yama Goma and one at Ngambezi, they will be pensioned off. After the coronation is concluded, it is expected Mtesa will go into Kittari, on the west of Uganda, to fight first, and then, turning east, will fight with the Wasoga; but we think if he fights anywhere, it will be with Kamrasi.
25th and 26th.--I sent Frij to the palace to inquire after Bombay, and got the usual reply: "Why is Bana in such a hurry? He is always for doing things quickly. Tell my 'brother' to keep his mind at rest; Bombay is now on the boundary of Gani coming here, and will in due course arrive." Both Rumanika's men and those belonging to Dr K'yengo asked Kamrasi's leave to return to their homes, but were refused, because the road was unsafe. "Had they not," it was said, "heard of Budja's telling Mtesa that K'yengo's children prevented the white men from returning to Uganda? and since then Mtesa had killed his frontier officer for being chicken-hearted, afraid to carry out his orders, and had appointed another in his stead, giving him strict orders to make prisoners of all foreigners who might pa.s.s that way; and, further, when some twenty Wanyoro were going to Karague, they were hunted down by Mtesa's orders, and three of their number killed; for he was determined to cut off all intercourse between this country and Karague. They must therefore wait till the road is safe."
Hearing this, Dr K'yengo's men, who happened to be as well off here as anywhere, accepted the advice; but Rumanika's men said, "We are starving; we have been here too long already doing nothing, and must go, let what will happen to us." Kamrasi said, "What will be the use of your going empty-handed? I cannot send cows and slaves to Rumanika when the road is so unsafe; you must wait a bit." But they still urged as before, and so forced the king reluctantly to acquiesce, but only on the condition that two of their head men should remain behind until some more of Rumanika's men came to fetch them away--in fact, as we had been accredited to him by Rumanika, he wanted to keep some of that king's people as a security until we were out of his hands.
27th.--I sent Frij to the palace to ask once more for leave to visit the Luta Nzige river-lake to the westward, and to request Kamrasi would send men to fetch my property from Karague. He sent four loads of small fish and one pot of pombe, to say he would see me on the morrow, when every arrangement would be made. Late at night orders came announcing that I might write my despatches, as sixty men were ready to start for Karague.
28th.--I sent one of my men with despatches to Kamrasi, who detained him half the day, and then ordered him to call to-morrow. This being the fifteenth or twentieth time Kamrasi had disappointed me, after promising an interview, that we might have a proper understanding about everything, and when no begging on his party was to interrupt our conversation, I sent him a threatening message, to see what effect that would have. The purport of it was, that I was afraid to send men to Karague, now I had seen his disposition to make prisoners of all who visit him. Here had I been kept six weeks waiting for Bombay's return from Gani, where I only permitted him to go because I was told the journey to and fro would only occupy from eight to ten days at most.
Then Rumanika's men, who came here with Baraka, though daily crying to get away, were still imprisoned here, without any hope before them. If I sent Msalima, he would be kept ten years on the road. If I went to the lake Luta Nzige, G.o.d only knows when he would let me come back; and now, for once and for all, I wished to sacrifice my property, and leave the countries of black kings; for what Kamrasi had done, Mtesa had done likewise, detaining the two men I detached on a friendly mission, which made me fear to send any more and inquire after my guns, lest he should seize them likewise. I would stay no longer among such people.
Kamrasi, in answer, begged I would not be afraid; there was no occasion for alarm; Bombay would be here shortly. I had promised to wait patiently for his return, and as soon as he did return, I would be sent off without one day's delay, for I was not his slave, that he should use violence upon me. Rumanika's men, too, would be allowed to go, only that the road was unsafe, and he feared Rumanika would abuse him if any harm befell them.
29th.--To-day I met Kamrasi at his new reception-palace on this side the Kafu--taking a Bible to explain all I fancied I knew about the origin and present condition of the Wahuma branch of the Ethiopians, beginning with Adam, to show how it was the king had heard by tradition that at one time the people of his race were half white and half black. Then, proceeding with the Flood, I pointed out that the Europeans remained white, retaining j.a.phet's blood; whilst the Arabs are tawny, after Shem; and the African's black, after Ham. And, finally, to show the greatness of the tribe, I read the 14th chapter of 2d Chronicles, in which it is written how Zerah, the Ethiopian, with a host of a thousand thousand, met the Jew Asa with a large army, in the valley of Zephathah, near Mareshah; adding to it that again, at a much later date, we find the Ethiopians battling with the Arabs in the Somali country, and with the Arabs and Portuguese at Omwita (Mombas)--in all of which places they have taken possession of certain tracts of land, and left their sons to people it.
To explain the way in which the type or physical features of people undergo great changes by interbreeding, Mtesa was instanced as having lost nearly every feature of his Mhuma blood, but the kings of Uganda having been produced, probably for several generations running, of Waganda mothers. This amused Kamrasi greatly, and induced me to inquire how his purity of blood was maintained--"Was the king of Unyoro chosen, as in Uganda, haphazard by the chief men--or did the eldest son sit by succession on the throne?" The reply was, "The brothers fought for it, and the best man gained the crown."
Kamrasi then began counting the leaves of the Bible, an amus.e.m.e.nt that every negro that gets hold of a book indulges in; and, concluding in his mind that each page or leaf represented one year of time since the beginning of creation, continued his labour till one quarter of the way through the book, and then only shut it up on being told, if he desired to ascertain the number more closely, he had better count the words.
I begged for my picture-books, which were only lent him at his request for a few days; and then began a badgering verbal conflict: he would not return them until I drew others like them; he would not allow me to go to the Little Luta Nzige, west of this, until Bombay returned, when he would send me with an army of spears to lead the way, and my men with their guns behind to protect the rear. This was for the purpose of making us his tools in his conflict with his brothers. I complained that he had, without consulting me, ordered away the men who had been sent, either to fetch me back to Uganda, or else get powder from me, although they had orders to carry out their king's desire, under the threat of being burnt with the fire logs they carried; and all this Kamrasi had professed to do merely out of respect for my dignity, as I was no slave, that Mtesa should order me about. I argued, founding on each particular in succession, that his conduct throughout was most unjustifiable, and anything but friendly. He then produced an officer, who was to escort my man Msalima to Karague, giving him orders to collect the sixty men required on the way; five of Rumanika's men could go with him, but five must stop, until other Karague men came to say the road was safe, when he would send by them the present he had prepared for Rumanika.
Then, turning to us, he said, "Why have you not brought the medicine-chest and the saw? We wish to see everything you have got, though we do not wish to rob you." When these things came for inspection, he coveted the saw, and discovered there were more varieties of medicine in the chest than had been given him. This he was told was not the case, because the papers given him contained mixed medicines--a little being taken from every bottle. "But there are no pills; why won't you give us pills? We have men, women, and children who require pills as well as you do." We were much annoyed by this dogged begging; and as he said, "Well, if you won't give my anything, I will go," we at once rose, hat in hand; when, regretting the hastiness of his speech, he begged us to be seated again, and renewed his demands. We told him the road to Gani was the only condition on which we would part with any more medicine; we had asked leave to go a hundred times, and that was all we now desired. At last he rose and walked off in a huff; but, repenting before he reached home, he sent us a pot of pombe, when, in return, I finished the farce by sending him a box of pills.
30th.--I gave Msalima a letter in the Kisuahili or coast language to convey to Rumanika, ordering all my property to be sent here, his account of the things as they left him to be given to Msalima to convey to the coast, while I sent him one pound of gunpowder as a sort of agency fee. Msalima also took a map of all the countries we had pa.s.sed, with lunar observations, and a letter to Rigby, by which he, Baraka, and Uledi would be able to draw their pay on arrival.
31st.--I sent Frij with a letter to the king, containing an acknowledgment that, on the arrival of the rear property from Karague, he would be ent.i.tled to half of everything, reserving the other half for any person I might in future send to take them from him. He accepted the letter, and put it into his mzungu--the tin box I had given him. He said he would take every care of the kit from the time it arrived, and would not touch his share of it till my deputy arrived. An inhabitant of Chopi reported that he heard Bombay's gun fire the evening before he left home, and was rewarded with the present of a cow.