Memoirs of an American Prima Donna - novelonlinefull.com
You’re read light novel Memoirs of an American Prima Donna Part 13 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
From a photograph by Stereoscopic Co.]
On the 9th we repeated _Faust_ and on the 11th we gave _Traviata_. This also, I feel sure, must have irritated Adelina. It is a curious little fact that, while the opera of _Traviata_ was not only allowed but also greatly liked in London, the play _La Dame aux Camilias_--which as we all know is practically the _Traviata libretto_--had been rigorously banned by the English censor! _Traviata_ brought me more curtain calls than ever. The British public was really growing to like me!
_Martha_ followed on the 15th. This was another _role_ in which I had to challenge comparison with Nilsson, who was fond of it, although I never liked her cla.s.sic style in the part. It was given in Italian; but I sang _The Last Rose of Summer_ in English, like a ballad, and the people loved it. I wore a blue satin gown as Martha which, alas! I lost in the theatre fire not long after.
Then came _Linda di Chamounix_, the second _role_ that I had ever sung.
I was glad to sing it again, and in England, and the newspapers spoke of it as "a great and crowning success" for me. As soon as we had given this opera, Gye, the _impresario_ at Covent Garden, decided it was time to show off Patti in that _role_. So he promptly--hastily, even--revived Linda for her. I have always felt, however, that Linda was tacitly given to me by the public. Arditi, our conductor at Her Majesty's, wrote a waltz for me to sing at the close of the opera, _The Kellogg Waltz_, and I wore a charming new costume in the part, a simple little yellow gown, with a blue moire silk ap.r.o.n and tiny pale pink roses. The combination of pink and yellow was always a favourite one with me. I wore it in my early appearance as Violetta and, later, also in _Traviata_, I wore a variant of the same colour scheme that was called by my friends in London my "rainbow frock." It was composed of a _grosgrain_ silk petticoat of the hue known as apricot, trimmed with mauve and pale turquoise shades; the overskirt was caught back at either side with a turquoise bow and the train was of plain turquoise. I took a serious interest in my costumes in those days--and, indeed, in all days! This latter gown was one of Worth's creations and met with much admiration.
More than once have I received letters asking where it was made.
The English public was most cordial and kindly toward me and unfailingly appreciative of my work. But I believe from the bottom of my heart that, inherently and permanently, the English are an unmusical people. They do not like fire, nor pa.s.sion, nor great moments in either life nor art.
Mozart's music, that runs peacefully and simply along, is precisely what suits them best. They adore it. They likewise adore Rossini and Handel.
They think that the crashing emotional climaxes of the more advanced composers are extravagant; and, both by instinct and principle, they dislike the immoderate and the extreme in all things. They are in fact a simple and primitive people, temperamentally, actually, and artistically. I remember that the first year I was in London all the women were singing:
My mother bids me bind my hair And lace my bodice blue!
It wandered along so sweetly and mildly, not to say insipidly, that of course it was popular with Victorian England.
Finally, came _Don Giovanni_ on December 3d. I played Zerlina as I had done in America. Later I came to prefer Donna Anna. But in London t.i.tjiens did Donna Anna. Santley was the Almaviva and Mme. Sinico was the Donna Elvira. The following spring when we gave our "all star cast"
Nilsson was the Elvira. I had no Zerlina costume with me and the decision to put on the opera was made in a hurry, so I got out my old Rosina dress and wore it and it answered the purpose every bit as well as if I had had a new one.
The opera went splendidly, so splendidly that, two days later, on the 5th, we gave it again at a matinee, or, as it was the fashion to say then, a "morning performance." The success was repeated. I caught a most terrible cold, however, and returned in a bad temper to Miss Edward's Hotel to nurse myself for a few days and get in condition for the next performance. But there was destined to be no next performance at the old Drury Lane.
The following evening at about half-past ten, my mother, Colonel Stebbins, and I were talking in our sitting-room with the window-shades up. Suddenly I saw a red glow over the roofs of the houses and pointed it out.
"It's a fire!" I exclaimed.
"And it's in the direction of the theatre!" said Colonel Stebbins.
"Oh, I hope that Her Majesty's is in no danger!" cried my mother.
We did not think at first that it could be the theatre itself, but Colonel Stebbins sent his valet off in a hurry to make enquiries. While he was gone a messenger arrived in great haste from the d.u.c.h.ess of Somerset asking for a.s.surances of my safety. Then came other messages from friends all over London and soon the man servant returned to confirm the reports that were reaching us. Her Majesty's had caught fire from the carpenter's shop underneath the stage and, before morning, had burned to the ground.
Arditi had been holding an orchestra rehearsal there at the time and the last piece of music ever played in the old theatre was _The Kellogg Waltz_.
[Ill.u.s.tration: =Mr. McHenry=
From a photograph by Brady]
CHAPTER XIV
ACROSS THE CHANNEL
t.i.tjiens had smelled smoke and she had been told that it was nothing but shavings that were being burned. Luckily, n.o.body was hurt and, although some of our costumes were lost, we artists did not suffer so very much after all. But of course our season was summarily put an end to and we all scattered for work and play until the spring season when Mapleson would want us back.
My mother and I went across to Paris without delay. I had wanted to see "the Continent" since I was a child and I must say that, in my heart of hearts, I almost welcomed the fire that set me free to go sightseeing and adventuring after the slavery of dressing-rooms and rehearsals.
Crossing the Channel I was the heroine of the boat because, while I was just a little seasick, I was not enough so to give in to it. I can remember forcing myself to sit up and walk about and even talk with a grim and savage feeling that I would die rather than admit myself beaten by a silly and disgusting _malaise_ like that; and after crossing the ocean with impunity too. Everyone else on board was abjectly ill and I expect it was partly pride that kept me well.
In Paris we went first to the Louvre Hotel where we were nearly frozen to death. As soon as we could, we moved into rooms where we might thaw out and become almost warm, although we never found the temperature really comfortable the whole time we lived in French houses. We saw any number of plays, visited cathedrals and picture galleries, and bought clothes. In fact we did all the regulation things, for we were determined to make the most of every minute of our holiday. Rather oddly, one of the entertainments I remember most distinctly was a production of _Gulliver's Travels_ at the Theatre Chatelet. It was the dullest play in the world; but the scenery and effects were splendid.
I was not particularly enthusiastic over the French theatres. Indeed, I found them very limited and disappointing. I had gone to France expecting every theatrical performance in Paris to be a revelation.
Probably I respect French art as much as any one; but I believe it is looked up to a great deal more than is justified. Consider Mme.
Carvalho's wig for example, and, as for that, her costume as well. Yet we all turned to the Parisians as authority for the theatre. The pictures of the first distinguished Marguerite give a fine idea of the French stage effects in the sixties. A few years ago I heard _Tannhauser_ in Paris. The manner in which the pilgrims wandered in convinced me in my opinion. The whole management was inefficient and Wagner's injunctions were disregarded at every few bars. The French Gallicise everything. They simply cannot get inside the mental point of view of any other country. Though they are popularly considered to be so facile and adaptable, they are in truth the most obstinate, one-idead, single-sided race on earth barring none except, possibly, the Italians.
Gounod's _Faust_ is a good example--a Ger man story treated by Frenchmen. Remarkably little that is Teutonic has been left in it.
Goethe has been eliminated so far as possible. The French were held by the drama, but the poetry and the symbolism meant nothing at all to them. Being German, they had no use for its poetry and its symbolism.
The French colour and alter foreign thought just as they colour and alter foreign phraseology. They do it in a way more subtle than any usual difficulties of translation from one tongue to another. The process is more a form of trans.m.u.ting than of translating--words, thoughts, actions--into another element entirely. How idiotic it sounds when Hamlet sings:
_etre--ou n'etre pas!_
Perhaps this, however, is not entirely the fault of the French.
Shakespeare should never be set to music.
There is also the question of traditions. I may seem to be contradicting myself when I find fault with a certain French school for its blind and bigoted adherence to traditions; but there should be moderation in all things and a hidebound rigidity in stupid old forms is just as inartistic as a free-and-easy elasticity in flighty new ones. It is possible to put some old wine in new bottles, but it must be poured in very gently. French artists learn most when once they get away from France. Maurel is a good example. Look at the way he grew and developed when he went to England and America and was allowed to work problems and ideas out by himself.
Once when in Paris I wanted to vary and freshen my costume of Marguerite, give it a new yet consistent touch here and there. I was not planning to renovate the _role_, only the girl's clothes. Having always felt that the Grand Opera was a Mecca to us artists from afar, I hastened there and climbed up the huge stairway to pay my respects to the Director. Monsieur had never heard of me. Frenchmen make a point never to have heard of any one outside of France. The fact that I was merely the first and the most famous Marguerite across the sea did not count. He was, however, very polite. He brought out his wonderful costume books that were full of new ideas to me and delighted me with numberless fresh possibilities. I saw unexplored fields in the direction of correct costuming and exclaimed over the designs, Monsieur watching my enthusiasm with bored civility. There was one particularly enchanting design for a silver chatelaine, heavy and mediaeval in character. I could see it with my mind's eye hanging from Marguerite's bodice. This I said to M. le Directeur: but he shook his dignified head with a frown.
"Too rich. Marguerite was too poor," he said with weary brevity.
"Oh, no!" I explained volubly and eagerly, "she was of the well-to-do cla.s.s--the burghers--don't you remember? Marguerite and Valentine owned their house and, though they were of course of peasant blood, this sort of chatelaine seems to me just the thing that any German girl might possess."
"Too rich," Monsieur put in imperturbably.
"But," I protested, "it might be an heirloom, you know, and----"
"Too rich," he repeated politely; and he added in a calm, dreamy voice as he shut up the book, "I think that Mademoiselle will make a mistake _if she ever tries anything new_!"
As for sightseeing in France, my mother and I did any amount of it on that first visit. Sometimes I was charmed but more often I was disillusioned. There have been few "sights" in my life that have come up to my "great expectations" or been half as wonderful as my dreams. This is the penalty of a too vivid imagination; nothing can ever be as perfect as one's fancy paints it. The view of Mont Blanc from the terrace of Voltaire's house near the borderland of France and Switzerland is one of the few in my experience that I have found more lovely than I could have dreamed it to be. Of all the palaces that I have been in--and they have numbered several--the only one that ever seemed to me like a real palace was Fontainebleau. Small but exquisite, it looked like a haven of rest and loveliness, as though its motto might well be: "How to be happy though a crowned head!"
Speaking of crowned heads reminds me that while we were in Paris Mr.
McHenry, our English friend from Holland Park, made an appointment for me to be presented to the ex-Queen of Spain, the Bourbon princess, Christina, so beloved by many Spaniards. I was delighted because I had never been presented to royalty and a Spanish queen seemed a very splendid sort of personage even if she did not happen to be ruling at the moment. Christina had withdrawn from Spain and had married the Duke de Rienzares. They lived in a beautiful palace on the Champs elysees.
There are nothing but shops on the site now but it used to be very imposing, especially the formal entrance which, if I remember correctly, was off the Rue St. Honore. Mrs. and Mr. McHenry went with me and, after being admitted, we were shown up a marble staircase into what was called the Cameo Room, a small, austere apartment filled with cameos of the Bourbons. Queen Christina liked to live in small and unpretentious rooms; they seemed less suggestive of a palace.
I found that "royalty at home" was about as simple as anything could conceivably be; not quite as plain as the old Dowager d.u.c.h.ess of Somerset to be sure but quite plain enough. The Queen and the Duke de Rienzares entered without ceremony. The Queen wore a severe and simple black gown that cleared the floor by an inch or two. It was a perfectly practical and useful dress, admirably suited for housekeeping or tidying up a room. Around the royal lady's shoulders hung a little red plaid shawl such as no American would wear. She was Spanishly dark and her black hair was pulled into a knot about the size of a silver dollar in the middle of the back of her head. I have never seen her _en grande toilette_ and so do not know whether or not she ever looked any less like a respectable housekeeper. She had a delightful manner and was most gracious. She had, with all the Bourbon pride, also the Bourbon gift of making herself pleasant and of putting people at their ease. Of course she was immensely accomplished and spoke Italian as perfectly as she did Spanish. The Duke seemed harmless and amiable. He had little to say, was thoroughly subordinate, and seemed entirely acclimated to his position in life as the ordinarily born husband of a Queen.
Our visit was not much of an ordeal after all. It was really quite instinctively that I courtesied and backed out of the room and observed the other points of etiquette that are correct when one is introduced to royalty. As it was a private presentation, it had not been thought necessary to coach me, and as I backed myself out of the august presence, keeping myself as nearly as possible in a courtesying att.i.tude, I caught Mr. McHenry looking at me with amused approval.
"Well," said he, when we were safe in the hall and I had straightened up, "I should say that you had been accustomed to courts and crowned heads all your life! You acted as if you had been brought up on it!"
"Ah," I replied, "that comes from my opera training. We learn on the stage how to treat kings and queens."
Not more than a fortnight after this I had an offer for an engagement at the Madrid Opera for $400.00 a night, very good for Spain in those days.
I suppose that it came indirectly through the influence of Queen Christina. I wanted to go to Spain, but my mother would not let me accept. We were almost pioneers of travel in the modern sense and had no one to give us authoritative ideas of other countries. People alarmed us about the climate, declaring it unhealthy; and about the public, which they said was capricious and rude. The warning about the public particularly frightened me. I should never object to my efforts being received in silence in case of disapproval, but I felt that I could not survive what I had been told was the Spanish custom of hissing. I was also told that Spanish audiences were very mercurial and difficult to win. So we refused the Madrid Opera offer, and I have never sung in either Spain or Italy princ.i.p.ally because of my dread of the hissing habit.
That same year I heard Christine Nilsson for the first time, in _Martha_ at the Theatre Lyrique and, later, in _Hamlet_ at the same theatre with Faure. Shortly after both Nilsson and Faure were taken over by the Grand Opera. Ophelie had been written for Nilsson and composed entirely around her voice. She created the part, singing it exquisitely, and Ambrose Thomas paid her the compliment of taking his two princ.i.p.al soprano melodies from old Swedish folk-songs. Nilsson could sing Swedish melodies in a way to drive one crazy or break one's heart. I have been quite carried away with them again and again. There was one delicious song that she called _Le Bal_ in which a young fellow asks a girl to dance and she is very shy. It was slight, but ever so pretty, and it had a minor melody that was typically northern. These were the good days before her voice became impaired. In this connection I may mention that it was Christine Nilsson who, having heard the Goodwin girls sing _Way Down upon the Swanee River_, first introduced it on the stage as an _encore_.
While speaking of Nilsson, I want to record that I was present on the night, much later, when she practically murdered the high register of her voice. She had five upper notes the quality of which was unlike any other I ever heard and that possessed a peculiar charm. The tragedy happened during a performance of _The Magic Flute_ in London and I was in the Newcastles' box, which was near the stage. Nilsson was the Queen of the Night, one of her most successful early _roles_. The second aria in _The Magic Flute_ is more famous and less difficult than the first aria and, also, more effective. Nilsson knew well the ineffectiveness of the ending of the first _aria_ in the two weakest notes of a soprano's voice, A natural and B flat. I never could understand why a master like Mozart should have chosen to use them as he did. There is no climax to the song. One has to climb up hard and fast and then stop short in the middle. It is an appalling thing to do: and that night Nilsson took those two notes at the last in _chest tones_.