Primitive Love and Love-Stories - novelonlinefull.com
You’re read light novel Primitive Love and Love-Stories Part 56 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
The Rev. H.T. Cheever prints in his book on the Sandwich Islands (226-28) a few amusing specimens of the love-letters exchanged between the native lads of the Lahainaluna Seminary and certain la.s.ses of Lahaina. The following ones were intercepted by the missionaries. The first was penned by a girl:
"Love to you, who speakest sweetly, whom I did kiss. My warm affections go out to you with your love. My mind is oppressed in consequence of not having seen you these times. Much affection for thee dwelling there where the sun causeth the head to ache. Pity for thee in returning to your house, dest.i.tute as you supposed.
I and she went to the place where we had sat in the meeting-house, and said she, Let us weep. So we two wept for you, and we conversed about you.
"We went to bathe in the bread-fruit yard; the wind blew softly from Lahainaluna, and your image came down with it. We wept for you. Thou only art our food when we are hungry. We are satisfied with your love.
"It is better to conceal this; and lest dogs should prowl after it, and it should be found out, when you have read this letter, tear it up."
The next letter is from one of the boys to a girl:
"Love to thee, thou daughter of the Panda.n.u.s of Lanahuli. Thou _hina hina_, which declarest the divisions of the winds.[190] Thou cloudless sun of the noon. Thou most precious of the daughters of the earth.
Thou beauty of the clear nights of Lehua. Thou refreshing fountain of Keipi. Love to thee, O Pomare, thou royal woman of the Pacific here. Thou art glorious with ribbons flying gracefully in the gentle breeze of Puna. Where art thou, my beloved, who art anointed with the fragrance of glory? Much love to thee, who dost draw out my soul as thou dwellest in the shady bread-fruits of Lahaina. O thou who art joined to my affection, who art knit to me in the hot days of Lahainaluna!
"Hark! When I returned great was my love. I was overwhelmed with love like one drowning. When I lay down to sleep I could not sleep; my mind floated after thee. Like the strong south wind of Lahaina, such is the strength of my love to thee, when it comes. Hear me; at the time the bell rings for meeting, on Wednesday, great was my love to you. I dropped my hoe and ran away from my work. I secretly ran to the stream of water, and there I wept for my love to thee.
Hearken, my love resembles the cold water far inland.
Forsake not thou this our love. Keep it quietly, as I do keep it quietly here."
Here is another from one of the students in the missionary school:
"Love to thee, by reason of whom my heart sleeps not night nor day, all the days of my dwelling here. O thou beautiful one, for whom my love shall never cease. Here also is this--at the time I heard you were going to Waihekee, I was enveloped in great love. And when I had heard you had really gone, great was my regret for you, and exceeding great my love. My appearance was like a sick person who cannot answer when spoken to. I would not go down to the sea again, because I supposed you had not returned. I feared lest I should see all the places where you and I conversed together, and walked together, and I should fall in the streets on account of the greatness of my love to you. I however did go down, and I was continually longing with love to you.
Your father said to me, Won't you eat with us? I refused, saying I was full. But the truth was I had eaten nothing. My great love to you, that was the thing which could alone satisfy me. Presently, however, I went to the place of K----, and there I heard you had arrived. I was a little refreshed by hearing this. But my eyes still hung down. I longed to see you, but could not find you, though I waited till dark. Now, while I am writing, my tears are dropping down for you; now my tears are my friends, and my affection to you, O thou who wilt forever be loved. Here, also is this: consent thou to my desire, and write me, that I may know your love. My love to you is great, thou splendid flower of Lana-kahula."
Cheever seems to accept these letters as proof that love is universal, and everywhere the same. He overlooks several important considerations. Were these letters penned by natives or by half-castes, with foreign blood in their veins and inherited capacities of feeling? Unless we know that, no scientific deduction is allowable. These natives are very imitative. They learn our music easily and rapidly, and with the art of writing and reading they readily acquire our amorous phrases. A certain Biblical tone, suggesting the Canticles, is noticeable. The word "heart" is used in a way foreign to Polynesian thought, and apart from these details, is there anything in these letters that goes beyond selfish longing and craving for enjoyment? Is there anything in them that may not be summed up in the language of appet.i.te: "Thou art very desirable--I desire thee--I grieve, and weep, and refuse to eat, because I cannot possess thee now?" Such longing, so intense and fiery[191] that it seems as if all the waters of the ocean could not quench it, const.i.tutes a phase of all amorous pa.s.sion, from the lowest up to the highest. Philosophers have, indeed, disputed as to which is the more violent and irrepressible, animal pa.s.sion or sentimental love.
Schopenhauer believed the latter, Lichtenberg the former.[192]
MAORIS OF NEW ZEALAND
Hawaii has brought us quite near the coast of America, whose red men will form the subject of our next chapter. But, before pa.s.sing on to the Indians, we must once more return to the neighborhood of Australia, to the island of New Zealand, which offers some points of great interest to a student of love and a collector of love-stories.
We have seen that the islands of Torres Straits, north of Australia, have natives and customs utterly unlike those of Australia. We shall now see that south of Australia, too, there is an island (or rather two islands), whose inhabitants are utterly un-Australian in manners and customs, as well as in origin. The Maoris (that is, natives) of New Zealand have traditions that their ancestors came from Hawaii (Hawaiki), disputes about land having induced them to emigrate. They may have done so by way of other islands, on some of their large canoes, aided by the trade winds.[193] The Maoris are certainly Polynesians, and they resemble Hawaiians and Tongans in many respects.
Their ferocity and cannibalism put them on a level with Fijians, making them a terror to navigators, while in some other respects they appear to have been somewhat superior to most of their Polynesian cousins, the Tongans excepted. The Maoris and Tongans best bear out Waitz-Gerland's a.s.sertion that "the Polynesians rank intellectually considerably higher than all other uncivilized peoples." The same authorities are charmed by the romantic love-stories of the Maoris, and they certainly are charming and romantic. Sir George Grey's _Polynesian Mythology_ contains four of these stories, of which I will give condensed versions, taking care, as usual, to preserve all pertinent details and intimations of higher qualities.
THE MAIDEN OF ROTORUA
There was a girl of high rank named Hine-Moa. She was of rare beauty, and was so prized by her family that they would not betroth her to anyone. Such fame attended her beauty and rank that many of the men wanted her; among them a chief named Tutanekai and his elder brothers.
Tutanekai had built an elevated balcony where, with his friend Tiki, he used to play the horn and the pipe at night.
On calm nights the music was wafted to the village and reached the ears of the beautiful Hine-Moa, whose heart was gladdened by it, and who said to herself, "Ah, that is the music of Tutanekai which I hear."
She and Tutanekai had met each other on those occasions when all the people of Eotorua come together. In those great a.s.semblies they had often glanced each at the other, to the heart of each of them the other appeared pleasing, and worthy of love, so that in the breast of each there grew up a secret pa.s.sion for the other. Nevertheless, Tutanekai could not tell whether he might venture to approach Hine-Moa to take her hand, to see would she press his in return, because, said he, "Perhaps I may be by no means agreeable to her;" on the other hand, Hine-Moa's heart said to her, "If you send one of your female friends to tell him of your love, perchance he will not be pleased with you."
However, after they had thus met for many, many days, and had long fondly glanced at each other, Tutanekai sent a messenger to Hine-Moa, to tell of his love; and when Hine-Moa had seen the messenger, she said, "Eh-hu! have we then each loved alike?"
Some time after this, a dispute arose among the brothers as to which of them the girl loved. Each one claimed that he had pressed the hand of Hine-Moa and that she had pressed his in return. But the elder brothers sneered at Tutanekai's claims (for he was an illegitimate son), saying, "Do you think she would take any notice of such a lowborn fellow as you?" But in reality Tutanekai had already arranged for an elopement with the girl, and when she asked, "What shall be the sign by which I shall know that I should then run to you?" he said to her, "A trumpet will be heard sounding every night, it will be I who sound it, beloved--paddle then your canoe to that place."
Now always about the middle of the night Tutanekai and his friend went up into their balcony and played. Hine-Moa heard them and vastly desired to paddle over in her canoe; but her friends suspecting something, had all the canoes on the sh.o.r.e of the lake. At last, one evening, she again heard the horn of Tutanekai, and the young and beautiful chieftainess felt as if an earthquake shook her to make her go to the beloved of her heart. At last she thought, perhaps I might be able to swim across. So she took six large, dry, empty gourds as floats, lest she should sink in the water, threw oft her clothes, and plunged into the water. It was dark, and her only guide was the sound of her lover's music.
Whenever her limbs became tired she rested, the gourds keeping her afloat. At last she reached the island on which her lover dwelt. Near the sh.o.r.e there was a hot spring, into which she plunged, partly to warm her trembling body, and partly also, perhaps, from modesty, at the thoughts of meeting Tutanekai.
Whilst the maiden was thus warming herself in the hot spring, Tutanekai happened to feel thirsty and sent his servant to fetch him a calabash of water. The servant came to dip it from the lake near where the girl was hiding. She called out to him in a gruff voice, like that of a man, asking him for some to drink, and he gave her the calabash, which she purposely threw down and broke. The servant went back for another calabash and again she broke it in the same way. The servant returned and told his master that a man in the hot spring had broken all his calabashes. "How did the rascal dare to break my calabashes?" exclaimed the young man. "Why, I shall die of rage."
He threw on some clothes, seized his club, and hurried to the hot spring, calling out "Where's that fellow who broke my calabashes?" And Hine-Moa knew the voice, and the sound of it was that of the beloved of her heart; and she hid herself under the overhanging rocks of the hot spring; but her hiding was hardly a real hiding, but rather a bashful concealing of herself from Tutanekai, that he might not find her at once, but only after trouble and careful searching for her; so he went feeling about along the banks of the hot spring, searching everywhere, whilst she lay coyly hid under the ledges of the rock, peeping out, wondering when she would be found. At last he caught hold of a hand, and cried out "Hollo, who's this?" And Hine-Moa answered, "It's I, Tutanekai;" And he said, "But who are you?--who's I?" Then she spoke louder and said., "It's I, 'tis Hine-Moa." And he said "Ho! ho! ho! can such in very truth be the case? Let us two then go to the house." And she answered, "Yes," and she rose up in the water as beautiful as the wild white hawk, and stepped upon the edge of the bath as the shy white crane; and he threw garments over her and took her, and they proceeded to his house, and reposed there; and thenceforth, according to the ancient laws of the Maori, they were man and wife.
THE MAN ON THE TREE
A young man named Maru-tuahu left home in quest of his father, who had abandoned his mother before the son was born because he had been unjustly accused of stealing sweet potatoes from another chief.
Maru-tuahu took along a slave, and they carried with them a spear for killing birds for food on the journey through the forest. One morning, after they had been on the way a month, he happened to be up in a forest tree when two young girls, daughters of a chief, came along.
They saw the slave sitting at the root of the tree, and sportively contested with each other whose slave he should be.
All this time Maru-tuahu was peeping down at the two girls from the top of the tree; and they asked the slave, saying, "Where is your master?" He answered, "I have no master but him," Then the girls looked about, and there was a cloak lying on the ground, and a heap of dead birds, and they kept on asking, "Where is he?" but it was not long before a flock of Tuis settled on the tree where Maru-tuahu was sitting; he speared at them and struck one of the birds, which made the tree ring with its cries; the girls heard it, and looking up, the youngest saw the young chief sitting in the top boughs of the tree; and she at once called up to him, "Ah! you shall be my husband;" but the eldest sister exclaimed, "You shall be mine," and they began jesting and disputing between themselves which should have him for a husband, for he was a very handsome young man.
Then the two girls called up to him to come down from the tree, and down he came, and dropped upon the ground, and pressed his nose against the nose of each of the young girls. They then asked him to come to their village with them; to which he consented, but said, "You two go on ahead, and leave me and my slave, and we will follow you presently;" and the girls said, "Very well, do you come after us."
Maru-tuahu then told his slave to make a present to the girls of the food they had collected, and he gave them two bark baskets of pigeons, preserved in their own fat, and they went off to their village with these.
As soon as the girls were gone, Maru-tuahu went to a stream, washed his hair, and combed it carefully, tied it in a knot, and stuck fifty red Kaka feathers and other plumes in his head, till he looked as handsome as the large-crested cormorant. The young girls soon came back from the village to meet their so-called husband, and when they saw him in his new head-dress and attired in a chief's cloak they felt deeply in love with him and they said, "Come along to our father's village with us." On the way they found out from the slave that his master was the far-famed Maru-tuahu, and they replied: "Dear, dear, we had not the least idea that it was he," Then they ran off to tell his father (for this was the place where his father had gone and married again) that he was coming. The son was warmly welcomed. All the young girls ran outside, waved the corners of their cloaks and cried out, "Welcome, welcome, make haste."
Then there was a great feast, at which ten dogs were eaten. But all this time the two girls were quarrelling with each other as to which of them should have the young chief for a husband. The elder girl was plain, but thought herself pretty, and could not see the least reason why he should be frightened at her; but Maru-tuahu did not like her on account of her plainness, and her pretty sister kept him as her husband.
LOVE IN A FORTRESS
A chief named Rangirarunga had a daughter so celebrated for her beauty that the fame of it had reached all parts of these islands. A young hero named Takarangi also heard of her beauty, and it may be that his heart sometimes dwelt long on the thoughts of such loveliness. They belonged to different tribes, and war broke out between them, during which the fortress of the girl's father was besieged. Soon the inhabitants were near dying from want of food and water. At last the old chief Rangirarunga, overcome by thirst, stood on the top of the defences and cried out to the enemy: "I pray you to give me one drop of water." Some were willing, and got calabashes of water, but others were angry thereat and broke them in their hands. The old chief then appealed to the leader of the enemy, who was Takarangi, and asked him if he could calm the wrath of these fierce men. Takarangi replied: "This arm of mine is one which no dog dares to bite." But what he was really thinking was, "That dying old man is the father of Rau-mahora, of that lovely maid. Ah, how should I grieve if one so young and innocent should die tormented with the want of water." Then he filled a calabash with fresh cool water, and the fierce warriors looked on in wonder and silence while he carried it to the old man and his daughter. They drank, both of them, and Taka-rangi gazed eagerly at the young girl, and she too looked eagerly at Takarangi; long time gazed they each one at the other; and as the warriors of the army of Takarangi looked on, lo, he had climbed up and was sitting at the young maiden's side; and they said, amongst themselves, "O comrades, our lord Takarangi loves war, but one would think he likes Rau-mahora almost as well."
At last a sudden thought struck the heart of the aged chief; so he said to his daughter, "O my child, would it be pleasing to you to have this young chief for a husband?" And the young girl said, "I like him." Then the old man consented that his daughter should be given as a bride to Takarangi, and he took her as his wife. Thence was that war brought to an end, and the army of Takarangi dispersed.
STRATAGEM OF AN ELOPEMENT
Two tribes had long been at war, but as neither gained a permanent victory peace was at last concluded. Then one day the chief Te Ponga, with some of his followers, approached the fortress of their former enemies. They were warmly welcomed, ovens were heated, food cooked, served in baskets and distributed. But the visitors did not eat much, in order that their waists might be slim when they stood up in the ranks of the dancers, and that they might look as slight as if their waists were almost severed in two.
As soon as it began to get dark the villagers danced, and whilst they sprang nimbly about, Puhihuia, the young daughter of the village chief, watched them till her time came to enter the ranks. She performed her part beautifully; her fall-orbed eyes seemed clear and brilliant as the full moon rising in the horizon, and while the strangers looked at the young girl they all were quite overpowered with her beauty; and Te Ponga, their young chief, felt his heart grow wild with emotion when he saw so much loveliness before him.
Then up sprang the strangers to dance in their turn. Te Ponga waited his opportunity, and when the time came, danced so beautifully that the people of the village were surprised at his agility and grace, and as for the young girl, Puhihuia, her heart conceived a warm pa.s.sion for Te Ponga.
When the dance was concluded, everyone, overcome with weariness, went to sleep--all except Te Ponga, who lay tossing from side to side, unable to sleep, from his great love for the maiden, and devising scheme after scheme by which he might have an opportunity of conversing with her alone. At last he decided to carry out a plan suggested by his servant. The next night, when he had retired in the chief's house, he called this servant to fetch him some water; but the servant, following out the plot, had concealed himself and refused to respond. Then the chief said to his daughter, "My child, run and fetch some water for our guest." The maiden rose, and taking a calabash, went off to fetch some water, and no sooner did Te Ponga see her start off than he too arose and went out, feigning to be angry with his slave and going to give him a beating; but as soon as he was out of the house he went straight off after the girl. He did not well know the path to the well, but was guided by the voice of the maiden, who sang merrily as she went along.
When she arrived at the fountain she heard someone behind her, and turning suddenly around she beheld the young chief. Astonished, she asked, "What can have brought you here?" He answered, "I came here for a draught of water." But the girl replied, "Ha, indeed! Did not I come here to draw water for you? Could not you have remained at my father's house until I brought the water for you?" Then Te Ponga answered, "You are the water that I thirsted for." And as the maiden listened to his words, she thought within herself, "He, then, has fallen in love with me," and she sat down, and he placed himself by her side, and they conversed together, and to each of them the words of the other seemed most pleasant and engaging. Before they separated they arranged a time when they might escape together, and then they returned to the village.
When the time came for Te Ponga to leave his host he directed some dozen men of his to go to the landing-place in the harbor, prepare one large canoe in which he and his followers might escape, and then to take the other canoes and cut the lashings which made the top sides fast to the hulls. The next morning he announced that he must return to his own country. The chief and his men accompanied him part of the way to the harbor. Puhihuia and the other girls had stolen a little way along the road, laughing and joking with the visitors. The chief, seeing his daughter going on after he had turned back, called out, "Children, children, come back here!" Then the other girls stopped and ran back toward the village, but as to Puhihuia, her heart beat but to the one thought of escaping with her beloved Te Ponga. So she began to run. Te Ponga and his men joined in the swift flight, and as soon as they had reached the water they jumped into their canoe, seized their paddles and shot away, swift as a dart from a string. When the pursuing villagers arrived at the beach they laid hold of another canoe, but found that the lashings of all had been cut, so that pursuit was impossible. Thus the party that had come to make peace returned joyfully to their own country, with the enemy's young chieftainess, while their foes stood like fools upon the sh.o.r.e, stamping with rage and threatening them in vain.
These stories are undoubtedly romantic; but again I ask, are they stories of romantic love? There is romance and quaint local color in the feat of the girl who, reversing the story of Hero and Leander, swam over to her lover; in the wooing of the two girls proposing to an unseen man up a tree; in the action of the chief who saved the beautiful girl and her father from dying of thirst, and acted so that his men came to the conclusion he must love her "almost as well" as war; in the slyly planned elopement of Te Ponga. But there is nothing to indicate the quality of the love--to show an "illumination of the senses by the soul," or a single altruistic trait. Even such touches of egoistic sentimentality as the phrase "To the heart of each of them the other appeared pleasing and worthy, so that in the breast of each there grew up a secret pa.s.sion for the other;" and again, "he felt his heart grow wild with emotion, when he saw so much loveliness before him," are quite certainly a product of Grey's fancy, for Polynesians, as we have seen, do not speak of the "heart" in that sense, and such a word as "emotions" is entirely beyond their powers of abstraction and conception. Grey tells us that he collected different portions of his legends from different natives, in very distant parts of the country, at long intervals, and afterward rearranged and rewrote them. In this way he succeeded in giving us some interesting legends, but a phonographic record of the _fragments_ related to him, without any embroidering of "heart-affairs," "wild emotions," and other adornments of modern novels, would have rendered them infinitely more valuable to students of the evolution of emotions. It is a great pity that so few of the recorders of aboriginal tales followed this principle; and it is strange that such neatly polished, arranged, and modernized tales as these should have been accepted so long as ill.u.s.trations of primitive love.[194]
MAORI LOVE-POEMS
Besides their stories of love, the Maoris of New Zealand also have poems, some accompanied with (often obscene) pantomimes, others without accompaniment. Shortland (146-55), Taylor (310), and others have collected and translated some of these poems, of which the following are the best. Taylor cites this one: