Home

Oriental Women Part 10

Oriental Women - novelonlinefull.com

You’re read light novel Oriental Women Part 10 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

That night again the town in general enjoys hilarious feasting and mirth, especially in the house of the groom. The next day the musicians go to the different parts of the town where the guests are being entertained, and summon them to the enjoyment of another feast. As soon as this is over, they accompany the groom, led by the music and dancers, to the place where the bride is being entertained; and thence, if they be Catholic Christians, they at once proceed to the church, where the priest performs the marriage rite. The husband and wife are now ready to be escorted to their future home, which is the birthplace of the groom.

The rest of that day is spent in conversation and feasting. The female friends of the groom look, for the first time, upon the unveiled bride; and they examine the embroidered work, which the girl has made with her own hands, and which const.i.tutes a part of the bridal equipment. The day being over, the friends depart and the bride and groom are launched on their new life.

The women of the Persian seraglio are more closely confined, if possible, than the women of the Hindoo or of the Turkish harems. In ancient days it was customary to put the women who entered the royal harem under a strict regimen or course of preparation. A glimpse of this purifying process is given in the Hebrew Book of Esther, the author of which shows minute acquaintance with Persian life and customs. "Now when every maid's turn was come, ... after that she had been twelve months, according to the manner of the women (for so were the days of their purification accomplished, to wit: six months with oil of myrrh, and six months with sweet odors, and with other things for the purifying of the women), then thus came every maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house."

The custom of strict seclusion and oversight of the women, introduced by the ancient kings to guard better a pure lineage and to exhibit greater state, has had large influence in Persia, except among the nomadic peoples. The arrangements of the house for obtaining privacy for women are usually the same throughout the land. The first apartment of the house is for the use of men; the second or interior apartment, called the "anteroom," is for the women, and no men are allowed to intrude into the "harem" or "forbidden place"; else the voice of the eunuchs, or guardians, will be quickly heard crying out: "Women--away,"

and every face in the harem will be at once veiled from the sight of the intruder.

"I am a woman" is frequently given and regarded as an ample reason why a modern Persian girl need not learn to read. Every city or town has its school for boys, but there are no schools for girls (unless they be mission schools), since it is commonly believed that it is a prudent policy to keep the female s.e.x satisfied with their present position in the economy of life. The wealthier parents may, however, sometimes employ private tutors for their girls. The deep-seated line that marks a woman as different from a man appears even in the method of capital punishment meted out to women. While a man who is to be executed will have his jugular vein cut, be nailed to a wall, or be blown from a cannon's mouth, a woman will be sentenced to have her head shaved, her face blackened, to take a bareback ride upon a donkey along the public highway, and finally to be beaten to death in a bag. Or she may be stripped of all clothing and placed in a bag full of cats, which will soon scratch or bite the unfortunate victim to death.

Domestic peace does not always hover like a white dove over Persian homes. Even among the Nestorians, the ancient Christian sect, it is very common for the husband to a.s.sert his lordship over his spouse by giving her an occasional flogging. The women expect this as one of the conditions of their position. The failure of this method of emphasizing the husband's authority, however, would appear from the testimony that "the number of women who revere their husbands is as small as the list of husbands who do not beat their wives."

In this land of the ancient Magi it is not strange that there should be many superst.i.tions connected with marriages and engagements. Sometimes it is manifest that the husband does not love his wife. If this be the case, the wife or her mother may consult a magician. He will write for her a charm. This is to be sewed into some designated part of her daily apparel; a like charm is prepared for direct effect upon the husband, and this must be secretly sewed into his clothing. The hoped-for result of these charms is the renewal of conjugal affection. Another charm, which is highly regarded, directs the wife to cut off a few hairs from both her own and her husband's head, to burn them together and from their ashes make a potion which the husband is to be caused, clandestinely, to drink. Some magicians will direct that the love prescription be placed under the hinge of the door of the house, so that as the door is constantly opened and shut, the husband's love will as constantly grow toward his spouse. Sterility is uniformly regarded as a misfortune, if not a curse. Incantations and charms are frequently employed to induce fecundity. The Persian women and Orientals generally have innumerable superst.i.tions. For example, when a hen is heard to crow, it is regarded either as a good or a bad omen. To ascertain exactly which it may be, the crowing hen is blindfolded and carried to the top of the flat roof. She is then dropped through the open window into the centre of the room below. If the hen turns toward the corner of the house, it is considered a good omen, and all is well. If on the other hand, she starts toward the door, it is regarded as portending evil, and the hen is killed at once. This odd custom suggests another, somewhat similar, once in vogue in Persia. Suppose a woman has lost a piece of money, and she suspects that some disloyal neighbor, she does not know whom, has taken it. To prevent a public trial and to spare the innocent the disgrace that may come upon those wrongly suspected, all the neighbors agree that at a certain time every man and woman of the vicinage shall go, one after the other, to the dwelling from which the money was stolen, and in pa.s.sing, each person shall throw a handful of dirt into the window of the person whose money has been lost. One goes and returns to his own house, and then another, till all have thrown in a handful. When the last one has deposited the dirt he has brought, the owner goes in and finds in the midst of the total deposit the lost treasure; for the guilty party, fearing that he will at length be detected and suffer punishment, and knowing that he cannot be detected if he throws the money down into the house along with his handful of dirt, avails himself of this means of escape from the charge which he fears.

There are no women who have a harder, and apparently a happier, life than do the women of the Kurds. The men of the tribe deny that women are possessed of souls. A woman must not, therefore, be present where a man is at prayer. If she should touch him while performing this hallowed duty, it is thought that she might get the benefit of the prayer.

Indeed, it is believed that if she touch him, she obtains his soul.

Should a woman be seen approaching, the man at prayer may rise, go out from the prayer circle, take his gun and shoot the woman, and then piously return to his devotions.

The Kurdish women are very dark in complexion and picturesque in their apparel. They use paints and other cosmetics in abundance, to please the eye of their husbands. Their day of toil is a long one, for, after finishing their household duties, they are expected to hasten to the fields to tend the flocks, or to gather fuel for the winter. At night they return with large packs upon their shoulders, enough for two donkeys to carry. They may be seen spinning and singing on their way to and fro, as though their lot were the happiest in the world. Little thinking of the ordinary ailments of women, they trudge along over the fields or the mountain heights; and frequently a Kurdish woman may be seen returning home in the evening, happy, with her huge bundle of sticks for the fire, and with the infant to which she has given birth during the day! A Kurd usually thinks more of his steed than of his wife, who may sometimes be compelled to vacate her place in the dwelling to make room for the horse.

Any account of Persian women is incomplete without some reference to woman in the native poetry of the Persians. No poetry of the East has been so generally admired, translated, and read as the Persian. In it woman finds a large place. And yet, it cannot be said that she is presented always in the light of the brightest ideals of virtuous womanhood.

The Persian poet Hafiz is said once to have been asked by the philosopher Zenda what he was good for, and he replied: "Of what use is a flower?" "A flower is good to smell," said the philosopher. "And I am good to smell it," said the poet. Too often woman is shown as the plaything of man's pa.s.sion and fancy. Yet the virtue of heroic womanhood in the early days is presented with great force and beauty.

The Persian poets, in the treatment of love, leave little place for reflection, still less for practical considerations. It is spontaneous love, "love at first sight," which they deem alone worthy of their song.

"Love at first sight and of the most enthusiastic kind is the pa.s.sion described in all Persian poems, as if a whole life of love were condensed into one moment. It is all wild and rapturous; it has nothing of the rational cast. A casual glance from an unknown beauty often affords the subject of a poem." These words well sum up the Persian poets' most common att.i.tude toward love and the female graces. The following lines written concerning the beauty of the daughter of Gureng King of Zabulistan, are typical:

"So graceful in her movements and so sweet, Her very look plucked from the breast of age The root of sorrow;--her wine-sipping lips And mouth like sugar, cheeks all dimpled over With smiles and glowing as the summer rose-- Won every heart."

These words, too, were said of a damsel who had won fame as a warrior in her father's army, and her skill, valor, and judgment had made enemies fall at her feet. Indeed, one of the most romantic portions of the _Shahnamah_ of Firdausi are the pa.s.sages describing the meeting of the gallant King Jamshid with the beautiful daughter of Gureng, whose father had given her permission to marry, provided only it should be spontaneous love which should guide her in the choice:

"It must be love and love alone That binds thee to another's throne, In this thy father has no voice-- Thine the election, thine the choice."

One day, as by chance, the handsome young King Jamshid arrived at the city, a fatigued stranger, and was not permitted by the keepers to pa.s.s through King Gureng's rose garden. Weary, Jamshid sat down at the gate, under a shade tree. The damsel sees him, and at once falls in love with his manly form and demeanor. She brings him wine, by which he may be refreshed, and pours out her tender soul to him. Presently a dove and his cooing mate alight upon a bough above their heads. The damsel asks which of the birds her bow and arrow must bring to the ground. Jamshid replies: "Where a man is, a woman's aid is not required; give me the bow."

"However brave a woman may appear, Whatever strength of arms she may possess, She is but half a man."

Blushing, the girl gives over the weapon, and Jamshid says: "Now for the wager. If I hit the female, shall the lady whom I most admire in this company be mine?" The damsel, her heart bounding with throbs of love, a.s.sents. Jamshid drew the string and struck the female bird so skilfully that both wings were transfixed with the body. The male bird flew away, but presently returned and perched itself again upon the bough as if unwilling to leave its stricken mate. The damsel grasped the bow and arrow, and said: "The male bird has returned to his former place; if my aim be successful shall the man whom I choose in this company be my husband?"

Just then the aged nurse of the princess appears, and recognizes in King Jamshid him whom the oracles had predicted would be the young girl's spouse.

"... happy tidings, blissful to her heart, Increased the ardor of her love for him."

They are married. And the story of her father's displeasure and of his treachery toward Jamshid, the latter's betrayal and death, the young wife's inconsolable grief and sad self-slaughter move before the reader in a most thrilling fashion. This Persian poem, setting forth the romantic side of female character, is one of the greatest pieces of literature ever written.

The Persian romances delight in making the women do most of the loving and the courting. The heroines are the first to feel pa.s.sion and the most rapturous in expressing it. They, however, like Saiawush in the _Shahnamah_, are fond of coyness until they have determined to yield to the force of love. But when the love of a Persian woman has once gone out, the Persian poets usually depict it as strong and steadfast to the end. It speaks like that of Manijeh, the unfortunate Byzun:

"Can I be faithless then to thee, The choice of this fond heart of mine, Why sought I bonds when I was free, But to be thine, forever thine?"

Even the best poets, such as Firdausi, who was called the "poet of Paradise," Persia's great national poet, often present woman's charms in lines highly overdrawn. Such these are concerning the Princess Rudabah:

"Screened from public view Her countenance is brilliant as the sun; From head to foot her lovely form is fair As polished ivory. Like the spring, her cheek Presents a radiant bloom--in stature tall, And o'er her silvery brightness, richly flow Dark musky ringlets cl.u.s.tering to her feet."

Khakani, considered the most learned of Persia's lyric poets, wrote some beautiful verses in which womanly charms find place. Such is his poem _The Unknown Beauty_, in which occur the lines:

"I saw thy form of waving grace!

I heard thy soft and gentle sighs; I gazed on that enchanting face, And looked in thy narcissus eyes; Oh! by the hopes thy smiles allowed, Bright soul-inspirer, who art thou?"

The great price placed upon womanly beauty is clearly discerned in such writers as Sadi, who died about A. D. 1292. In his _Gulistan_, or "Rose Garden," he tells the story of a doctor of laws who had a daughter. She was so extremely ugly that she reached the age of womanhood long before anyone wished her in marriage, although her fortune and dowry were large--for "Damask or brocade but add to deformity, when put upon a bride void of symmetry," says Sadi. Finally, to avoid perpetual maidenhood, the girl was given in wedlock to a blind man. Very soon a physician who could restore sight to the blind happened to come that way. "Why do you not get him to prescribe for your son-in-law?" the father was asked. "Because," said he, "I am afraid he may recover his sight and repudiate my daughter--for the husband of an ugly woman ought to be blind."

Few poets have written more of love and womanly grace than did Hafiz, who died in A. D. 1388. In the _Diwan_, which has been compared to a story of pearls, Hafiz says:

"To me love's echo is the sweetest sound Of all that 'neath the circling round Hath staved."

A story is told of Hafiz and Tamerlane, which is doubtless apocryphal.

Coming upon the poet one day, Tamerlane said: "Art thou not the insolent versemonger who didst offer my two great cities Samarkand and Bokhara for the black mole upon thy lady's cheek?" "It is true," replied Hafiz, with much calmness; "and indeed, my munificence has been so great throughout my life that it has left me dest.i.tute; so, hereafter I shall be dependent on thy generosity for a livelihood." This apt reply of Hafiz is said to have so pleased the conqueror that he sent the poet away with a present.

It may be said, as a rule, that the Persian poets emphasize almost exclusively woman's physical charms. "Women, wine, and song" are, in truth, the chief burden of the poems. The sensuous side of love is most frequently disclosed. There are, however, some exceptions to this general rule, as may be discovered in pa.s.sages from the writings of Jami. While it is the beauty of the unmarried woman which most frequently and most naturally holds place in Persian song, yet the married life is not forgotten. Firdausi, in his account of the beautiful Rudabah, says of wedlock:

"For marriage is a contract sealed by Heaven-- How happy is the warrior's lot amidst His smiling children."

And Firdausi makes Kitabun say:

"A mother's counsel is a golden treasure."

Examples of the recognition of love that is deep and full of meaning are not wanting among the Persian poets.

Nizami, Persia's first great romantic poet, who lived in the twelfth century of our era, wrote nothing better than his romance of Bedouin love, the story of Laili and Majnun, which has been happily termed the _Romeo and Juliet_ of the East. "France," says a recent writer, "has its Abelard and Eloise, Italy its Petrarch and Laura, Persia and Arabia have their pure pathetic romance." Many see in the story of Laili and Majnun an allegorical or spiritual interpretation. At least, it ill.u.s.trates the stress which the Persian poets put upon a true, undying devotion, and the Orientals consider it the very personification of faithful love.

The higher ideals are often found in the dramatic literature. Many consider Jami's celebrated _Yusuf and Zulaikha_, a dramatic poem modelled after Firdausi, to be the finest poem in the Persian language.

Sir William Jones p.r.o.nounces it "the finest poem he ever read." It gives account of Yusuf--the Israelite Joseph--and Zulaikha, Potiphar's wife.

In this is disclosed how the human soul attains the love for the highest beauty and goodness only when it has suffered and has been thoroughly regenerated, purified, as was the life of Zulaikha. The poet, seeing the emptiness of mere beauty, reaches the inevitable conclusion that

"He who gives his heart to a lovely form May look for no rest--but a life of storm If the gold of union be still his quest, With fond vain dream, love deludes his breast."

The _Dabistan_ was first brought to public notice by that enthusiastic Orientalist of more than a century ago--Sir William Jones. In it there is a dissertation on the "Hundred Gates of Paradise," in which occur directions for entering the place of blessedness. Sons and daughters are to be given in early marriage. Milk must be given to a child as soon as the mother gives it birth. Directions are given to women in sickness and in childbearing. Implicit obedience to husbands is strictly enjoined, and warning is carefully given against the woman of unchaste life.

The Zend-Avesta, as well as the great body of Persian poetry, has preserved much of the ancient life and flavor of Iran. There is scarcely any feature in the literature of the religion of Zoroaster, which holds a more emphatic place than that which enjoins purity of life. Domestic virtues are accorded high place in these teachings. Says the Zend-Avesta: "Purity is the best of all things; purity is the fairest of all things, even as thou hast said, O righteous Zarathushtra,--Purity is, next to life, the greatest good." Zoroaster inquires of Ormuzd which is the second best place, when earth feels most happy? To which Ormuzd makes reply: "It is the place whereon one of the faithful erects a house with a priest within, with cattle, with a wife and with children and good herds within, and wherein afterward the cattle continue to thrive, virtue to thrive, fodder to thrive, the dog to thrive, the wife to thrive, the child to thrive, the fire to thrive, and every blessing of life to thrive."

IX

THE WOMEN OF ARABIA

Woman's conservatism has already been referred to in these pages. There is probably no people in the world, certainly no branch of the widely scattered Semitic family, among whom ancient ideals and customs have been more persistent than among the Arabians. Indeed, Arabia occupies a unique position in the world's history. From her territory there probably went out the different branches of the Semitic people, a part of the human family which is second to none in its influence upon the course of history. For one of its branches, the a.s.syro-Babylonian, probably developed the earliest civilization which has come down to us; another was the most powerful of all ancient faiths, the Hebrew, while two other historic religions, the Christian and the Mohammedan, had their origin in Semitic soil.

Arabia is truly a land of mystery; but for this very reason the interest in her people is yet the keener. She has but few ancient monuments written upon tablets of stone and hardened clay--in palaces and ancient temples--as have Egypt and a.s.syria. Her records are in legend, story, tradition, and the persistent customs of her people. With the exception of the influence of the birth and the death of a culture which awakened the world and helped to scatter the Dark Ages, and of the rise of Mohammed, there have been few changes in this remarkable land.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Legend of Swordsman

Legend of Swordsman

Legend of Swordsman Chapter 6242: Robbed by a Mortal Author(s) : 打死都要钱, Mr. Money View : 10,068,522
Walker Of The Worlds

Walker Of The Worlds

Walker Of The Worlds Chapter 2468 Exploding Outpost Author(s) : Grand_void_daoist View : 3,168,003
Star Odyssey

Star Odyssey

Star Odyssey Chapter 3180: Fertile Soil Author(s) : Along With The Wind, 随散飘风 View : 2,025,709

Oriental Women Part 10 summary

You're reading Oriental Women. This manga has been translated by Updating. Author(s): Edward Bagby Pollard. Already has 633 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

NovelOnlineFull.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to NovelOnlineFull.com