Home

The Complete Works of William Shakespeare Part 587

The Complete Works of William Shakespeare - novelonlinefull.com

You’re read light novel The Complete Works of William Shakespeare Part 587 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

FLORIZEL. Very n.o.bly Have you deserv'd. It is my father's music To speak your deeds; not little of his care To have them recompens'd as thought on.

CAMILLO. Well, my lord, If you may please to think I love the King, And through him what's nearest to him, which is Your gracious self, embrace but my direction.

If your more ponderous and settled project May suffer alteration, on mine honour, I'll point you where you shall have such receiving As shall become your Highness; where you may Enjoy your mistress, from the whom, I see, There's no disjunction to be made but by, As heavens forfend! your ruin- marry her; And with my best endeavours in your absence Your discontenting father strive to qualify, And bring him up to liking.

FLORIZEL. How, Camillo, May this, almost a miracle, be done?

That I may call thee something more than man, And after that trust to thee.

CAMILLO. Have you thought on A place whereto you'll go?

FLORIZEL. Not any yet; But as th' unthought-on accident is guilty To what we wildly do, so we profess Ourselves to be the slaves of chance and flies Of every wind that blows.

CAMILLO. Then list to me.

This follows, if you will not change your purpose But undergo this flight: make for Sicilia, And there present yourself and your fair princess- For so, I see, she must be- fore Leontes.

She shall be habited as it becomes The partner of your bed. Methinks I see Leontes opening his free arms and weeping His welcomes forth; asks thee there 'Son, forgiveness!'

As 'twere i' th' father's person; kisses the hands Of your fresh princess; o'er and o'er divides him 'Twixt his unkindness and his kindness- th' one He chides to h.e.l.l, and bids the other grow Faster than thought or time.

FLORIZEL. Worthy Camillo, What colour for my visitation shall I Hold up before him?

CAMILLO. Sent by the King your father To greet him and to give him comforts. Sir, The manner of your bearing towards him, with What you as from your father shall deliver, Things known betwixt us three, I'll write you down; The which shall point you forth at every sitting What you must say, that he shall not perceive But that you have your father's bosom there And speak his very heart.

FLORIZEL. I am bound to you.

There is some sap in this.

CAMILLO. A course more promising Than a wild dedication of yourselves To unpath'd waters, undream'd sh.o.r.es, most certain To miseries enough; no hope to help you, But as you shake off one to take another; Nothing so certain as your anchors, who Do their best office if they can but stay you Where you'll be loath to be. Besides, you know Prosperity's the very bond of love, Whose fresh complexion and whose heart together Affliction alters.

PERDITA. One of these is true: I think affliction may subdue the cheek, But not take in the mind.

CAMILLO. Yea, say you so?

There shall not at your father's house these seven years Be born another such.

FLORIZEL. My good Camillo, She is as forward of her breeding as She is i' th' rear o' our birth.

CAMILLO. I cannot say 'tis pity She lacks instructions, for she seems a mistress To most that teach.

PERDITA. Your pardon, sir; for this I'll blush you thanks.

FLORIZEL. My prettiest Perdita!

But, O, the thorns we stand upon! Camillo- Preserver of my father, now of me; The medicine of our house- how shall we do?

We are not furnish'd like Bohemia's son; Nor shall appear in Sicilia.

CAMILLO. My lord, Fear none of this. I think you know my fortunes Do all lie there. It shall be so my care To have you royally appointed as if The scene you play were mine. For instance, sir, That you may know you shall not want- one word.

[They talk aside]

Re-enter AUTOLYCUS

AUTOLYCUS. Ha, ha! what a fool Honesty is! and Trust, his sworn brother, a very simple gentleman! I have sold all my trumpery; not a counterfeit stone, not a ribbon, gla.s.s, pomander, brooch, table-book, ballad, knife, tape, glove, shoe-tie, bracelet, horn-ring, to keep my pack from fasting. They throng who should buy first, as if my trinkets had been hallowed and brought a benediction to the buyer; by which means I saw whose purse was best in picture; and what I saw, to my good use I rememb'red. My clown, who wants but something to be a reasonable man, grew so in love with the wenches' song that he would not stir his pett.i.toes till he had both tune and words, which so drew the rest of the herd to me that all their other senses stuck in ears. You might have pinch'd a placket, it was senseless; 'twas nothing to geld a codpiece of a purse; I would have fil'd keys off that hung in chains. No hearing, no feeling, but my sir's song, and admiring the nothing of it. So that in this time of lethargy I pick'd and cut most of their festival purses; and had not the old man come in with whoobub against his daughter and the King's son and scar'd my choughs from the chaff, I had not left a purse alive in the whole army.

CAMILLO, FLORIZEL, and PERDITA come forward

CAMILLO. Nay, but my letters, by this means being there So soon as you arrive, shall clear that doubt.

FLORIZEL. And those that you'll procure from King Leontes?

CAMILLO. Shall satisfy your father.

PERDITA. Happy be you!

All that you speak shows fair.

CAMILLO. [seeing AUTOLYCUS] Who have we here?

We'll make an instrument of this; omit Nothing may give us aid.

AUTOLYCUS. [Aside] If they have overheard me now- why, hanging.

CAMILLO. How now, good fellow! Why shak'st thou so?

Fear not, man; here's no harm intended to thee.

AUTOLYCUS. I am a poor fellow, sir.

CAMILLO. Why, be so still; here's n.o.body will steal that from thee.

Yet for the outside of thy poverty we must make an exchange; therefore discase thee instantly- thou must think there's a necessity in't- and change garments with this gentleman. Though the pennyworth on his side be the worst, yet hold thee, there's some boot. [Giving money]

AUTOLYCUS. I am a poor fellow, sir. [Aside] I know ye well enough.

CAMILLO. Nay, prithee dispatch. The gentleman is half flay'd already.

AUTOLYCUS. Are you in camest, sir? [Aside] I smell the trick on't.

FLORIZEL. Dispatch, I prithee.

AUTOLYCUS. Indeed, I have had earnest; but I cannot with conscience take it.

CAMILLO. Unbuckle, unbuckle.

FLORIZEL and AUTOLYCUS exchange garments

Fortunate mistress- let my prophecy Come home to ye!- you must retire yourself Into some covert; take your sweetheart's hat And pluck it o'er your brows, m.u.f.fle your face, Dismantle you, and, as you can, disliken The truth of your own seeming, that you may- For I do fear eyes over- to shipboard Get undescried.

PERDITA. I see the play so lies That I must bear a part.

CAMILLO. No remedy.

Have you done there?

FLORIZEL. Should I now meet my father, He would not call me son.

CAMILLO. Nay, you shall have no hat.

[Giving it to PERDITA]

Come, lady, come. Farewell, my friend.

AUTOLYCUS. Adieu, sir.

FLORIZEL. O Perdita, what have we twain forgot!

Pray you a word. [They converse apart]

CAMILLO. [Aside] What I do next shall be to tell the King Of this escape, and whither they are bound; Wherein my hope is I shall so prevail To force him after; in whose company I shall re-view Sicilia, for whose sight I have a woman's longing.

FLORIZEL. Fortune speed us!

Thus we set on, Camillo, to th' sea-side.

CAMILLO. The swifter speed the better.

Exeunt FLORIZEL, PERDITA, and CAMILLO AUTOLYCUS. I understand the business, I hear it. To have an open ear, a quick eye, and a nimble hand, is necessary for a cut-purse; a good nose is requisite also, to smell out work for th' other senses. I see this is the time that the unjust man doth thrive. What an exchange had this been without boot! What a boot is here with this exchange! Sure, the G.o.ds do this year connive at us, and we may do anything extempore. The Prince himself is about a piece of iniquity- stealing away from his father with his clog at his heels. If I thought it were a piece of honesty to acquaint the King withal, I would not do't. I hold it the more knavery to conceal it; and therein am I constant to my profession.

Re-enter CLOWN and SHEPHERD

Aside, aside- here is more matter for a hot brain. Every lane's end, every shop, church, session, hanging, yields a careful man work.

CLOWN. See, see; what a man you are now! There is no other way but to tell the King she's a changeling and none of your flesh and blood.

SHEPHERD. Nay, but hear me.

CLOWN. Nay- but hear me.

SHEPHERD. Go to, then.

CLOWN. She being none of your flesh and blood, your flesh and blood has not offended the King; and so your flesh and blood is not to be punish'd by him. Show those things you found about her, those secret things- all but what she has with her. This being done, let the law go whistle; I warrant you.

SHEPHERD. I will tell the King all, every word- yea, and his son's pranks too; who, I may say, is no honest man, neither to his father nor to me, to go about to make me the King's brother-in-law.

CLOWN. Indeed, brother-in-law was the farthest off you could have been to him; and then your blood had been the dearer by I know how much an ounce.

AUTOLYCUS. [Aside] Very wisely, puppies!

SHEPHERD. Well, let us to the King. There is that in this fardel will make him scratch his beard.

AUTOLYCUS. [Aside] I know not what impediment this complaint may be to the flight of my master.

CLOWN. Pray heartily he be at palace.

AUTOLYCUS. [Aside] Though I am not naturally honest, I am so sometimes by chance. Let me pocket up my pedlar's excrement.

[Takes off his false beard] How now, rustics! Whither are you bound?

SHEPHERD. To th' palace, an it like your worship.

AUTOLYCUS. Your affairs there, what, with whom, the condition of that fardel, the place of your dwelling, your names, your ages, of what having, breeding, and anything that is fitting to be known- discover.

CLOWN. We are but plain fellows, sir.

AUTOLYCUS. A lie: you are rough and hairy. Let me have no lying; it becomes none but tradesmen, and they often give us soldiers the lie; but we pay them for it with stamped coin, not stabbing steel; therefore they do not give us the lie.

CLOWN. Your worship had like to have given us one, if you had not taken yourself with the manner.

SHEPHERD. Are you a courtier, an't like you, sir?

AUTOLYCUS. Whether it like me or no, I am a courtier. Seest thou not the air of the court in these enfoldings? Hath not my gait in it the measure of the court? Receives not thy nose court-odour from me? Reflect I not on thy baseness court-contempt? Think'st thou, for that I insinuate, that toaze from thee thy business, I am therefore no courtier? I am courtier cap-a-pe, and one that will either push on or pluck back thy business there; whereupon I command the to open thy affair.

SHEPHERD. My business, sir, is to the King.

AUTOLYCUS. What advocate hast thou to him?

SHEPHERD. I know not, an't like you.

CLOWN. Advocate's the court-word for a pheasant; say you have none.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Martial God Asura

Martial God Asura

Martial God Asura Chapter 6140: Meeting Red Cloak Again Author(s) : Kindhearted Bee,Shan Liang de Mi Feng,善良的蜜蜂 View : 57,347,379
My Girlfriend is a Zombie

My Girlfriend is a Zombie

My Girlfriend is a Zombie Chapter 823: Secrets Beneath the Ruins Author(s) : Dark Litchi, 黑暗荔枝, Dark Lychee View : 2,280,649
Legend of Swordsman

Legend of Swordsman

Legend of Swordsman Chapter 6352: Nine Physical Forms Author(s) : 打死都要钱, Mr. Money View : 10,248,289

The Complete Works of William Shakespeare Part 587 summary

You're reading The Complete Works of William Shakespeare. This manga has been translated by Updating. Author(s): William Shakespeare. Already has 985 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

NovelOnlineFull.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to NovelOnlineFull.com