My Life - novelonlinefull.com
You’re read light novel My Life Volume I Part 10 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
I had written to my future brother-in-law, Avernarius, in Paris, to ask him to find us suitable accommodations, and we started on our journey thither on 16th September in the diligence, my efforts to hoist Robber on to the top being attended by the usual difficulties.
My first impression of Paris proved disappointing in view of the great expectations I had cherished of that city; after London it seemed to me narrow and confined. I had imagined the famous boulevards to be much vaster, for instance, and was really annoyed, when the huge coach put us down in the Rue de la Juissienne, to think that I should first set foot on Parisian soil in such a wretched little alley. Neither did the Rue Richelieu, where my brother-in-law had his book-shop, seem imposing after the streets in the west end of London. As for the chambre garnie, which had been engaged for me in the Rue de la Tonnellerie, one of the narrow side-streets which link the Rue St. Honore with the Marche des Innocents, I felt positively degraded at having to take up my abode there. I needed all the consolation that could be derived from an inscription, placed under a bust of Moliere, which read: maison ou naquit Moliere, to raise my courage after the mean impression the house had first made upon me. The room, which had been prepared for us on the fourth floor, was small but cheerful, decently furnished, and inexpensive. From the windows we could see the frightful bustle in the market below, which became more and more alarming as we watched it, and I wondered what we were doing in such a quarter.
Shortly after this, Avenarius had to go to Leipzig to bring home his bride, my youngest sister Cecilia, after the wedding in that city.
Before leaving, he gave me an introduction to his only musical acquaintance, a German holding an appointment in the music department of the Bibliotheque Royale, named E. G. Anders, who lost no time in looking us up in Moliere's house. He was, as I soon discovered, a man of very unusual character, and, little as he was able to help me, he left an affecting and ineffaceable impression on my memory. He was a bachelor in the fifties, whose reverses had driven him to the sad necessity of earning a living in Paris entirely without a.s.sistance. He had fallen back on the extraordinary bibliographical knowledge which, especially in reference to music, it had been his hobby to acquire in the days of his prosperity. His real name he never told me, wishing to guard the secret of that, as of his misfortunes, until after his death.
For the time being he told me only that he was known as Anders, was of n.o.ble descent, and had held property on the Rhine, but that he had lost everything owing to the villainous betrayal of his gullibility and good-nature. The only thing he had managed to save was his very considerable library, the size of which I was able to estimate for myself. It filled every wall of his small dwelling. Even here in Paris he soon complained of bitter enemies; for, in spite of having come furnished with an introduction to influential people, he still held the inferior position of an employee in the library. In spite of his long service there and his great learning, he had to see really ignorant men promoted over his head. I discovered afterwards that the real reason lay in his unbusinesslike methods, and the effeminacy consequent on the delicate way in which he had been nurtured in early life, which made him incapable of developing the energy necessary for his work. On a miserable pittance of fifteen hundred francs a year, he led a weary existence, full of anxiety. With nothing in view but a lonely old age, and the probability of dying in a hospital, it seemed as if our society put new life into him; for though we were poverty-stricken, we looked forward boldly and hopefully to the future. My vivacity and invincible energy filled him with hopes of my success, and from this time forward he took a most tender and unselfish part in furthering my interests.
Although he was a contributor to the Gazette Musicale, edited by Moritz Schlesinger, he had never succeeded in making his influence felt there in the slightest degree. He had none of the versatility of a journalist, and the editors entrusted him with little besides the preparation of bibliographical notes. Oddly enough, it was with this unworldly and least resourceful of men that I had to discuss my plan for the conquest of Paris, that is, of musical Paris, which is made up of all the most questionable characters imaginable. The result was practically always the same; we merely encouraged each other in the hope that some unforeseen stroke of luck would help my cause.
To a.s.sist us in these discussions Anders called in his friend and housemate Lehrs, a philologist, my acquaintance with whom was soon to develop into one of the most beautiful friendships of my life. Lehrs was the younger brother of a famous scholar at Konigsberg. He had left there to come to Paris some years before, with the object of gaining an independent position by his philological work. This he preferred, in spite of the attendant difficulties, to a post as teacher with a salary which only in Germany could be considered sufficient for a scholar's wants. He soon obtained work from Didot, the bookseller, as a.s.sistant editor of a large edition of Greek cla.s.sics, but the editor traded on his poverty, and was much more concerned about the success of his enterprise than about the condition of his poor collaborator. Lehrs had therefore perpetually to struggle against poverty, but he preserved an even temper, and showed himself in every way a model of disinterestedness and self-sacrifice. At first he looked upon me only as a man in need of advice, and incidentally a fellow-sufferer in Paris; for he had no knowledge of music, and had no particular interest in it. We soon became so intimate that I had him dropping in nearly every evening with Anders, Lehrs being extremely useful to his friend, whose unsteadiness in walking obliged him to use an umbrella and a walking-stick as crutches. He was also nervous in crossing crowded thorough-fares, and particularly so at night; while he always liked to make Lehrs cross my threshold in front of him to distract the attention of Robber, of whom he stood in obvious terror. Our usually good-natured dog became positively suspicious of this visitor, and soon adopted towards him the same aggressive att.i.tude which he had shown to the sailor Koske on board the Thetis. The two men lived at an hotel garni in Rue de Seine. They complained greatly of their landlady, who appropriated so much of their income that they were entirely in her power. Anders had for years been trying to a.s.sert his independence by leaving her, without being able to carry out his plan. We soon threw off mutually every shred of disguise as to the present state of our finances, so that, although the two house-holds were actually separated, our common troubles gave us all the intimacy of one united family.
The various ways by which I might obtain recognition in Paris formed the chief topic of our discussions at that time. Our hopes were at first centred on Meyerbeer's promised letters of introduction.
Duponchel, the director of the Opera, did actually see me at his office, where, fixing a monocle in his right eye, he read through Meyerbeer's letter without betraying the least emotion, having no doubt opened similar communications from the composer many times before. I went away, and never heard another word from him. The elderly conductor, Habeneck, on the other hand, took an interest in my work that was not merely polite, and acceded to my request to have something of mine played at one of the orchestral practises at the Conservatoire as soon as he should have leisure. I had, unfortunately, no short instrumental piece that seemed suitable except my queer Columbus Overture, which I considered the most effective of all that had emanated from my pen. It had been received with great applause on the occasion of its performance in the theatre at Magdeburg, with the a.s.sistance of the valiant trumpeters from the Prussian garrison. I gave Habeneck the score and parts, and was able to report to our committee at home that I had now one enterprise on foot.
I gave up the attempt to try and see Scribe on the mere ground of our having had some correspondence, for my friends had made it clear to me, in the light of their own experience, that it was out of the question to expect this exceptionally busy author to occupy himself seriously with a young and unknown musician. Anders was able to introduce me to another acquaintance, however, a certain M. Dumersan. This grey-haired gentleman had written some hundred vaudeville pieces, and would have been glad to see one of them performed as an opera on a larger scale before his death. He had no idea of standing on his dignity as an author, and was quite willing to undertake the translation of an existing libretto into French verse. We therefore entrusted him with the writing of my Liebesverbot, with a view to a performance at the Theatre de la Renaissance, as it was then called. (It was the third existing theatre for lyric drama, the performances being given in the new Salle Ventadour, which had been rebuilt after its destruction by fire.) On the understanding that it was to be a literal translation, he at once turned the three numbers of my opera, for which I hoped to secure a hearing, into neat French verse. Besides this, he asked me to compose a chorus for a vaudeville ent.i.tled La Descente de la Courtille, which was to be played at the Varietes during the carnival.
This was a second opening. My friends now strongly advised me to write something small in the way of songs, which I could offer to popular singers for concert purposes. Both Lehrs and Anders produced words for these. Anders brought a very innocent Dors, mon enfant, written by a young poet of his acquaintance; this was the first thing I composed to a French text. It was so successful that, when I had tried it over softly several times on the piano, my wife, who was in bed, called out to me that it was heavenly for sending one to sleep. I also set L'Attente from Hugo's Orientales, and Ronsard's song, Mignonne, to music. I have no reason to be ashamed of these small pieces, which I published subsequently as a musical supplement to Europa (Lewald's publication) in 1841.
I next stumbled on the idea of writing a grand ba.s.s aria with a chorus, for Lablache to introduce into his part of Orovist in Bellini's Norma.
Lehrs had to hunt up an Italian political refugee to get the text out of him. This was done, and I produced an effective composition a la Bellini (which still exists among my ma.n.u.scripts), and went off at once to offer it to Lablache.
The friendly Moor, who received me in the great singer's anteroom, insisted upon admitting me straight into his master's presence without announcing me. As I had antic.i.p.ated some difficulty in getting near such a celebrity, I had written my request, as I thought this would be simpler than explaining verbally.
The black servant's pleasant manner made me feel very uncomfortable; I entrusted my score and letter to him to give to Lablache, without taking any notice of his kindly astonishment at my refusal of his repeated invitation to go into his master's room and have an interview, and I left the house hurriedly, intending to call for my answer in a few days. When I came back Lablache received me most kindly, and a.s.sured me that my aria was excellent, though it was impossible to introduce it into Bellini's opera after the latter had already been performed so very often. My relapse into the domain of Bellini's style, of which I had been guilty through the writing of this aria, was therefore useless to me, and I soon became convinced of the fruitlessness of my efforts in that direction. I saw that I should need personal introductions to various singers in order to ensure the production of one of my other compositions.
When Meyerbeer at last arrived in Paris, therefore, I was delighted. He was not in the least astonished at the lack of success of his letters of introduction; on the contrary, he made use of this opportunity to impress upon me how difficult it was to get on in Paris, and how necessary it was for me to look out for less pretentious work. With this object he introduced me to Maurice Schlesinger, and leaving me at the mercy of that monstrous person, went back to Germany.
At first Schlesinger did not know what to do with me; the acquaintances I made through him (of whom the chief was the violinist Panofka) led to nothing, and I therefore returned to my advisory board at home, through whose influence I had recently received an order to compose the music to the Two Grenadiers, by Heine, translated by a Parisian professor. I wrote this song for baritone, and was very pleased with the result; on Ander's advice I now tried to find singers for my new compositions.
Mme. Pauline Viardot, on whom I first called, went through my songs with me. She was very amiable, and praised them, but did not see why SHE should sing them. I went through the same experience with a Mme.
Widmann, a grand contralto, who sang my Dors, mon enfant with great feeling; all the same she had no further use for my composition. A certain M. Dupont, third tenor at the grand opera, tried my setting of the Ronsard poem, but declared that the language in which it was written was no longer palatable to the Paris public. M. Geraldy, a favourite concert singer and teacher, who allowed me to call and see him frequently, told me that the Two Grenadiers was impossible, for the simple reason that the accompaniment at the end of the song, which I had modelled upon the Ma.r.s.eillaise, could only be sung in the streets of Paris to the accompaniment of cannons and gunshots. Habeneck was the only person who fulfilled his promise to conduct my Columbus Overture at one of the rehearsals for the benefit of Anders and myself. As, however, there was no question of producing this work even at one of the celebrated Conservatoire concerts, I saw clearly that the old gentleman was only moved by kindness and a desire to encourage me. It could not lead to anything further, and I myself was convinced that this extremely superficial work of my young days could only give the orchestra a wrong impression of my talents. However, these rehearsals, to my surprise, made such an unexpected impression on me in other ways that they exercised a decisive influence in the crisis of my artistic development. This was due to the fact that I listened repeatedly to Beethoven's Ninth Symphony, which, by dint of untiring practice, received such a marvellous interpretation at the hands of this celebrated orchestra, that the picture I had had of it in my mind in the enthusiastic days of my youth now stood before me almost tangibly in brilliant colours, undimmed, as though it had never been effaced by the Leipzig orchestra who had slaughtered it under Pohlenz's baton.
Where formerly I had only seen mystic constellations and weird shapes without meaning, I now found, flowing from innumerable sources, a stream of the most touching and heavenly melodies which delighted my heart.
The whole of that period of the deterioration of my musical tastes which dated, practically speaking, from those selfsame confusing ideas about Beethoven, and which had grown so much worse through my acquaintance with that dreadful theatre--all these wrong views now sank down as if into an abyss of shame and remorse.
This inner change had been gradually prepared by many painful experiences during the last few years. I owed the recovery of my old vigour and spirits to the deep impression the rendering of the Ninth Symphony had made on me when performed in a way I had never dreamed of.
This important event in my life can only be compared to the upheaval caused within me when, as a youth of sixteen, I saw Schroder-Devrient act in Fidelio.
The direct result of this was my intense longing to compose something that would give me a similar feeling of satisfaction, and this desire grew in proportion to my anxiety about my unfortunate position in Paris, which made me almost despair of success.
In this mood I sketched an overture to Faust which, according to my original scheme, was only to form the first part of a whole Faust Symphony, as I had already got the 'Gretchen' idea in my head for the second movement. This is the same composition that I rewrote in several parts fifteen years later; I had forgotten all about it, and I owed its reconstruction to the advice of Liszt, who gave me many valuable hints.
This composition has been performed many times under the t.i.tle of eine Faust-ouverture, and has met with great appreciation. At the time of which I am speaking, I hoped that the Conservatoire orchestra would have been willing to give the work a hearing, but I was told they thought they had done enough for me, and hoped to be rid of me for some time.
Having failed everywhere, I now turned to Meyerbeer for more introductions, especially to singers. I was very much surprised when, in consequence of my request, Meyerbeer introduced me to a certain M.
Gouin, a post-office official, and Meyerbeer's sole agent in Paris, whom he instructed to do his utmost for me. Meyerbeer specially wished me to know M. Antenor Joly, director of the Theatre de la Renaissance, the musical theatre already mentioned. M. Gouin, with almost suspicious levity, promised me to produce my opera Liebesverbot, which now only required translation. There was a question of having a few numbers of my opera sung to the committee of the theatre at a special audience.
When I suggested that some of the singers of this very theatre should undertake to sing three of the numbers which had been already translated by Dumersan, I was refused on the plea that all these artists were far too busy. But Gouin saw a way out of the difficulty; on the authority of Maitre Meyerbeer, he won over to our cause several singers who were under an obligation to Meyerbeer: Mme. Dorus-Gras, a real primadonna of the Grand Opera, Mme. Widmann and M. Dupont (the two last-named had previously refused to help me) now promised to sing for me at this audience.
This much, then, did I achieve in six months. It was now nearly Easter of the year 1840. Encouraged by Gouin's negotiations, which seemed to spell hope, I made up my mind to move from the obscure Quartier des Innocents to a part of Paris nearer to the musical centre; and in this I was encouraged by Lehrs' foolhardy advice.
What this change meant to me, my readers will learn when they hear under what circ.u.mstances we had dragged on our existence during our stay in Paris.
Although we were living in the cheapest possible way, dining at a very small restaurant for a franc a head, it was impossible to prevent the rest of our money from melting away. Our friend Moller had given us to understand that we could ask him if we were in need, as he would put aside for us the first money that came in from any successful business transaction. There was no alternative but to apply to him for money; in the meantime we p.a.w.ned all the trinkets we possessed that were of any value. As I was too shy to make inquiries about a p.a.w.nshop, I looked up the French equivalent in the dictionary in order to be able to recognise such a place when I saw it. In my little pocket dictionary I could not find any other word than 'Lombard.' On looking at a map of Paris I found, situated in the middle of an inextricable maze of streets, a very small lane called Rue des Lombards. Thither I wended my way, but my expedition was fruitless. Often, on reading by the light of the transparent lanterns the inscription 'Mont de Piete,' I became very curious to know its meaning, and on consulting my advisory board at home about this 'Mount of Piety,' [Footnote: This is the correct translation of the words Berg der Frommigkeit used in the original.--Editor.] I was told, to my great delight, that it was precisely there that I should find salvation. To this 'Mont de Piete'
we now carried all we possessed in the way of silver, namely, our wedding presents. After that followed my wife's trinkets and the rest of her former theatrical wardrobe, amongst which was a beautiful silver-embroidered blue dress with a court train, once the property of the d.u.c.h.ess of Dessau. Still we heard nothing from our friend Moller, and we were obliged to wait on from day to day for the sorely needed help from Konigsberg, and at last, one dark day, we pledged our wedding rings. When all hope of a.s.sistance seemed vain, I heard that the p.a.w.n-tickets themselves were of some value, as they could be sold to buyers, who thereby acquired the right to redeem the p.a.w.ned articles. I had to resort even to this, and thus the blue court-dress, for instance, was lost for ever. Moller never wrote again. When later on he called on me at the time of my conductorship in Dresden, he admitted that he had been embittered against me owing to humiliating and derogatory remarks we were said to have made about him after we parted, and had resolved not to have anything further to do with us. We were certain of our innocence in the matter, and very grieved at having, through pure slander, lost the chance of such a.s.sistance in our great need.
At the beginning of our pecuniary difficulties we sustained a loss which we looked upon as providential, in spite of the grief it caused us. This was our beautiful dog, which we had managed to bring across to Paris with endless difficulty. As he was a very valuable animal, and attracted much attention, he had probably been stolen. In spite of the terrible state of the traffic in Paris, he had always found his way home in the same clever manner in which he had mastered the difficulties of the London streets. Quite at the beginning of our stay in Paris he had often gone off by himself to the gardens of the Palais Royal, where he used to meet many of his friends, and had returned safe and sound after a brilliant exhibition of swimming and retrieving before an audience of gutter children. At the Quai du Pont-neuf he generally begged us to let him bathe; there he used to draw a large crowd of spectators round him, who were so loud in their enthusiasm about the way in which he dived for and brought to land various objects of clothing, tools, etc., that the police begged us to put an end to the obstruction. One morning I let him out for a little run as usual; he never returned, and in spite of our most strenuous efforts to recover him, no trace of him was to be found. This loss seemed to many of our friends a piece of luck, for they could not understand how it was possible for us to feed such a huge animal when we ourselves had not enough to eat. About this time, the second month of our stay in Paris, my sister Louisa came over from Leipzig to join her husband, Friedrich Brockhaus, in Paris, where he had been waiting for her for some time. They intended to go to Italy together, and Louisa made use of this opportunity to buy all kinds of expensive things in Paris. I did not expect them to feel any pity for us on account of our foolish removal to Paris, and its attendant miseries, or that they should consider themselves bound to help us in any way; but although we did not try to conceal our position, we derived no benefit from the visit of our rich relations. Minna was even kind enough to help my sister with her luxurious shopping, and we were very anxious not to make them think we wanted to rouse their pity. In return my sister introduced me to an extraordinary friend of hers, who was destined to take a great interest in me. This was the young painter, Ernst Kietz, from Dresden; he was an exceptionally kind-hearted and unaffected young man, whose talent for portrait painting (in a sort of coloured pastel style) had made him such a favourite in his own town, that he had been induced by his financial successes to come to Paris for a time to finish his art studies. He had now been working in Delaroche's studio for about a year. He had a curious and almost childlike disposition, and his lack of all serious education, combined with a certain weakness of character, had made him choose a career in which he was destined, in spite of all his talent, to fail hopelessly. I had every opportunity of recognising this, as I saw a great deal of him. At the time, however, the simple-hearted devotion and kindness of this young man were very welcome both to myself and my wife, who often felt lonely, and his friendship was a real source of help in our darkest hours of adversity.
He became almost a member of the family, and joined our home circle every night, providing a strange contrast to nervous old Anders and the grave-faced Lehrs. His good-nature and his quaint remarks soon made him indispensable to us; he amused us tremendously with his French, into which he would launch with the greatest confidence, although he could not put together two consecutive sentences properly, in spite of having lived in Paris for twenty years. With Delaroche he studied oil-painting, and had obviously considerable talent in this direction, although it was the very rock on which he stranded. The mixing of the colours on his palette, and especially the cleaning of his brushes, took up so much of his time that he rarely came to the actual painting.
As the days were very short in midwinter, he never had time to do any work after he had finished washing his palette and brushes, and, as far as I can remember, he never completed a single portrait. Strangers to whom he had been introduced, and who had given him orders to paint their portraits, were obliged to leave Paris without seeing them even half done, and at last he even complained because some of his sitters died before their portraits were completed. His landlord, to whom he was always in debt for rent, was the only creature who succeeded in getting a portrait of his ugly person from the painter, and, as far as I know, this is the only finished portrait in existence by Kietz. On the other hand, he was very clever at making little sketches of any subject suggested by our conversation during the evening, and in these he displayed both originality and delicacy of execution. During the winter of that year he completed a good pencil portrait of me, which he touched up two years afterwards when he knew me more intimately, finishing it off as it now stands. It pleased him to sketch me in the att.i.tude I often a.s.sumed during our evening chats when I was in a cheerful mood. No evening ever pa.s.sed during which I did not succeed in shaking off the depression caused by my vain endeavours, and by the many worries I had gone through during the day, and in regaining my natural cheerfulness, and Kietz was anxious to represent me to the world as a man who, in spite of the hard times he had to face, had confidence in his success, and rose smiling above the troubles of life.
Before the end of the year 1839, my youngest sister Cecilia also arrived in Paris with her husband, Edward Avenarius. It was only natural that she should feel embarra.s.sed at the idea of meeting us in Paris in our extremely straitened circ.u.mstances, especially as her husband was not very well off. Consequently, instead of calling on them frequently, we preferred waiting until they came to see us, which, by the way, took them a long time. On the other hand, the renewal of our acquaintance with Heinrich Laube, who came over to Paris at the beginning of 1840 with his young wife, Iduna (nee Budaus), was very cheering. She was the widow of a wealthy Leipzig doctor, and Laube had married her under very extraordinary circ.u.mstances, since we last saw him in Berlin; they intended to enjoy themselves for a few months in Paris. During the long period of his detention, while awaiting his trial, this young lady had been so touched by his misfortunes that without knowing much of him, she had shown great sympathy and interest in his case. Laube's sentence was p.r.o.nounced soon after I left Berlin; it was unexpectedly light, consisting of only one year's imprisonment in the town gaol. He was allowed to undergo this term in the prison at Muskau in Silesia, where he had the advantage of being near his friend, Prince Puckler, who in his official capacity, and on account of his influence with the governor of the prison, was permitted to afford the prisoner even the consolation of personal intercourse.
The young widow resolved to marry him at the beginning of his term of imprisonment, so that she might be near him at Muskau with her loving a.s.sistance. To see my old friend under such favourable conditions was in itself a pleasure to me; I also experienced the liveliest satisfaction at finding there was no change in his former sympathetic att.i.tude. We met frequently; our wives also became friends, and Laube was the first to approve in his kindly humorous way of our folly in moving to Paris.
In his house I made the acquaintance of Heinrich Heine, and both of them joked good-humouredly over my extraordinary position, making even me laugh. Laube felt himself compelled to talk seriously to me about my expectations of succeeding in Paris, as he saw that I treated my situation, based on such trivial hopes, with a humour that charmed him even against his better judgment. He tried to think how he could help me without prejudicing my future. With this object he wanted me to make a more or less plausible sketch of my future plans, so that on his approaching visit to our native land he might procure some help for me.
I happened just at that time to have come to an exceedingly promising understanding with the management of the Theatre de la Renaissance. I thus seemed to have obtained a footing, and I thought it safe to a.s.sert, that if I were guaranteed the means of livelihood for six months, I could not fail within that period to accomplish something.
Laube promised to make this provision, and kept his word. He induced one of his wealthy friends in Leipzig, and, following this example, my well-to-do relations, to provide me for six months with the necessary resources, to be paid in monthly instalments through Avenarius.
We therefore decided, as I have said, to leave our furnished apartments and take a flat for ourselves in the Rue du Helder. My prudent, careful wife had suffered greatly on account of the careless and uncertain manner in which I had hitherto controlled our meagre resources, and in now undertaking the responsibility, she explained that she understood how to keep house more cheaply than we could do by living in furnished rooms and restaurants. Success justified the step; the serious part of the question lay in the fact that we had to start housekeeping without any furniture of our own, and everything necessary for domestic purposes had to be procured, though we had not the wherewithal to get it. In this matter Lehrs, who was well versed in the peculiarities of Parisian life, was able to advise us. In his opinion the only compensation for the experiences we had undergone hitherto would be a success equivalent to my daring. As I did not possess the resources to allow of long years of patient waiting for success in Paris, I must either count on extraordinary luck or renounce all my hopes forthwith.
The longed-for success must come within a year, or I should be ruined.
Therefore I must dare all, as befitted my name, for in my case he was not inclined to derive 'Wagner' [Footnote: 'Wagner' in German means one who dares, also a Wagoner; and 'Fuhrwerk' means a carriage.--Editor.]
from Fuhrwerk. I was to pay my rent, twelve hundred francs, in quarterly instalments; for the furniture and fittings, he recommended me, through his landlady, to a carpenter who provided everything that was necessary for what seemed to be a reasonable sum, also to be paid by instalments, all of which appeared very simple. Lehrs maintained that I should do no good in Paris unless I showed the world that I had confidence in myself. My trial audience was impending; I felt sure of the Theatre de la Renaissance, and Dumersan was keenly anxious to make a complete translation of my Liebesverbot into French. So we decided to run the risk. On 15th April, to the astonishment of the concierge of the house in the Rue du Helder, we moved with an exceedingly small amount of luggage into our comfortable new apartments.
The very first visit I received in the rooms I had taken with such high hopes was from Anders, who came with the tidings that the Theatre de la Renaissance had just gone bankrupt, and was closed. This news, which came on me like a thunder-clap, seemed to portend more than an ordinary stroke of bad luck; it revealed to me like a flash of lightning the absolute emptiness of my prospects. My friends openly expressed the opinion that Meyerbeer, in sending me from the Grand Opera to this theatre, probably knew the whole of the circ.u.mstances. I did not pursue the line of thought to which this supposition might lead, as I felt cause enough for bitterness when I wondered what I should do with the rooms in which I was so nicely installed.
As my singers had now practised the portions of Liebesverbot intended for the trial audience, I was anxious at least to have them performed before some persons of influence. M. Edouard Monnaie, who had been appointed temporary director of the Grand Opera after Duponchel's retirement, was the less disposed to refuse as the singers who were to take part belonged to the inst.i.tution over which he presided; moreover, there was no obligation attached to his presence at the audience. I also took the trouble to call on Scribe to invite him to attend, and he accepted with the kindest alacrity. At last my three pieces were performed before these two gentlemen in the green room of the Grand Opera, and I played the piano accompaniment. They p.r.o.nounced the music charming, and Scribe expressed his willingness to arrange the libretto for me as soon as the managers of the opera had decided on accepting the piece; all that M. Monnaie had to reply to this offer was that it was impossible for them to do so at present. I did not fail to realise that these were only polite expressions; but at all events I thought it very nice of them, and particularly condescending of Scribe to have got so far as to think me deserving of a little politeness.
But in my heart of hearts I felt really ashamed of having gone back again seriously to that superficial early work from which I had taken these three pieces. Of course I had only done this because I thought I should win success more rapidly in Paris by adapting myself to its frivolous taste. My aversion from this kind of taste, which had been long growing, coincided with my abandonment of all hopes of success in Paris. I was placed in an exceedingly melancholy situation by the fact that my circ.u.mstances had so shaped themselves that I dared not express this important change in my feelings to any one, especially to my poor wife. But if I continued to make the best of a bad bargain, I had no longer any illusions as to the possibility of success in Paris. Face to face with unheard-of misery, I shuddered at the smiling aspect which Paris presented in the bright sunshine of May. It was the beginning of the slack season for any sort of artistic enterprise in Paris, and from every door at which I knocked with feigned hope I was turned away with the wretchedly monotonous phrase, Monsieur est a la campagne.
On our long walks, when we felt ourselves absolute strangers in the midst of the gay throng, I used to romance to my wife about the South American Free States, far away from all this sinister life, where opera and music were unknown, and the foundations of a sensible livelihood could easily be secured by industry. I told Minna, who was quite in the dark as to my meaning, of a book I had just read, Zschokke's Die Grundung von Maryland, in which I found a very seductive account of the sensation of relief experienced by the European settlers after their former sufferings and persecutions. She, being of a more practical turn of mind, used to point out to me the necessity of procuring means for our continued existence in Paris, for which she had thought out all sorts of economies.
I, for my part, was sketching out the plan of the poem of my Fliegender Hollander, which I kept steadily before me as a possible means of making a debut in Paris. I put together the material for a single act, influenced by the consideration that I could in this way confine it to the simple dramatic developments between the princ.i.p.al characters, without troubling about the tiresome operatic accessories. From a practical point of view, I thought I could rely on a better prospect for the acceptance of my proposed work if it were cast in the form of a one-act opera, such as was frequently given as a curtain raiser before a ballet at the Grand Opera. I wrote about it to Meyerbeer in Berlin, asking for his help. I also resumed the composition of Rienzi, to the completion of which I was now giving my constant attention.
In the meantime our position became more and more gloomy; I was soon compelled to draw in advance on the subsidies obtained by Laube, but in so doing I gradually alienated the sympathy of my brother-in-law Avenarius, to whom our stay in Paris was incomprehensible.
One morning, when we had been anxiously consulting as to the possibility of raising our first quarter's rent, a carrier appeared with a parcel addressed to me from London; I thought it was an intervention of Providence, and broke open the seal. At the same moment a receipt-book was thrust into my face for signature, in which I at once saw that I had to pay seven francs for carriage. I recognised, moreover, that the parcel contained my overture Rule Britannia, returned to me from the London Philharmonic Society. In my fury I told the bearer that I would not take in the parcel, whereupon he remonstrated in the liveliest fashion, as I had already opened it. It was no use; I did not possess seven francs, and I told him he should have presented the bill for the carriage before I had opened the parcel. So I made him return the only copy of my overture to Messrs.
Laffitte and Gaillard's firm, to do what they liked with it, and I never cared to inquire what became of that ma.n.u.script.
Suddenly Kietz devised a way out of these troubles. He had been commissioned by an old lady of Leipzig, called Fraulein Leplay, a rich and very miserly old maid, to find a cheap lodging in Paris for her and for his stepmother, with whom she intended to travel. As our apartment, though not s.p.a.cious, was larger than we actually needed, and had very quickly become a troublesome burden to us, we did not hesitate for a moment to let the larger portion of it to her for the time of her stay in Paris, which was to last about two months. In addition, my wife provided the guests with breakfast, as though they were in furnished apartments, and took a great pride in looking at the few pence she earned in this way. Although we found this amazing example of old-maidishness trying enough, the arrangement we had made helped us in some degree to tide over the anxious time, and I was able, in spite of this disorganisation of our household arrangements, to continue working in comparative peace at my Rienzi.
This became more difficult after Fraulein Leplay's departure, when we let one of our rooms to a German commercial traveller, who in his leisure hours zealously played the flute. His name was Brix; he was a modest, decent fellow, and had been recommended to us by Pecht the painter, whose acquaintance we had recently made. He had been introduced to us by Kietz, who studied with him in Delaroche's studio.
He was the very ant.i.thesis of Kietz in every way, and obviously endowed with less talent, yet he grappled with the task of acquiring the art of oil-painting in the shortest possible time under difficult circ.u.mstances with an industry and earnestness quite out of the common.
He was, moreover, well educated, and eagerly a.s.similated information, and was very straightforward, earnest, and trustworthy. Without attaining to the same degree of intimacy with us as our three older friends, he was, nevertheless, one of the few who continued to stand by us in our troubles, and habitually spent nearly every evening in our company.
One day I received a fresh surprising proof of Laube's continued solicitude on our behalf. The secretary of a certain Count Kuscelew called on us, and after some inquiry into our affairs, the state of which he had heard from Laube at Karlsbad, informed us in a brief and friendly way that his patron wished to be of use to us, and with that object in view desired to make my acquaintance. In fact, he proposed to engage a small light opera company in Paris, which was to follow him to his Russian estates. He was therefore looking for a musical director of sufficient experience to a.s.sist in recruiting the members in Paris. I gladly went to the hotel where the count was staying, and there found an elderly gentleman of frank and agreeable bearing, who willingly listened to my little French compositions. Being a shrewd reader of human nature, he saw at a glance that I was not the man for him, and though he showed me the most polite attention, he went no further into the opera scheme. But that very day he sent me, accompanied by a friendly note, ten golden napoleons, in payment for my services. What these services were I did not know. I thereupon wrote to him, and asked for more precise details of his wishes, and begged him to commission a composition, the fee for which I presumed he had sent in advance. As I received no reply, I made more than one effort to approach him again, but in vain. From other sources I afterwards learned that the only kind of opera Count Kuscelew recognised was Adam's. As for the operatic company to be engaged to suit his taste, what he really wanted was more a small harem than a company of artists.
So far I had not been able to arrange anything with the music publisher Schlesinger. It was impossible to persuade him to publish my little French songs. In order to do something, however, towards making myself known in this direction, I decided to have my Two Grenadiers engraved by him at my own expense. Kietz was to lithograph a magnificent t.i.tle-page for it. Schlesinger ended by charging me fifty francs for the cost of production. The story of this publication is curious from beginning to end; the work bore Schlesinger's name, and as I had defrayed all expenses, the proceeds were, of course, to be placed to my account. I had afterwards to take the publisher's word for it that not a single copy had been sold. Subsequently, when I had made a quick reputation for myself in Dresden through my Rienzi, Schott the publisher in Mainz, who dealt almost exclusively in works translated from the French, thought it advisable to bring out a German edition of the Two Grenadiers. Below the text of the French translation he had the German original by Heine printed; but as the French poem was a very free paraphrase, in quite a different metre to the original, Heine's words fitted my composition so badly that I was furious at the insult to my work, and thought it necessary to protest against Schott's publication as an entirely unauthorised reprint. Schott then threatened me with an action for libel, as he said that, according to his agreement, his edition was not a reprint (Nachdruck), but a reimpression (Abdruck). In order to be spared further annoyance, I was induced to send him an apology in deference to the distinction he had drawn, which I did not understand.
In 1848, when I made inquiries of Schlesinger's successor in Paris (M.
Brandus) as to the fate of my little work, I learned from him that a new edition had been published, but he declined to entertain any question of rights on my part. Since I did not care to buy a copy with my own money, I have to this day had to do without my own property. To what extent, in later years, others profited by similar transactions relating to the publication of my works, will appear in due course.
For the moment the point was to compensate Schlesinger for the fifty francs agreed upon, and he proposed that I should do this by writing articles for his Gazette Musicale.
As I was not expert enough in the French language for literary purposes, my article had to be translated and half the fee had to go to the translator. However, I consoled myself by thinking I should still receive sixty francs per sheet for the work. I was soon to learn, when I presented myself to the angry publisher for payment, what was meant by a sheet. It was measured by an abominable iron instrument, on which the lines of the columns were marked off with figures; this was applied to the article, and after careful subtraction of the s.p.a.ces left for the t.i.tle and signature, the lines were added up. After this process had been gone through, it appeared that what I had taken for a sheet was only half a sheet.