Home

Once On A Moonless Night Part 4

Once On A Moonless Night - novelonlinefull.com

You’re read light novel Once On A Moonless Night Part 4 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

At various points in our lives, or on a quest, and for reasons that often remain obscure, we are driven to make decisions which prove with hindsight to be loaded with meaning. The moment I arrived in Mandalay I hailed a taxi, but-instead of looking for a hospital or hotel or going and visiting the palace with its seven hundred stupas, its statues and markets-I asked to be taken straight to the port, where I caught the first boat for Pagan.

5.

MARCO POLO.

THE BOOK OF THE WONDERS OF THE WORLD CXXVI, THE CITY OF MIEN CXXVI, THE CITY OF MIEN.

Now it should be known that after travelling on horseback across far-flung places for the two weeks I have recounted above, one comes to a city called Mien, a very large and n.o.ble place, which is the capital of the kingdom. Its people are idolatrous and have a language all their own. They are subjects of the Great Khan.



NOTES MADE BY PAUL D'AMPeRE: Mien is the Pagan of today, a village on the banks of the Irrawaddy It has a school of lacquer-work famous throughout the region, and a printing press-monastery It has been the capital of Burma since the ninth century (It is not without significance that, shortly after its independence in 1950, the country rejected the name Burma given to it by the British colonial administration and called itself Myanmar, a name derived from the ancient city of Mien, which, although less familiar to us than Burma, is the name by which it is now officially recognised worldwide.) Mien is the Pagan of today, a village on the banks of the Irrawaddy It has a school of lacquer-work famous throughout the region, and a printing press-monastery It has been the capital of Burma since the ninth century (It is not without significance that, shortly after its independence in 1950, the country rejected the name Burma given to it by the British colonial administration and called itself Myanmar, a name derived from the ancient city of Mien, which, although less familiar to us than Burma, is the name by which it is now officially recognised worldwide.) Pagan is first referred to in 1106 in a work regarded in China as authoritative, Archival Studies Archival Studies Volume 332: Volume 332: In the fifth year of Xi Lin of the Song dynasty Pagan sent an amba.s.sadorship with a tribute for the imperial court. These were the instructions given by the emperor: "Pagan is now an important kingdom and no longer a dependent state. It deserves the courtesy granted to Arabia, Tonkin, etc. Henceforth, all imperial missives addressed to its king should be written on a sheet of white paper backed with gold paper, printed with flowers, sealed in a wooden coffer covered in gold plate, locked with a silver padlock and wrapped in silk and satin cloth.

Contrary to accepted wisdom about the Book of the Wonders of the World Book of the Wonders of the World (by which I mean that it is considered to be more or less a collection of the Venetians personal memories), what he tells us about the road that apparently took him to Mien was not based on his own experience; he must have heard or read it somewhere without ever setting foot in Burma. One sentence alone betrays him: the fact that, according to him, he had to ride for a fortnight to reach Mien-Pagan, when the only access to it-to this day and from whichever direction-is along the Irrawaddy River. (by which I mean that it is considered to be more or less a collection of the Venetians personal memories), what he tells us about the road that apparently took him to Mien was not based on his own experience; he must have heard or read it somewhere without ever setting foot in Burma. One sentence alone betrays him: the fact that, according to him, he had to ride for a fortnight to reach Mien-Pagan, when the only access to it-to this day and from whichever direction-is along the Irrawaddy River.

A careful reading of the preceding chapters, where he claims to have stayed in Yunnan very close to the Chinese-Burmese border, proves the even more regrettable fact that he never crossed that border nor saw the Irrawaddy with his own eyes, even though in his writings he describes the river as magnificent and unforgettable. The name might be famous the world over, but at least Marco Polo could have left us a first-hand account describing the rivers course, which would have equipped us to respond to theories put forward by some English geologists who claim it used to flow into the valley of the Sittang, another much wider river that flows from central to southern Burma. If that were the case, then its major western tributary, the Chindwin, and the upper Irrawaddy itself would have been the outlet for the Brahmaputra, and the history of Tibet, China, Burma, India and Bengal-all of which the Brahmaputra flows through-would probably need rewriting.

NOTES MADE BY TUMCHOOQ: It's so hard to know how to start! Not because these are notes about notes but because I don't know what name to give the author of these notes, a man whose surname-with its seven letters, its apostrophe and its accent-could have been my own. (I remember the first time I ever saw that name. I was twelve and living in the reform school I'd been sent to after the incident in the Forbidden City when I nearly killed my best friend in that strangling cage. A guard took me to an office, where my mother was allowed to visit me. She wrote the name on a piece of paper without a word. I was just a child at the time, and I gazed for several minutes at those unfamiliar, foreign letters with their graphic signs above the vowels, and, even though I would have had no idea how to p.r.o.nounce them, like the letters of a dead language, I still knew they made up your name. She tried to p.r.o.nounce it, several times, and did succeed, although her voice was almost stifled by sobs. The word was barely audible, uttered so tentatively, like a distant echo, and I was bowled over, not only by the strange sound of it but also by its dramatic, not to say tragic, quality.) It's so hard to know how to start! Not because these are notes about notes but because I don't know what name to give the author of these notes, a man whose surname-with its seven letters, its apostrophe and its accent-could have been my own. (I remember the first time I ever saw that name. I was twelve and living in the reform school I'd been sent to after the incident in the Forbidden City when I nearly killed my best friend in that strangling cage. A guard took me to an office, where my mother was allowed to visit me. She wrote the name on a piece of paper without a word. I was just a child at the time, and I gazed for several minutes at those unfamiliar, foreign letters with their graphic signs above the vowels, and, even though I would have had no idea how to p.r.o.nounce them, like the letters of a dead language, I still knew they made up your name. She tried to p.r.o.nounce it, several times, and did succeed, although her voice was almost stifled by sobs. The word was barely audible, uttered so tentatively, like a distant echo, and I was bowled over, not only by the strange sound of it but also by its dramatic, not to say tragic, quality.) Now, as I try to write these notes with my thoughts going round in circles and my pen still hesitating, a text from the Satyasiddhi-Sutra has come back to me. It's a fourth-century text published by the printing press-monastery in Pagan around the twelfth century; fragments of it in Pali were found in the vestiges of a stupa in Pagan and were carefully preserved, like a saints sacred bones, or his teeth, his coat or his alms bowl, for which a king would pay an astronomical price only to put them in a reliquary, bury that deep underground and build a stupa as extraordinary as a pyramid over the top of it. I've often thought about the theory put forward by Harivarman, the author of the Satyasiddhi-Sutra, who was a Brahman before his conversion to Buddhism, a theory which can essentially be summed up in this sentence: "All that it takes to achieve Nirvana is to recognise the unreality of things and the unreality of self."

Being an old Buddhist, as you have been for decades, I would be surprised if you hadn't read this text in its original Sanskrit version, and probably in the Pali version. You are also likely to know the Chinese version with which I wanted to make a comparative reading and which is infinitely longer because it's interspersed with the personal interpretations of its eminent translator, k.u.marajiva, who introduced the Mahayana doctrine to China and translated some forty sutras from that school of thought. The fact that he worked on a Hinayana text shortly before his death, and the miracle of his tongue resisting incineration, helped increase the fame of this magisterial work. Here is his translation: Things do not really exist, neither do knowledge, the possession of things, physical form, the body, nor the representation of an individual, but what does have a real existence is the name denoting its abstract unity, for a name is, in fact, the absolute that exists in the intimate heart of man, as it is at the centre of the universe. And all that it takes to find salvation is to recognise that fact. Anyone who, understanding this, turns for support to the extreme intelligence of the Bodhisattvas is then freed from his name and, from that moment on, is delivered not only of his own body, but also from the order of time. He attains total annihilation and is therefore, so to speak, a Buddha in a state of utter "Awakening."

This reminds me of your last wish, a sort of farewell that you dictated to me when you were gripped by a final surge of energy and suddenly emerged from the deep coma you had been in, following your lynching at the hands of the camp prisoners. "Listen," you said, "I don't want anything on my grave; nothing but a blank s.p.a.ce, a gap, not my name or any dates."

Why that denial of your name? It strikes me as much as a sign of protest as a philosophical principle, which meant you were already rejecting the world you were leaving behind. The world was reduced to what was left of your memory; in other words a name, yours, the last pale reflection of a process that had come full term; and, by erasing it, as the Chinese version of the Satyasiddhi-Sutra states, you were putting yourself beyond the past and, eventually, beyond the order of time altogether.

To get back to writing these notes, in the academic sense of the word, the thing that encourages me to take this liberty is the fact that there indisputably is a printing press-monastery (and that's a term you must have coined for the purpose, given that the establishment calls itself a "temple where the monks print Buddhist sutras") in Pagan. They've been printing books there since the eleventh century as indicated by the date of completion on the cover of the Satyasiddhi-Sutra: fifth year of the reign of King Anawratha (Aniruddha). I'd also like to point out that the reliquary in which the work was found, the one cited and commented on above, is in lacquered wood which has been extremely well preserved, and that the tradition of this particular kind of lacquer-work goes back at least as far as King Anawratha's reign.

I would like to say a few words about the lacquer, because I feel an irresistible rush of pride to think that, unless I'm wrong, I'm the only person to know of the secret love you felt for a Chinese lacquered box sculpted with figures and landscapes that your grandmother gave you for Christmas when you were ten. You yourself told me about it when I visited you in the camp: you couldn't take your eyes off this newfound friend and the tiniest scratch on it would have broken your heart. Then you recited a Rimbaud poem that you'd translated into Tumchooq, although you were so disappointed with the translation you said it spoiled the precious memory you'd just shared with me. Then you left. That memory returned to me recently when I came across the same poem, "The Orphans' New Year's Gift," while teaching myself French from a book I was given: -Ah! what a beautiful morning, this New Year's morning! During the night each had dreamt of his dear onesIn some strange dream when you saw toys,Candies dressed in gold, sparkling jewels,Whirling and dancing a sonorous dance ...

Buddha teaches us that everything is as if it were nothing, or rather as if it were pure non-being, not that this means an individual's actions are in the least way subject to chance. Quite the opposite, they are laid down as part of a grand design from which, I believe, even your predilection for Chinese lacquer isn't exempt. It was a sort of sign from destiny, which deals out the cards: it only remained for you to use them. Zhuangzi was the first to compare a scholar's life to that of the lacquer tree, Rhus vernicifera Rhus vernicifera, an elegant tree some twenty metres high, but which, from the age of eight to forty (the twilight of its life), is exploited, incised and regularly bled of its precious fragrant sap, thick and white as curdled milk, oozing gently from the monstrous open wound on its trunk. It is collected, filtered, purified, dyed and applied layer after layer onto wood or another background, to become a work of art, a symbol of refinement.

The Pagan reliquary in question bears a long inscription which gives the names of the craftsmen and workshop managers, and the date it was made as well as testifying to the time and application taken to turn a simple object into a unique treasure: lacquer was painted on in thin layers, each one dried and sanded before the next was applied. As this exquisite substance coagulates only in humid conditions, the drying process was carried out on the Irrawaddy in a boat taken onto the water a total of fifty times, the exact number of layers of lacquer needed to create this one item. Then the scene of Buddha's Extinction-depicted in three different tableaux-was sculpted on it, carved through the thickness of the layers: first there is an atmosphere of fear as the pyre built by the Mallas refuses to catch light until Kasyapa, his most faithful disciple, has come to kiss his masters feet one last time; then, in a mood of intense emotion, Kasyapa almost swoons with grief and has to be supported by another disciple to say his final farewell to Buddha; lastly, Kasyapa presides over the funeral ceremony and the pyre catches light of its own accord. Every time I think of those scenes carved in lacquer, another funeral scene comes to mind: yours, beside the River Lu, whose murmurings still reverberate in my ears; a misty, almost insubstantial image, except for your feet, which I touched with my forehead and kissed, as a reflex action, not because I knew the Buddhist tradition. I seem to think they were still warm.

CONTINUATION OF MARCO POLO'S BOOK: In this city there is a n.o.ble thing I shall describe to you. For in this city there was once a rich and powerful king. When he was about to die, he ordered that on his tomb or, to be precise, on his monument two towers should be built, one in gold, the other in silver, in a way that I shall describe. One of the towers was made of beautiful gems that were then covered in gold, and the gold was at least a fingers thickness, and the tower was so well covered with it that it appeared to be made entirely of gold. It was a good ten paces high and as wide as befitted its height. It was rounded on the outside and all about its curving surface it was covered with small golden bells, which rang every time the wind blew between them. And the other tower I spoke of above, made of silver and in every way like the golden tower, was made of the same materials and to the same height and in the same way And, similarly, the tomb was partly covered with gold leaf and partly with silver leaf. And the king had this built for his grandeur and for his soul. And, I shall tell you this much, to see them was to see the most beautiful towers in the world, of immense value. And when the sun touches them, they are resplendent and can be seen from far, far away.

NOTES MADE BY PAUL D'AMPeRE: Constructor kings like this run through Pagans history between the eleventh and thirteenth centuries, right up to the Mongol invasion. Anawratha, its founder, and the next two generations are reputed to have built Buddhist monuments of t.i.tanic proportions, and Pagan still has more than eight hundred of them over a stretch of about four hundred kilometres, not to mention those that have fallen in ruins, making it a gigantic sacred city, which has nothing to envy Angkor in Khmer country The famous Temple of Ananda, to take just one example, is a vertiginously positioned shrine shaped like a long-handled bell, perched on a huge tiered pyramid which looks like a perfectly white hill, a great glittering ma.s.s, surrounded by two cloisters and topped with a dazzling, almost frighteningly tall point, rising higher and higher, so far into the sky it disappears in the clouds. This monument borders on the fabulous, but, in the end, my investigations served only to highlight a fundamental and widely known truth, which is that Marco Polo never came to Burma and, therefore, couldn't know that in a sacred Buddhist city like Pagan there isn't a single non-religious edifice, far less a royal tomb. Take, for example, what's known as the Shwedagon PaG.o.da, commissioned by the first king, Anawratha, in 1509 and completed by his son (or the man recognised as such) King Kyanzittha: it is a vast plinth made up of a succession of platforms, rising in tiers from a square base with inverted corners; mounted on it is a rounded silver tower with, on top of that, another tower, this one in gold and shaped like a bell, with a roof which, it was claimed, was covered with genuine diamonds, and-if the colonial archives are to be believed-these stones ended up in the coffers of the Bank of England. This stupa and not a royal tomb, as the Venetian thought, plays an important role in the country and is to this day the national shrine of Burma, for it was here that a replica of the famous Buddha's tooth was placed, the tooth preserved at Kandy and sent by the king of Ceylon, Vijayabahu (1059-1114). Constructor kings like this run through Pagans history between the eleventh and thirteenth centuries, right up to the Mongol invasion. Anawratha, its founder, and the next two generations are reputed to have built Buddhist monuments of t.i.tanic proportions, and Pagan still has more than eight hundred of them over a stretch of about four hundred kilometres, not to mention those that have fallen in ruins, making it a gigantic sacred city, which has nothing to envy Angkor in Khmer country The famous Temple of Ananda, to take just one example, is a vertiginously positioned shrine shaped like a long-handled bell, perched on a huge tiered pyramid which looks like a perfectly white hill, a great glittering ma.s.s, surrounded by two cloisters and topped with a dazzling, almost frighteningly tall point, rising higher and higher, so far into the sky it disappears in the clouds. This monument borders on the fabulous, but, in the end, my investigations served only to highlight a fundamental and widely known truth, which is that Marco Polo never came to Burma and, therefore, couldn't know that in a sacred Buddhist city like Pagan there isn't a single non-religious edifice, far less a royal tomb. Take, for example, what's known as the Shwedagon PaG.o.da, commissioned by the first king, Anawratha, in 1509 and completed by his son (or the man recognised as such) King Kyanzittha: it is a vast plinth made up of a succession of platforms, rising in tiers from a square base with inverted corners; mounted on it is a rounded silver tower with, on top of that, another tower, this one in gold and shaped like a bell, with a roof which, it was claimed, was covered with genuine diamonds, and-if the colonial archives are to be believed-these stones ended up in the coffers of the Bank of England. This stupa and not a royal tomb, as the Venetian thought, plays an important role in the country and is to this day the national shrine of Burma, for it was here that a replica of the famous Buddha's tooth was placed, the tooth preserved at Kandy and sent by the king of Ceylon, Vijayabahu (1059-1114).

NOTES MADE BY TUMCHOOQ: In 1975, the year of the monkey, Pagan was struck by the worst earthquake in its history. The edifices mentioned above, those truly ancient architectural masterpieces bordering on the fabulous, were now a spectacle of total devastation: Shwedagon's stupa crumbled and still lies by the banks of the Irrawaddy today; others, half-buried in the ground or submerged underwater, still exude the grim confusion of a field of ruins the morning after a bombing. All at once their star was no longer a lucky one, a cruel setback inflicted by history. The famous Temple of Ananda, which you described in all its beauty in your note above and which was once fifty-six metres high and sixty wide, is now just a handful of dust, a stretch of wasteland where, in among a few vestiges of bricks barely suggesting the niche that sheltered him for almost eight hundred years, stands the decapitated statue of Sanakavasa, Ananda's giant disciple. In 1975, the year of the monkey, Pagan was struck by the worst earthquake in its history. The edifices mentioned above, those truly ancient architectural masterpieces bordering on the fabulous, were now a spectacle of total devastation: Shwedagon's stupa crumbled and still lies by the banks of the Irrawaddy today; others, half-buried in the ground or submerged underwater, still exude the grim confusion of a field of ruins the morning after a bombing. All at once their star was no longer a lucky one, a cruel setback inflicted by history. The famous Temple of Ananda, which you described in all its beauty in your note above and which was once fifty-six metres high and sixty wide, is now just a handful of dust, a stretch of wasteland where, in among a few vestiges of bricks barely suggesting the niche that sheltered him for almost eight hundred years, stands the decapitated statue of Sanakavasa, Ananda's giant disciple.

Peculiarly, in this ghostly setting, the nine-metre-high sandalwood torso of the statue has remained intact; only the ochre colour of the monk's robes has disappeared over the years, but in places you can still see the artist's careful work in trying to represent realistically what is known in Sanskrit as a samghati samghati, the ragged, dirty hemp robes that were the prescribed clothing for a monk visiting a king's palace, begging in the street or preaching before an audience. According to legend, Sanakavasa was born with a disproportionately large body, already wrapped in a length of cloth, which grew longer as he developed into a true giant, eventually becoming a samghati samghati after his conversion by Ananda. When the moment of his Annihilation came, he announced his wish that his dishevelled robes should remain in this world as a reminder of the miraculous power of his faith, and should turn to dust only when Buddha's law no longer served a purpose on earth. after his conversion by Ananda. When the moment of his Annihilation came, he announced his wish that his dishevelled robes should remain in this world as a reminder of the miraculous power of his faith, and should turn to dust only when Buddha's law no longer served a purpose on earth.

I actually still have your personal samghati samghati-the rags you wrapped around the side-pieces of your gla.s.ses, the lenses and frame having been destroyed by your a.s.sa.s.sins-and I keep them like a precious relic.

The ruins of Pagan fill me with joy because they remind me of the year 1975, when I first met you in the visiting room at your camp. The large hall divided in two by a wooden grille wasn't yet there because not many prisoners had visitors. I was taken to an office, where I sat or rather perched on a wooden stool so tall my feet didn't reach the ground, facing another stool, which was incredibly low-a fitting place for an enemy of the people-and that was where you had to sit and look up to me. I waited an eternity until the door was eventually opened and then, forgetting the visiting rules, I jumped down from the stool and made for the door, half in a dream and half in the real world, not even hearing the warders shouting at me to get back to my seat. You weren't yet a pig-keeper at that point, and had just come up from the gem mines; you were so muddy, broken and drained that I mistook you for Chinese and almost confused you with the old plain-clothed screw escorting you. Instead of "Dad," different words-"Mr. Liu"-popped out of my mouth and rang round the room, rooting the warders to the spot. The name Liu didn't correspond to your Chinese name Baolo (a transcription of Paul in Chinese) or my mother's name, and therefore mine, which is Zhong. At the time neither of us reacted. We each sat in our intended places, exchanged a bit of small talk about my journey and then, speaking in a perfect Sichuan dialect, you suddenly asked: "What did you call me?"

You'd barely finished the question before we both burst out laughing so loudly, despite the warders' intervention, that I fell off my stool-the one reserved for the population at large-unable to control myself. You laughed so much the dirty rags around your gla.s.ses came undone and dangled from the side-pieces, swaying with every move of your head while your cheeks were wet with tears.

Tradition and respect for the hierarchy of generations meant I'd never dared ask Mum about the circ.u.mstances of your arrest, even less about the reasons for the life sentence to which China had condemned you, but on that day, during that first visit, I felt more doubtful than ever that the little man sitting facing me on his low stool could have traded his wife for a ma.n.u.script.

And even if you could have loved a piece of text more than a woman, did you know at the time of the transaction that she was pregnant?

Perhaps not. At least I hope not.

It's strange, but I followed in your footsteps, many years later; I too have left a woman I love for the sake of a text, the same text. Like father, like son? Two spectacular b.a.s.t.a.r.ds?

(One question smacks me in the face as I write this, and I wonder why I didn't think of it sooner: Didn't I leave Peking at a time when ... like you, perhaps without your knowing ... I haven't got the heart or the strength to formulate the question-about my offspring, another Tumchooq, another ma.n.u.script-hunter?)

These notes, which followed on from Paul d'Ampere's, were jotted down roughly in Chinese on the squared paper of a Burmese schoolbook, written in pen, its nib gliding from left to right and accelerating in places, as if chasing its own shadow, chasing fleeting memories or a scene that came to mind with no warning and had to be captured straight away without rereading. Were these few notes the beginnings of a book or just a sketchy introduction to the frequent internal conversations he held with the late Mr. Liu, a Freudian slip he maintained, as far as I know, all through the years when he regularly visited his father at the camp in Sichuan?

I discovered that schoolbook when I arrived in Pagan, in among other books and papers strewn over a low table in the house of the superior at the printing press-monastery a two-storey bamboo building on stilts on the side of a steep hill, protected from behind by the towering Achan mountains and facing out onto the mirror-like surface of the Irrawaddy as it flowed across a plain, irrigating rice paddies and disappearing along the valley. The monastery superior was travelling abroad and the main room in his house-which acted as an office, reading room and bedroom-was s.p.a.cious but empty of furniture; sober, even austere. Visitors took off their shoes before stepping onto the floor of plaited bamboo, a cool surface that moved backwards and forwards underfoot, and they sat on a rush mat on the floor to take tea. Hanging from the roof at the far end of the room was the superiors bed, a simple mat, clean but old with holes in places, repaired with pieces of faded blue fabric. Above this hung a white nightshirt and an ochre-coloured tunic with only one very long sleeve, which reached right down to the floor. Neither of these, according to the monastery's deputy who welcomed me very courteously, was a samghati samghati (the robe of rags), because the master had taken his with him. (the robe of rags), because the master had taken his with him.

He added (his words translated by Min, a young Sino-Burmese girl acting as my interpreter) that, of all the masters who had presided over the monastery, the present one, although still young, had the greatest reputation for his tremendous erudition, and that monks and followers came from the four corners of the country to listen to his teachings. One day he was visited by a delegation of j.a.panese monks and they had been so impressed by him that, on their return, they invited him to Kyoto to preside over an international symposium, and this explained his absence.

I put my gla.s.s of tea down on the low table and was about to ask him to show me the stele in four languages which had brought me to Pagan when, completely by chance and for no apparent reason, I thought of Tumchooq for the first time in a long while. As I waited for the deputy to finish praising his master, I leafed through a schoolbook on the table. You know the rest. Before I even grasped what I was reading, I was shaken to the core, the words dancing before my eyes, the pages quivering in my hands as I trembled from head to foot. What a journey I've been on, I thought, to reach this moment which finally gives some meaning to my life, to these long years of drifting between different languages and different continents! Thank goodness.

6.

TUMCHOOQ ARRIVED IN PAGAN IN THE early 1980s, the monastery deputy explained, retracing his story for me. A real vagrant: no one knew where he was from, because he remained utterly silent and had neither a pa.s.sport nor any other administrative papers. At first he was employed in the kitchens, where he chopped vegetables from morning till night, not talking to anyone, so that for a long time he was thought to be mute. early 1980s, the monastery deputy explained, retracing his story for me. A real vagrant: no one knew where he was from, because he remained utterly silent and had neither a pa.s.sport nor any other administrative papers. At first he was employed in the kitchens, where he chopped vegetables from morning till night, not talking to anyone, so that for a long time he was thought to be mute.

A few years later, when the paper mill needed another worker, he was sent there, although no one expected great results, because the process of making paper for sacred books requires exhausting, monotonous work as well as exceptional attention to detail. But people soon realised that the paper pulp obeyed him better than anyone else, from ageing monks to young novices. For three whole years he worked in silence, his hands permanently in water as he made paper, sheet by sheet. Then he was sent to the xylography workshop, where he became an unusually good engraver of texts.

It was here that people realised he understood Pali, had a phenomenal memory, remembered every text (even the most complicated) he engraved and was able to translate them into Burmese, as if born with a Pali-Burmese dictionary in his head. Then one day he finally spoke, expressing himself in elegant, literary Burmese with a rich vocabulary, but also a slight accent and the occasional mistake, which betrayed his foreign origins.

He made his vows after a six-year probationary period spent in the kitchens, the paper mill and the xylography workshop, where he had felt his vocation while observing all the rules of the monastery. He chose Tumchooq as his monastic name, a name which, according to him, appears in one of Buddha's sutras or jatakas jatakas. The magical circ.u.mstances that accompanied his recitation of "The Path to Purification" (a cla.s.sical work of the Hinayana doctrine) before the a.s.sembled monks was enough to convince them altogether, and the master of the monastery entrusted him with the key to the Cave of Treasure, where they kept all the engraving plates ever made since the establishment began. He shut himself away in there for many years to record and list the five hundred thousand plates and, according to more malicious sources, to look for the sutra that features his own name. A sutra that no one in the area had ever heard of. When the monastery's patriarch embarked on his journey to the beyond, to everyone's surprise, it was to Tumchooq that he handed over his ragged samghati samghati and his alms bowl, asking him to preside over his funeral. And so Tumchooq became the new master of the monastery. and his alms bowl, asking him to preside over his funeral. And so Tumchooq became the new master of the monastery.

7.

A FEW HOURS AFTER I ARRIVED, THE MONKS FEW HOURS AFTER I ARRIVED, THE MONKS held a long meeting to consider my request to stay in the monastery until my "close friend" returned from j.a.pan. Their votes fell in my favour, given that there was no hotel in Pagan (which had been reduced to the size of a small village since the earthquake); and two extra woven mats-one for my interpreter and one for myself-were laid down in Tumchooq's house on stilts, a little way away from the monks' dormitories. Before going to bed that night we went to wash beside a well. I untied the black silk belt securing my scarlet held a long meeting to consider my request to stay in the monastery until my "close friend" returned from j.a.pan. Their votes fell in my favour, given that there was no hotel in Pagan (which had been reduced to the size of a small village since the earthquake); and two extra woven mats-one for my interpreter and one for myself-were laid down in Tumchooq's house on stilts, a little way away from the monks' dormitories. Before going to bed that night we went to wash beside a well. I untied the black silk belt securing my scarlet tongyi tongyi, a long piece of fabric which I wore around my waist like the Burmese women, and poured a bucket of water over my head. As the water ran over my hair and seeped into my angyi angyi (a sort of blouse with a high neck and full sleeves), it billowed and filled and I thought I would finally experience the peace that Heaven had so far refused me. What if, I wondered, I end up like my interpreter, with silver bracelets all the way from my wrists to my elbows and a pretty ring, a "nose flower," in my nose? (a sort of blouse with a high neck and full sleeves), it billowed and filled and I thought I would finally experience the peace that Heaven had so far refused me. What if, I wondered, I end up like my interpreter, with silver bracelets all the way from my wrists to my elbows and a pretty ring, a "nose flower," in my nose?

As I climbed the stairs back to the house on stilts I fainted for the first time; scalding waves of heat washed over me, I shivered with cold, chilled to the bone by the draught coming up through the woven bamboo floor. My old demon was back again, but was no longer satisfied with drenching me in a cold sweat and making my whole body feel like a thawing pond; it had its eye on something else, although I didn't know what. My repeated fainting fits worried me more than the fever. I couldn't find these symptoms listed anywhere, not even in the most exhaustive medical manuals, and I was worried they were a warning that I was losing my memory.

The following morning my interpreter went to the dispensary at the lacquer school but, apart from medicines for everyday illnesses, she found nothing that would ease my suffering. She was reduced to pushing my hair aside in sections so that she could ma.s.sage my scalp, as well as my temples and nostrils, with Tiger Balm. Towards the end of the afternoon the monastery deputy arranged a healing session with my consent; it was held in Burmese and I don't understand a single word of the language, but the ritual itself was so explicit I grasped its significance perfectly. I felt as if I were sliding into the abyss of time and becoming part of this scene described by Marco Polo: They have no doctors, but when they are ill they call for their magicians. These men can charm the devil and it is they who serve the idols. When the magicians arrive, the sick tell them what ails them. And the magi immediately begin beating their instruments, singing and dancing until one of the magicians falls over backwards on the ground, foaming at the mouth, looking dead, and this is because the devil is in his body. He remains in this state, as if dead. And when the other magicians, because there are several of them, see that one of their number has fallen as I have described, they start talking to him and asking what illness the sick man has ...

As Marco Polo's words ran through my mind, providing a commentary for the action in which I was the pa.s.sive-not to say paralysed-protagonist, I tried to remember whether Paul d'Ampere had written any notes about it. This attempt proved treacherous, for I was soon lost on a tide of words, French, Chinese and Tumchooq, clashing together, intermingling, forming and re-forming, glittering or going out like dead stars.

A fragment of text surfaced from my memory, a short text I myself had written, not one of those countless projects I never saw through to the end, but a school essay, and the incongruity of its sentences struck me as even more grotesque than the scene with the magicians. The monks' chanting lulled me until I sank into unconsciousness again. It was years since I'd slept as well as I did after that ceremony, and I spent two whole days immersed in cataleptic but peaceful sleep. When I finally woke my fever and listlessness had disappeared and I was quite overwhelmed with happiness at this resurrection. Feeling my way, I crept out of the house without waking my interpreter.

8.

CLIMBING DOWN A WINDING PATH THROUGH the woods beside the monastery, I came across everlasting seedlings (which I recognised from the bird-like shape of their red and yellow flowers) as well as mango, orange and avocado trees with cocoa pods peeping from beneath them. As I cut across the wood my footsteps were, admittedly, still tentative but my energy gradually came back to me until, pa.s.sing in front of a Saman, a rain tree, I clung to its great supple vines, although I wasn't sure why, and swung through the air like a child. the woods beside the monastery, I came across everlasting seedlings (which I recognised from the bird-like shape of their red and yellow flowers) as well as mango, orange and avocado trees with cocoa pods peeping from beneath them. As I cut across the wood my footsteps were, admittedly, still tentative but my energy gradually came back to me until, pa.s.sing in front of a Saman, a rain tree, I clung to its great supple vines, although I wasn't sure why, and swung through the air like a child.

The monks' dormitories were dotted about under these luxuriant trees, whitewashed wooden buildings, each comprising over a dozen rooms and, through their open doors, I could see the beds which consisted of planks of wood laid over vertical logs driven into the beaten earth of the floor. Outside the huts, the monks' robes and tunics hung on washing lines, still wet and pegged close together. Behind the buildings, which apparently had no wells, I saw the monks doing their morning ablutions round barrels positioned under drainpipes that channelled water from the roofs. By way of toothpaste, they snapped off a branch from a tree I didn't recognise, some sort of hibiscus, and crushed one end of it to polish their teeth. As soon as they saw me they seemed embarra.s.sed and looked away.

The mill where the paper for sacred books was made stood outside the confines of the monastery, in a loop in a river, probably a minor tributary of the Irrawaddy It was a timeless relic with ma.s.sive wheels, which I didn't see straight away because the morning fog was still thick, but I could hear their jumbled purring and then all at once they loomed out of the mist like giants made of ma.s.sive moss-covered rocks, dripping with water and seeming to come to meet me, with an ancient, ponderous slowness, before becoming weightless, swallowed up by another, still thicker blanket of mist.

The fog crawled over the ground, sprawling and occasionally hanging motionless, so that soon I couldn't work out whether I was dreaming or had been struck down by the tropical fever again, particularly when I stepped over the threshold and made my way inside that mysterious, ghostly architecture, its structure blackened by the pa.s.sage of time. I felt lost in the clouds. A few rays of morning sunlight probed through small high windows, and I saw two monks working away in the half-light, keeping an eye on the millstone, speaking to each other sometimes loudly, sometimes in hushed tones. As the millstone circled around, they emptied baskets of raw materials into it, bark from some sort of local tree, white on the inside. With its repeated turning, the millstone ground the bark, compressing it until immaculately white raw sap spilled from it. This was then mixed with water to form "Pagan paper pulp," which, I was told, repelled insects.

I crouched down and, with the tip of my finger, touched the warm, viscous fluid whose smell reminded me of Chinese medicines. Just as that thought came to me, I shuddered, thinking I could see him in the white fog. It's him, I thought, it's Tumchooq, right here, on the other side of the mill, the same stature, the same way of leaning towards a basin of water as I saw him bend over baskets of aubergines so many times. I came very close to calling out his name, at the risk of giving everyone doubts about my mental health. The illusion dissipated as I drew closer, but I was still disturbed by the resemblance between Tumchooq and that monk who stood stripped to the waist plunging a big wooden sieve loaded with wet paper pulp into a basin and, when the water was up to his elbows, freezing in that position with such concentration that the gesture, which lasted only a fraction of a second, seemed to go on for an eternity. He shook the sieve in the water, so gently the movement was almost imperceptible, then lifted it straight back out again: the shapeless lump of pulp had transformed itself into a sheet of virgin paper, as if he had wrested it from the depths of the void. All that remained was to dry the sheet outside. But when he looked up and recognised me his smile gave way to embarra.s.sment mingled with a hint of fear.

In the xylography workshop, on the other hand, complete silence reigned. From a distance I thought I saw little points of light gleaming like minute yellow halos over the heads of saints in religious frescoes, but as I came nearer I realised they were the shaven heads of twenty or so monks sitting side by side in a huge room, busy engraving wooden plates for printing sacred texts. Most of them had a magnifying gla.s.s clamped over their right eye, some over their left eye, and each of them worked under a lamp whose beam lit a specific area. I had to strain my ears to hear the wood creak under their engravers' styles, sometimes a slight crack followed by a sigh. Perhaps because of their watchmakers gla.s.ses, I felt as if I were surrounded by the a.s.sorted ticking of clocks, alarm clocks, watches, every sort of timepiece of which xylography itself is a perfect example.

First a sheet of paper bearing the text in ma.n.u.script is placed facedown on a wooden plate about the size of a book and stuck onto it until the ink seeps into it, leaving a clear imprint of the writing; then the paper is removed and the wooden plate (preferably made of a hardwood) is pared away little by little, millimetre by millimetre, until only the letters are left in relief. The chiselling work, line-engraving the letters, was so subtle that my eyes eventually clouded over while I watched, as if staring at an ant eating a grain of rice. Engraving just one letter took ten or twenty minutes, I could barely make out the progress of a single upstroke. I later learned that engravers can work only two lines of text a day, that it often takes them a good ten days to finish a page-a wooden plate-in Pali text of the teachings preached by Buddha two thousand five hundred years earlier; and just one seconds distraction, the slightest carelessness, can mean they have to start all over again.

The sound of chisels, the fragmented light, the watchmaker's gla.s.ses behind which their eyes were hidden, probably fixed, motionless, slightly protruding and perhaps very beautiful, a little cough, an engraver's right hand sculpting the wood, a panoply of chisels in different sizes clamped in his left hand, mouths blowing softly over the plates raising a fine wood dust changed into powdered gold by the lamplight-it all const.i.tuted a separate world.

Several monks were repairing old plates, some as much as a hundred and fifty years old with areas that needed reworking with a jigsaw, because the letters were so worn, a clear sign of an abundant print run. Here time was immutable, immutable as dogma, and I started trying to gauge the three years Tumchooq had spent here engraving-in relief or intaglio-two lines a day, not to mention the years he spent in the kitchens and the paper mill. He might never have launched himself on the same trail for which his father had already suffered so much, the pursuit of the integral version of the torn ma.n.u.script, if he had had the least idea of the patience this t.i.tanic Long March would require. I found it difficult, almost impossible, to imagine the look on Tumchooq's face when he first engraved a whole plate, bringing it up to the light to check a few details, then taking off his watchmakers gla.s.ses to appreciate his work as a whole, the solemn letters, the exquisite widening of lanceolate forms, the contrast between the width of a vowel and the narrowness of a consonant, between thick vertical strokes and fine horizontal ones, the clarity of a small ligature, the a.s.surance of the strokes, the accuracy of the diacritical symbols. No one is left indifferent by the beauty of a printing plate. Then he would deliver it to the printing workshop, a layer of ink was applied to the surface, a sheet of blank paper laid over it and, by lightly brushing over the back of the paper, the page was printed. It was removed straight away The letters in relief on the cut-away surface of plate appeared black, shining and still moist, on the white background of the paper. Only the chapter headings, whose letters are carved out of the wood, are printed in white on a black background.

The sun was only just up, the meticulously swept path with not a single fallen leaf on it glittered beneath my bare feet, and each of my footsteps, I was aware, was an act of meditation. With its sand and its occasional stones positioned here and there, as if among the extinguished, collected, cooled ashes of our pa.s.sions, without the least spark of an ember to reignite them, that little path was like the life of whoever walked along it. Perhaps its maker wanted it to remind us that our footprints, like the happy days of our lives, disappear with the first gust of wind, without leaving any trace at all. I suspected this path of sand had been made by Tumchooq himself, because it was so like the "sea of stones" at the chateau at Saint-Paul-de-Fenouillet that I visited as a teenager, a "sea" devised by Paul d'Ampere, who later described its soft lapping of waves to his son.

That sandy track took me right to the entrance of the Cave of Treasure, where its keeper, an elderly monk, was cleaning an antique printing plate with sandalwood pulp. When I arrived he lit a cube of camphor on a copper dish and, gesticulating furiously to make himself understood, invited me to run the tips of my fingers through the flame and bring them up to my forehead. Then, without a word, he opened the door and let me in.

The cave was enormous, unfathomably deep, and filled with shadow, if not complete darkness. Daylight barely reached inside, filtered through a single gap carved through the rock and half-covered with vegetation, but it went astray somewhere along the way and was swallowed up before reaching the floor. By this pale glow, which could be mistaken for moonlight, I made out the silhouette of a gigantic multi-tiered stupa standing in the middle of the cave: at the top of its prodigious height a gold roof twinkled.

All of a sudden, as if hallucinating, I heard the click of an electric switch and the edifice, lit up from the inside by countless lamps, appeared in all its splendour. Its pyramid-shaped base and each of its eight levels borne on pillars were made of finely sculpted white marble, but the walls were of gla.s.s, affording glimpses of shelving, which went right up to the ceiling on each level and was laden with engraved plates, all tightly packed together, like thousands and thousands of hefty volumes of an encyclopaedia, the largest in the world, an encyclopaedia in raw wood, overrunning the eight levels of that stupa and its shelving, which carried on as far as the eye could see, into infinity for all anyone could tell. Its prison of rock cut it off from the outside world, erased the present, the past, seasons, rain and heat, making it barely possible to distinguish between day and night. Voices, the sound of footsteps, the least little cough produced a subtle echo like the diffuse hubbub of a river or the rumble of an underground tremor. Swallows, which I at first mistook for bats, flew to and fro through the air around me, skimming my hair with the tips of their wings, some coming very close to crashing into the gla.s.s walls, lit up like a palace of memories in that amphitheatre of eternal printing plates.

It was only when I climbed the long, steep staircase at the centre of the stupa and reached the shelving up a bamboo ladder that I found the first personal touch from Tumchooq: numbers traced in curc.u.ma formed a l.u.s.trous bronze embellishment to each sacred plate, probably an inventory system, numbers in a familiar hand, like those I saw long ago in the greengrocers written in chalk on the price boards, or in pencil in the shop's accounts book. Seeing the particular care Tumchooq had taken over the top floor, I realised that this had been the focus of his attention, towards which all of his efforts-and even his suffering-had converged over the years. A filigreed wooden frame hung on the lintel over the doorway and written in golden capitals on a blue background was the word "Jataka" "Jataka"-the sacred works relating Buddha's previous lives, which const.i.tute one of the most significant bodies of sutras in the Pali language, and whose narrative style and content, according to Paul d'Ampere, come closest to the Tumchooq text on the torn scroll.

There were very many engraved plates there, with labels indicating their t.i.tles and giving summaries in Pali and Burmese, which-to my great regret-I couldn't decipher. Some of the labels were accompanied by a simple ill.u.s.tration (the archivist's whim or instructions to illiterate monks?), often drawings of the animals in whose form the future Buddha was incarnated: buffalo, lion, elephant, a.s.s, horse, camel, stag, tiger and lots of birds-partridge, blue t.i.t, sparrow, dove, stork, turtledove, etc. The creator of these pictures seemed to have a predilection for the grey parrot, and I then remembered that his father had told him these birds were the most eminent living linguists on the planet: the silky grey of their plumage, their black beaks, the red tuft crowning their heads, and most of all the incredibly human look in their eyes; I knew he'd been thinking of his father as he drew those birds.

As with the house, there was no furniture, except for a hammock in faded fabric hanging between the shelves, and its thick ropes had carved the furrows of pa.s.sing time in the beam it was attached to. In places the worn rope held by only a few twisted, muddled, blackened fibres, while the woven rush matting over the floor had been flattened beneath the master's feet. How many times did he walk up and down in one night of insomnia? Thousands? Inspired by a desire to know, I counted the engraved plates, first on that floor, then, going from one level to another, in the whole stupa: the total figure, insofar as my estimate could be accurate, was in the region of two hundred thousand, without counting the damaged plates, icons, matrices and wood engravings piled up in great sacks in the bas.e.m.e.nt. Considering the average sutra comprises thirty pages, and therefore thirty engraved plates-a hypothesis reached after some deliberation-I reckoned Tumchooq must have examined seven thousand texts of the Buddhist canon through his watchmakers gla.s.ses. Day and night, summer and winter, year after year, his eyesight must have deteriorated, clouded, been ruined as he worked exhaustively through the monastery's incalculable collection, probably without ever achieving the goal he had set himself eleven years earlier beside his fathers grave: to find the integral text of the torn scroll, in whatever language he could.

I felt intuitively that his trip to j.a.pan was all part of this interminable quest, his unfinished project, like a step in a new direction, perhaps even the last. That sutra which was believed lost for ever could resurface out of nowhere at any moment and against all expectations-in the antique book markets of Kyoto, in the cellars of a j.a.panese military library or religious inst.i.tution. I wondered whether, in his obsessive search for the sutra, this man who was used to living and managing on so little and who, like his father, was first and foremost an adventurer, I wondered whether he would resist the temptation to repeat his Burmese experience in j.a.pan, to disappear only to roam far and wide with no ident.i.ty or official papers, researching, learning the local language, researching further until he found another collection as priceless as the one at the Pagan monastery.

The door to the cave opened and two black silhouettes, almost like shadows, appeared against the daylight, slipping silently inside: it was the monastery deputy and my interpreter coming to invite me to a major ceremony of exorcism and prayers to Buddha, asking him to bless and protect their superior, Tumchooq, who was threatened by the spectre of misfortune. I should have guessed there had been a dramatic development from the awkward way the monks behaved whenever I came near. The words uttered by those two shadows, still with the light behind them, reverberated around the cave and their echo lent them such an other-worldly quality that I had trouble understanding my translator, but I didn't need her explanations to guess as my legs shook, my knees gave way and the stupa seemed about to crumble beneath my feet.

The news had come two days earlier while I was laid low by fever. According to a telegram sent by the Kyoto Buddhists' International Conference, Tumchooq had been arrested by the border police at Tokyo airport, and a j.a.panese monk who had come to greet him had witnessed the scene. Tumchooq was accused of being in possession of a false Laotian pa.s.sport. ("It was the first pa.s.sport he ever had," the monastery deputy told me. "He bought it a few days before he left, through a man who specialises in that sort of transaction, in a slightly offhand, last-minute way. Unfortunately, instead of a Burmese pa.s.sport, he was given a Laotian one. A false one.") Despite his religious robes and the intervention of his j.a.panese co-disciple, Tumchooq was immediately deported to Laos and handed over to the judiciary, and this in a country where the sentence for ident.i.ty fraud was liable to be life imprisonment.

EPILOGUE.

PEKING.

OCTOBER 1990.

SURREAL, COMPLETELY SURREAL, THAT was how the sequence of events felt to me, and I can only describe them now in broad outline, because Tumchooq's arrest and imprisonment so clouded my thoughts. The white mists engulfing my mind mingled with the bluer ones of the Irrawaddy which lapped at the foot of the walls around the monastery. I remember nothing of our leaving, nor of the boat that took us to Mandalay, still less of how we first approached the Burmese government on the subject of Tumchooq's release, but the only thing I can be more or less sure of is that we very soon decided to wage the war on two fronts, Laotian and Chinese: the monastery deputy went straight to Laos to mobilise monks there and I took the first flight to Peking, where I was to find Tumchooq's mother and obtain doc.u.ments from the Public Records Office to establish her son's ident.i.ty. was how the sequence of events felt to me, and I can only describe them now in broad outline, because Tumchooq's arrest and imprisonment so clouded my thoughts. The white mists engulfing my mind mingled with the bluer ones of the Irrawaddy which lapped at the foot of the walls around the monastery. I remember nothing of our leaving, nor of the boat that took us to Mandalay, still less of how we first approached the Burmese government on the subject of Tumchooq's release, but the only thing I can be more or less sure of is that we very soon decided to wage the war on two fronts, Laotian and Chinese: the monastery deputy went straight to Laos to mobilise monks there and I took the first flight to Peking, where I was to find Tumchooq's mother and obtain doc.u.ments from the Public Records Office to establish her son's ident.i.ty.

It had been eleven years since my flight from Peking. The light, which had been so distinctive in late afternoon, was no longer the same, nor the smell; there was a hundred times more traffic than before, so that, when my taxi came off the motorway between the airport and the city centre, it found itself trapped in an endless queue of cars, groaning and edging almost imperceptibly forward, only to grind to a halt again. The physiognomy of the cars and pa.s.sers-by seemed to have changed, too. Their clothes were brighter, their faces darker and more strained, but it was the look in their eyes that really struck me. They looked at me without a glimmer of curiosity. They no longer had that probing policeman's expression, but that of an experienced salesman who was absolutely meticulous in his accounting and gauged each customer as he came into the shop. A professional eye, looking after its own interests. Still, I recognised Peking by one detail: the taxi driver, irritated by the traffic jam, wound down his window, cleared his throat and spat forcefully into the road, proudly watching his spittle's parabola until it landed bang in the middle of the street, and not even contemplating any kind of apology.

I decided to stay at the Cui Min Zhuang Hotel, not for its proximity to w.a.n.g Fujing Street, which is a sort of Peking Champs-elysees, but because it is close to the East Gate of the Forbidden City, a few hundred metres from the residence for museum employees where Tumchooq's mother had two rooms in a brick-built house at street level, with a traditional courtyard in the middle of which, if memory serves, there was an exuberant kaki tree with deeply scored black bark and, in summer, leafy branches reaching beyond the walls and bowing under such a weight of fruit you expected them to crush the tiled roof. Not forgetting the tap for running water that Tumchooq had mentioned so many times, I felt I had already seen it.

"One morning," he had told me, "after a stormy night, I looked out of the window and saw my mother going out of the house. Her red boots marked out her footsteps in the glittering white blanket of snow, right to the middle of the courtyard, where she turned on the tap to wash some vegetables. She chopped white turnips into little cubes, put them in a basin and sprinkled them with a thin layer of salt as white as the snow. The basin was in white enamel and on the bottom it had a red peony with green leaves, and the enamel was chipped in places."

The sun had set some while ago, even though I hadn't wasted any time in my fifteenth-floor hotel room with its view over a tide of giant modern buildings with flashing luminous signs on them. A few metres from the hotel the indistinct silhouette of a slender bridge spanning a major traffic artery appeared above the tiny, fine and mostly broken roof tiles of a few very old houses, all curved lines and low-slung frames. A white cat, perhaps a Persian, ran along the roofs, jumped, climbed up a sad single wall among the demolished houses to the thrumming of bulldozers that I could hear but not see. When I left the hotel and turned into the first side street, the headlights of the machines toing and froing across the demolition site lumbered towards me incredibly slowly, blinding me. There were a few traditional old houses left, waiting their turn to be demolished, and the lights still lit in their doorways looked like the pitiful flames of candles burnt almost right down, exhaling their last glow, their last breath of warmth, while the bulldozer headlights peered at them like monsters examining victims paralysed with fear, before pouncing.

This part of the city had been my favourite place over a long period, not only because of the emotional connection with Tumchooq and its proximity to the Forbidden City, but because for two thousand years it had represented the real Peking, and Tumchooq had had a map of it on the wall of the greengrocers, so that, night after night, word by word, he could learn the Chinese characters most frequently used in daily life (and often the most beautiful): those that made up the names of the streets in the city The map was a lithograph representing a bird's-eye-view panorama of the entire Imperial City (which surrounded the Forbidden City) with its four gates and Tiananmen in the middle. The tumultuous profusion of hutong hutong, Peking's narrow streets, were picked out as white lines on the black background of the map, forming a spider's web so clear it was worthy of the very best engravings. The lines were often straight, cutting across each other, spreading east, west, north and south. Sometimes they changed into fluid ribbons snaking around lakes, white marks dotted here and there like whimsical drops of mother-of-pearl. In places the lines were cut by a bridge, a villa or an aristocrat's residence, while in others they melted into marshland. Along each white line representing a hutong hutong there was a name, in the writing of the day, carved with n.o.ble skill. Tumchooq made me read them out loud with him, road by road, quarter by quarter. Some of the names, the way their ideograms were combined, sparkled with exquisitely nuanced elegance; others captivated me with the sound they made: subtle, sensual, occasionally exuberant, particularly when he said them, my Tumchooq with his attractive Peking accent. Even though the Tumchooq method was elementary from a pedagogic point of view, it was terribly effective: at the time I could find absolutely any street in the city centre, however small, and any footpath, however twisting and winding, as if Tumchooq had carved the map inside my head. there was a name, in the writing of the day, carved with n.o.ble skill. Tumchooq made me read them out loud with him, road by road, quarter by quarter. Some of the names, the way their ideograms were combined, sparkled with exquisitely nuanced elegance; others captivated me with the sound they made: subtle, sensual, occasionally exuberant, particularly when he said them, my Tumchooq with his attractive Peking accent. Even though the Tumchooq method was elementary from a pedagogic point of view, it was terribly effective: at the time I could find absolutely any street in the city centre, however small, and any footpath, however twisting and winding, as if Tumchooq had carved the map inside my head.

I decided to go to Tumchooq's mothers house on foot, but I should have guessed this decision would lead only to disappointment, if not a nightmare. The further I walked, the more struck I was by the complete absence of simple street pedlars when there used to be an endless stream of them from morning till night, their bicycles laden with heavy bags of food, which bulged over both sides of their luggage racks. Tumchooq could do a brilliant impression of the ones who sold grilled sweet potatoes, the yellow flesh with a hint of red, so much better than chestnuts; or those selling sweet or sour apricots, which made you drool in summer; or hot, crispy, deep-fried cakes; spicy, salted crabs; dried carrots covered in chilli; steamed dumplings; stinking soya cheese; or even those selling aphrodisiac plants reputed to make a man pee higher than an electricity pylon ... I couldn't hear anything except the rumble of

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Chaos' Heir

Chaos' Heir

Chaos' Heir Chapter 782 Reaction Author(s) : Eveofchaos View : 446,182

Once On A Moonless Night Part 4 summary

You're reading Once On A Moonless Night. This manga has been translated by Updating. Author(s): Dai Sijie. Already has 491 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

NovelOnlineFull.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to NovelOnlineFull.com