Legends of Babylon and Egypt in relation to Hebrew tradition - novelonlinefull.com
You’re read light novel Legends of Babylon and Egypt in relation to Hebrew tradition Part 6 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
(1) Possibly to be translated "mountain". The rendering of the proper name as that of Dilmun is very uncertain. For the probable identification of Dilmun with the island of Bahrein in the Persian Gulf, cf. Rawlinson, Journ. Roy. As. Soc., 1880, pp. 20 ff.; and see further, Meissner, Orient. Lit- Zeit., XX. No. 7, col. 201 ff.
The first two lines of the column are probably part of the speech of some deity, who urges the necessity of invoking or conjuring Anu and Enlil "by the Soul of Heaven, by the Soul of Earth", in order to secure their support or approval. Now Anu and Enlil are the two great G.o.ds who had determined on mankind's destruction, and whose wrath at his own escape from death Ziusudu must placate. It is an obvious inference that conjuring "by the Soul of Heaven" and "by the Soul of Earth" is either the method by which Ziusudu has already succeeded in appeasing their anger, or the means by which he is here enjoined to attain that end. Against the latter alternative it is to be noted that the G.o.d is addressing more than one person; and, further, at Ziusudu is evidently already pardoned, for, so far from following the deity's advice, he immediately prostrates himself before Anu and Enlil and receives immortality. We may conjecture that at the close of the Fifth Column Ziusudu had already performed the invocation and thereby had appeased the divine wrath; and that the lines at the beginning of the Sixth Column point the moral of the story by enjoining on Ziusudu and his descendants, in other words on mankind, the advisability of employing this powerful incantation at their need. The speaker may perhaps have been one of Ziusudu's divine helpers-the Sun-G.o.d to whom he had sacrificed, or Enki who had saved him from the Flood. But it seems to me more probable that the words are uttered by Anu and Enlil themselves.(1) For thereby they would be represented as giving their own sanction to the formula, and as guaranteeing its magical efficacy. That the incantation, as addressed to Anu and Enlil, would be appropriate is obvious, since each would be magically approached through his own sphere of control.
(1) One of them may have been the speaker on behalf of both.
It is significant that at another critical point of the story we have already met with a reference to conjuring "by the Name of Heaven and Earth", the phrase occurring at the close of the Third Column after the reference to the dream or dreams. There, as we saw, we might possibly explain the pa.s.sage as ill.u.s.trating one aspect of Ziusudu's piety: he may have been represented as continually practising this cla.s.s of divination, and in that case it would be natural enough that in the final crisis of the story he should have propitiated the G.o.ds he conjured by the same means. Or, as a more probable alternative, it was suggested that we might connect the line with Enki's warning, and a.s.sume that Ziusudu interpreted the dream-revelation of Anu and Enlil's purpose by means of the magical incantation which was peculiarly a.s.sociated with them. On either alternative the phrase fits into the story itself, and there is no need to suppose that the narrative is interrupted, either in the Third or in the Sixth Column, by an address to the hearers of the myth, urging them to make the invocation on their own behalf.
On the other hand, it seems improbable that the lines in question formed part of the original myth; they may have been inserted to weld the myth more closely to the magic. Both incantation and epic may have originally existed independently, and, if so, their combination would have been suggested by their contents. For while the former is addressed to Anu and Enlil, in the latter these same G.o.ds play the dominant parts: they are the two chief creators, it is they who send the Flood, and it is their anger that must be appeased. If once combined, the further step of making the incantation the actual means by which Ziusudu achieved his own rescue and immortality would be a natural development. It may be added that the words would have been an equally appropriate addition if the incantation had not existed independently, but had been suggested by, and developed from, the myth.
In the third and eleventh lines of the column we have further references to the mysterious object, the creation of which appears to have been recorded in the First Column of the text between man's creation and that of animals. The second sign of the group composing its name was not recognized by Dr. Poebel, but it is quite clearly written in two of the pa.s.sages, and has been correctly identified by Professor Barton.(1) The Sumerian word is, in fact, to be read nig-gil-ma,(2) which, when preceded by the determinative for "pot", "jar", or "bowl", is given in a later syllabary as the equivalent of the Semitic word mashkhalu. Evidence that the word mashkhalu was actually employed to denote a jar or vessel of some sort is furnished by one of the Tel el-Amarna letters which refers to "one silver mashkhalu" and "one (or two) stone mashkhalu".(3) In our text the determinative is absent, and it is possible that the word is used in another sense. Professor Barton, in both pa.s.sages in the Sixth Column, gives it the meaning "curse"; he interprets the lines as referring to the removal of a curse from the earth after the Flood, and he compares Gen. viii. 21, where Yahweh declares he will not again "curse the ground for man's sake". But this translation ignores the occurrence of the word in the First Column, where the creation of the niggilma is apparently recorded; and his rendering "the seed that was cursed" in l. 11 is not supported by the photographic reproduction of the text, which suggests that the first sign in the line is not that for "seed", but is the sign for "name", as correctly read by Dr. Poebel. In that pa.s.sage the niggilma appears to be given by Ziusudu the name "Preserver of the Seed of Mankind", which we have already compared to the t.i.tle bestowed on Uta-napishtim's ship, "Preserver of Life". Like the ship, it must have played an important part in man's preservation, which would account not only for the honorific t.i.tle but for the special record of its creation.
(1) See American Journal of Semitic Languages, Vol. x.x.xI, April 1915, p. 226.
(2) It is written nig-gil in the First Column.
(3) See Winckler, El-Amarna, pl. 35 f., No. 28, Obv., Col.
II, l. 45, Rev., Col. I, l. 63, and Knudtzon, El-Am. Taf., pp. 112, 122; the vessels were presents from Amenophis IV to Burnaburiash.
It we may connect the word with the magical colouring of the myth, we might perhaps retain its known meaning, "jar" or "bowl", and regard it as employed in the magical ceremony which must have formed part of the invocation "by the Soul of Heaven, by the Soul of Earth". But the accompanying references to the ground, to its production from the ground, and to its springing up, if the phrases may be so rendered, suggest rather some kind of plant;(1) and this, from its employment in magical rites, may also have given its name to a bowl or vessel which held it. A very similar plant was that found and lost by Gilgamesh, after his sojourn with Ut-napishtim; it too had potent magical power and bore a t.i.tle descriptive of its peculiar virtue of transforming old age to youth. Should this suggestion prove to be correct, the three pa.s.sages mentioning the niggilma must be cla.s.sed with those in which the invocation is referred to, as ensuring the sanction of the myth to further elements in the magic. In accordance with this view, the fifth line in the Sixth Column is probably to be included in the divine speech, where a reference to the object employed in the ritual would not be out of place. But it is to be hoped that light will be thrown on this puzzling word by further study, and perhaps by new fragments of the text; meanwhile it would be hazardous to suggest a more definite rendering.
(1) The references to "the ground", or "the earth", also tend to connect it peculiarly with Enlil. Enlil's close a.s.sociation with the earth, which is, of course, independently attested, is explicitly referred to in the Babylonian Version (cf. Gilg. Epic. XI, ll. 39-42).
Suggested reflections of this idea have long been traced in the Hebrew Versions; cf. Gen. viii. 21 (J), where Yahweh says he will not again curse the ground, and Gen. ix. 13 (P), where Elohim speaks of his covenant "between me and the earth".
With the sixth line of the column it is clear that the original narrative of the myth is resumed.(1) Ziusudu, the king, prostrates himself before Anu and Enlil, who bestow immortality upon him and cause him to dwell in a land, or mountain, the name of which may perhaps be read as Dilmun. The close parallelism between this portion of the text and the end of the myth in the Gilgamesh Epic will be seen from the following extracts,(2) the magical portions being omitted from the Sumerian Version: (1) It will also be noted that with this line the text again falls naturally into couplets.
(2) Col. VI, ll. 6-9 and 12 are there compared with Gilg.
Epic, XI, ll. 198-205.
SUMERIAN VERSION SEMITIC VERSION
Then Enlil went up into the ship; Ziusudu, the king, He took me by the hand and led me forth.
Before Anu and Enlil bows himself He brought out my wife and down. caused her to bow down at my side; He touched our brows, standing between us and blessing us: Life like (that of) a G.o.d he "Formerly was Ut-napishtim of gives to him. mankind, An eternal soul like (that of) a But now let Ut-napishtim be G.o.d he creates for him. like the G.o.ds, even us!
And let Ut-napishtim dwell afar off at the mouth of the rivers!"
In a ... land, the land of(1) Then they took me and afar off, Dilmun(?), they caused him to at the mouth of the rivers, dwell. they caused me to dwell.
(1) Or, "On a mountain, the mountain of", &c.
The Sumerian Version thus apparently concludes with the familiar ending of the legend which we find in the Gilgamesh Epic and in Berossus, though it here occurs in an abbreviated form and with some variations in detail. In all three versions the prostration of the Deluge hero before the G.o.d is followed by the bestowal of immortality upon him, a fate which, according to Berossus, he shared with his wife, his daughter, and the steersman. The Gilgamesh Epic perhaps implies that Ut-napishtim's wife shared in his immortality, but the Sumerian Version mentions Ziusudu alone. In the Gilgamesh Epic Ut-napishtim is settled by the G.o.ds at the mouth of the rivers, that is to say at the head of the Persian Gulf, while according to a possible rendering of the Sumerian Version he is made to dwell on Dilmun, an island in the Gulf itself. The fact that Gilgamesh in the Epic has to cross the sea to reach Ut-napishtim may be cited in favour of the reading "Dilmun"; and the description of the sea as "the Waters of Death", if it implies more than the great danger of their pa.s.sage, was probably a later development a.s.sociated with Ut-napishtim's immortality. It may be added that in neither Hebrew version do we find any parallel to the concluding details of the original story, the Hebrew narratives being brought to an end with the blessing of Noah and the divine promise to, or covenant with, mankind.
Such then are the contents of our Sumerian doc.u.ment, and from the details which have been given it will have been seen that its story, so far as concerns the Deluge, is in essentials the same as that we already find in the Gilgamesh Epic. It is true that this earlier version has reached us in a magical setting, and to some extent in an abbreviated form. In the next lecture I shall have occasion to refer to another early mythological text from Nippur, which was thought by its first interpreter to include a second Sumerian Version of the Deluge legend. That suggestion has not been substantiated, though we shall see that the contents of the doc.u.ment are of a very interesting character. But in view of the discussion that has taken place in the United States over the interpretation of the second text, and of the doubts that have subsequently been expressed in some quarters as to the recent discovery of any new form of the Deluge legend, it may be well to formulate briefly the proof that in the inscription published by Dr. Poebel an early Sumerian Version of the Deluge story has actually been recovered. Any one who has followed the detailed a.n.a.lysis of the new text which has been attempted in the preceding paragraphs will, I venture to think, agree that the following conclusions may be drawn: (i) The points of general resemblance presented by the narrative to that in the Gilgamesh Epic are sufficiently close in themselves to show that we are dealing with a Sumerian Version of that story. And this conclusion is further supported (a) by the occurrence throughout the text of the attested Sumerian equivalent of the Semitic word, employed in the Babylonian Versions, for the "Flood" or "Deluge", and (b) by the use of precisely the same term for the hero's "great boat", which is already familiar to us from an early Babylonian Version.
(ii) The close correspondence in language between portions of the Sumerian legend and the Gilgamesh Epic suggest that the one version was ultimately derived from the other. And this conclusion in its turn is confirmed (a) by the ident.i.ty in meaning of the Sumerian and Babylonian names for the Deluge hero, which are actually found equated in a late explanatory text, and (b) by small points of difference in the Babylonian form of the story which correspond to later political and religious developments and suggest the work of Semitic redactors.
The c.u.mulative effect of such general and detailed evidence is overwhelming, and we may dismiss all doubts as to the validity of Dr. Poebel's claim. We have indeed recovered a very early, and in some of its features a very primitive, form of the Deluge narrative which till now has reached us only in Semitic and Greek renderings; and the stream of tradition has been tapped at a point far above any at which we have hitherto approached it. What evidence, we may ask, does this early Sumerian Version offer with regard to the origin and literary history of the Hebrew Versions?
The general dependence of the biblical Versions upon the Babylonian legend as a whole has long been recognized, and needs no further demonstration; and it has already been observed that the parallelisms with the version in the Gilgamesh Epic are on the whole more detailed and striking in the earlier than in the later Hebrew Version.(1) In the course of our a.n.a.lysis of the Sumerian text its more striking points of agreement or divergence, in relation to the Hebrew Versions, were noted under the different sections of its narrative. It was also obvious that, in many features in which the Hebrew Versions differ from the Gilgamesh Epic, the latter finds Sumerian support. These facts confirm the conclusion, which we should naturally base on grounds of historical probability, that while the Semitic-Babylonian Versions were derived from Sumer, the Hebrew accounts were equally clearly derived from Babylon. But there are one or two pieces of evidence which are apparently at variance with this conclusion, and these call for some explanation.
(1) For details see especially Skinner, Genesis, pp. 177 ff.
Not too much significance should be attached to the apparent omission of the episode of the birds from the Sumerian narrative, in which it would agree with the later as against the earlier Hebrew Version; for, apart from its epitomized character, there is so much missing from the text that the absence of this episode cannot be regarded as established with certainty. And in any case it could be balanced by the Sumerian order of Creation of men before animals, which agrees with the earlier Hebrew Version against the later. But there is one very striking point in which our new Sumerian text agrees with both the Hebrew Versions as against the Gilgamesh Epic and Berossus; and that is in the character of Ziusudu, which presents so close a parallel to the piety of Noah. As we have already seen, the latter is due to no Hebrew idealization of the story, but represents a genuine strand of the original tradition, which is completely absent from the Babylonian Versions. But the Babylonian Versions are the media through which it has generally been a.s.sumed that the tradition of the Deluge reached the Hebrews. What explanation have we of this fact?
This grouping of Sumerian and Hebrew authorities, against the extant sources from Babylon, is emphasized by the general framework of the Sumerian story. For the literary connexion which we have in Genesis between the Creation and the Deluge narratives has. .h.i.therto found no parallel in the cuneiform texts. In Babylon and a.s.syria the myth of Creation and the Deluge legend have been divorced. From the one a complete epic has been evolved in accordance with the tenets of Babylonian theology, the Creation myth being combined in the process with other myths of a somewhat a.n.a.logous character. The Deluge legend has survived as an isolated story in more than one setting, the princ.i.p.al Semitic Version being recounted to the national hero Gilgamesh, towards the close of the composite epic of his adventures which grew up around the nucleus of his name. It is one of the chief surprises of the newly discovered Sumerian Version that the Hebrew connexion of the narratives is seen to be on the lines of very primitive tradition. Noah's reputation for piety does not stand alone. His line of descent from Adam, and the thread of narrative connecting the creation of the world with its partial destruction by the Deluge, already appear in Sumerian form at a time when the city of Babylon itself had not secured its later power. How then are we to account for this correspondence of Sumerian and Hebrew traditions, on points completely wanting in our intermediate authorities, from which, however, other evidence suggests that the Hebrew narratives were derived?
At the risk of antic.i.p.ating some of the conclusions to be drawn in the next lecture, it may be well to define an answer now. It is possible that those who still accept the traditional authorship of the Pentateuch may be inclined to see in this correspondence of Hebrew and Sumerian ideas a confirmation of their own hypothesis. But it should be pointed out at once that this is not an inevitable deduction from the evidence. Indeed, it is directly contradicted by the rest of the evidence we have summarized, while it would leave completely unexplained some significant features of the problem. It is true that certain important details of the Sumerian tradition, while not affecting Babylon and a.s.syria, have left their stamp upon the Hebrew narratives; but that is not an exhaustive statement of the case. For we have also seen that a more complete survival of Sumerian tradition has taken place in the history of Berossus. There we traced the same general framework of the narratives, with a far closer correspondence in detail. The kingly rank of Ziusudu is in complete harmony with the Berossian conception of a series of supreme Antediluvian rulers, and the names of two of the Antediluvian cites are among those of their newly recovered Sumerian prototypes. There can thus be no suggestion that the Greek reproductions of the Sumerian tradition were in their turn due to Hebrew influence. On the contrary we have in them a parallel case of survival in a far more complete form.
The inference we may obviously draw is that the Sumerian narrative continued in existence, in a literary form that closely resembled the original version, into the later historical periods. In this there would be nothing to surprise us, when we recall the careful preservation and study of ancient Sumerian religious texts by the later Semitic priesthood of the country. Each ancient cult-centre in Babylonia continued to cling to its own local traditions, and the Sumerian desire for their preservation, which was inherited by their Semitic guardians, was in great measure unaffected by political occurrences elsewhere. Hence it was that Ashur-bani-pal, when forming his library at Nineveh, was able to draw upon so rich a store of the more ancient literary texts of Babylonia. The Sumerian Version of the Deluge and of Antediluvian history may well have survived in a less epitomized form than that in which we have recovered it; and, like other ancient texts, it was probably provided with a Semitic translation. Indeed its literary study and reproduction may have continued without interruption in Babylon itself. But even if Sumerian tradition died out in the capital under the influence of the Babylonian priesthood, its re-introduction may well have taken place in Neo-Babylonian times. Perhaps the antiquarian researches of Nabonidus were characteristic of his period; and in any case the collection of his country's G.o.ds into the capital must have been accompanied by a renewed interest in the more ancient versions of the past with which their cults were peculiarly a.s.sociated. In the extant summary from Berossus we may possibly see evidence of a subsequent attempt to combine with these more ancient traditions the continued religious dominance of Marduk and of Babylon.
Our conclusion, that the Sumerian form of the tradition did not die out, leaves the question as to the periods during which Babylonian influence may have acted upon Hebrew tradition in great measure unaffected; and we may therefore postpone its further consideration to the next lecture. To-day the only question that remains to be considered concerns the effect of our new evidence upon the wider problem of Deluge stories as a whole. What light does it throw on the general character of Deluge stories and their suggested Egyptian origin?
One thing that strikes me forcibly in reading this early text is the complete absence of any trace or indication of astrological motif. It is true that Ziusudu sacrifices to the Sun-G.o.d; but the episode is inherent in the story, the appearance of the Sun after the storm following the natural sequence of events and furnishing a.s.surance to the king of his eventual survival. To identify the worshipper with his G.o.d and to transfer Ziusudu's material craft to the heavens is surely without justification from the simple narrative. We have here no prototype of Ra sailing the heavenly ocean. And the destructive flood itself is not only of an equally material and mundane character, but is in complete harmony with its Babylonian setting.
In the matter of floods the Tigris and Euphrates present a striking contrast to the Nile. It is true that the life-blood of each country is its river-water, but the conditions of its use are very different, and in Mesopotamia it becomes a curse when out of control. In both countries the river-water must be used for maturing the crops. But while the rains of Abyssinia cause the Nile to rise between August and October, thus securing both summer and winter crops, the melting snows of Armenia and the Taurus flood the Mesopotamian rivers between March and May. In Egypt the Nile flood is gentle; it is never abrupt, and the river gives ample warning of its rise and fall. It contains just enough sediment to enrich the land without choking the ca.n.a.ls; and the water, after filling its historic basins, may when necessary be discharged into the falling river in November. Thus Egypt receives a full and regular supply of water, and there is no difficulty in disposing of any surplus. The growth in such a country of a legend of world-wide destruction by flood is inconceivable.
In Mesopotamia, on the other hand, the floods, which come too late for the winter crops, are followed by the rainless summer months; and not only must the flood-water be controlled, but some portion of it must be detained artificially, if it is to be of use during the burning months of July, August, and September, when the rivers are at their lowest. Moreover, heavy rain in April and a warm south wind melting the snow in the hills may bring down such floods that the channels cannot contain them; the dams are then breached and the country is laid waste. Here there is first too much water and then too little.
The great danger from flood in Babylonia, both in its range of action and in its destructive effect, is due to the strangely flat character of the Tigris and Euphrates delta.(1) Hence after a severe breach in the Tigris or Euphrates, the river after inundating the country may make itself a new channel miles away from the old one. To mitigate the danger, the floods may be dealt with in two ways-by a multiplication of ca.n.a.ls to spread the water, and by providing escapes for it into depressions in the surrounding desert, which in their turn become centres of fertility. Both methods were employed in antiquity; and it may be added that in any scheme for the future prosperity of the country they must be employed again, of course with the increased efficiency of modern apparatus.(2) But while the Babylonians succeeded in controlling the Euphrates, the Tigris was never really tamed,(3) and whenever it burst its right bank the southern plains were devastated. We could not have more suitable soil for the growth of a Deluge story.
(1) Baghdad, though 300 miles by crow-fly from the sea and 500 by river, is only 120 ft. above sea-level.
(2) The Babylonians controlled the Euphrates, and at the same time provided against its time of "low supply", by escapes into two depressions in the western desert to the NW. of Babylon, known to-day as the Habbaniyah and Abu Dis depressions, which lie S. of the modern town of Ramadi and N. of Kerbela. That these depressions were actually used as reservoirs in antiquity is proved by the presence along their edges of thick beds of Euphrates sh.e.l.ls. In addition to ca.n.a.ls and escapes, the Babylonian system included well- constructed dikes protected by brushwood. By cutting an eight-mile channel through a low hill between the Habbaniyah and Abu Dis depressions and by building a short dam 50 ft.
high across the latter's narrow outlet, Sir William Willc.o.c.ks estimates that a reservoir could be obtained holding eighteen milliards of tons of water. See his work The Irrigations of Mesopotamia (E. and F. N. Spon, 1911), Geographical Journal, Vol. XL, No. 2 (Aug., 1912), pp. 129 ff., and the articles in The Near East cited on p. 97, n.
1, and p. 98, n. 2. Sir William Willc.o.c.ks's volume and subsequent papers form the best introduction to the study of Babylonian Deluge tradition on its material side.
(3) Their works carried out on the Tigris were effective for irrigation; but the Babylonians never succeeded in controlling its floods as they did those of the Euphrates. A ma.s.sive earthen dam, the remains of which are still known as "Nimrod's Dam", was thrown across the Tigris above the point where it entered its delta; this served to turn the river over hard conglomerate rock and kept it at a high level so that it could irrigate the country on both banks. Above the dam were the heads of the later Nahrwan Ca.n.a.l, a great stream 400 ft. wide and 17 ft. deep, which supplied the country east of the river. The Nar Sharri or "King's Ca.n.a.l", the Nahar Malkha of the Greeks and the Nahr el-Malik of the Arabs, protected the right bank of the Tigris by its own high artificial banks, which can still be traced for hundreds of miles; but it took its supply from the Euphrates at Sippar, where the ground is some 25 ft. higher than on the Tigris. The Tigris usually flooded its left bank; it was the right bank which was protected, and a breach here meant disaster. Cf. Willc.o.c.ks, op. cit., and The Near East, Sept. 29, 1916 (Vol. XI, No. 282), p. 522.
It was only by constant and unremitting attention that disaster from flood could be averted; and the difficulties of the problem were and are increased by the fact that the flood-water of the Mesopotamian rivers contains five times as much sediment as the Nile. In fact, one of the most pressing of the problems the Sumerian and early Babylonian engineers had to solve was the keeping of the ca.n.a.ls free from silt.(1) What the floods, if left unchecked, may do in Mesopotamia, is well ill.u.s.trated by the decay of the ancient ca.n.a.l-system, which has been the immediate cause of the country's present state of sordid desolation. That the decay was gradual was not the fault of the rivers, but was due to the sound principles on which the old system of control had been evolved through many centuries of labour. At the time of the Moslem conquest the system had already begun to fail. In the fifth century there had been bad floods; but worse came in A.D. 629, when both rivers burst their banks and played havoc with the dikes and embankments. It is related that the Sa.s.sanian king Parwiz, the contemporary of Mohammed, crucified in one day forty ca.n.a.l-workers at a certain breach, and yet was unable to master the flood.(2) All repairs were suspended during the anarchy of the Moslem invasion. As a consequence the Tigris left its old bed for the Shatt el-Hai at Kt, and pouring its own and its tributaries' waters into the Euphrates formed the Great Euphrates Swamp, two hundred miles long and fifty broad. But even then what was left of the old system was sufficient to support the splendour of the Eastern Caliphate.
(1) Cf. Letters of Hammurabi, Vol. III, pp. x.x.xvi ff.; it was the duty of every village or town upon the banks of the main ca.n.a.ls in Babylonia to keep its own section clear of silt, and of course it was also responsible for its own smaller irrigation-channels. While the invention of the system of basin-irrigation was practically forced on Egypt, the extraordinary fertility of Babylonia was won in the teeth of nature by the system of perennial irrigation, or irrigation all the year round. In Babylonia the water was led into small fields of two or three acres, while the Nile valley was irrigated in great basins each containing some thirty to forty thousand acres. The Babylonian method gives far more profitable results, and Sir William Willc.o.c.ks points out that Egypt to-day is gradually abandoning its own system and adopting that of its ancient rival; see The Near East, Sept. 29, 1916, p. 521.
(2) See Le Strange, The Lands of the Eastern Caliphate, p.
27.
The second great blow to the system followed the Mongol conquest, when the Nahrwan Ca.n.a.l, to the east of the Tigris, had its head swept away by flood and the area it had irrigated became desert. Then, in about the fifteenth century, the Tigris returned to its old course; the Shatt el-Hai shrank, and much of the Great Swamp dried up into the desert it is to-day.(1) Things became worse during the centuries of Turkish misrule. But the silting up of the Hillah, or main, branch of the Euphrates about 1865, and the transference of a great part of its stream into the Hindiyah Ca.n.a.l, caused even the Turks to take action. They constructed the old Hindiyah Barrage in 1890, but it gave way in 1903 and the state of things was even worse than before; for the Hillah branch then dried entirely.(2) (1) This ill.u.s.trates the damage the Tigris itself is capable of inflicting on the country. It may be added that Sir William Willc.o.c.ks proposes to control the Tigris floods by an escape into the Tharthar depression, a great salt pan at the tail of Wadi Tharthar, which lies 14 ft. below sea level and is 200 ft. lower than the flood-level of the Tigris some thirty-two miles away. The escape would leave the Tigris to the S. of Samarra, the proposed Beled Barrage being built below it and up-stream of "Nimrod's Dam". The Tharthar escape would drain into the Euphrates, and the latter's Habbaniyah escape would receive any surplus water from the Tigris, a second barrage being thrown across the Euphrates up-stream of Falljah, where there is an outcrop of limestone near the head of the Sakhlawiyah Ca.n.a.l. The Tharthar depression, besides disposing of the Tigris flood- water, would thus probably feed the Euphrates; and a second barrage on the Tigris, to be built at Kt, would supply water to the Shatt el-Hai. When the country is freed from danger of flood, the Baghdad Railway could be run through the cultivated land instead of through the eastern desert; see Willc.o.c.ks, The Near East, Oct. 6, 1916 (Vol. XI, No.
283), p. 545 f.
(2) It was then that Sir William Willc.o.c.ks designed the new Hindiyah Barrage, which was completed in 1913. The Hindiyah branch, to-day the main stream of the Euphrates, is the old low-lying Pallacopas Ca.n.a.l, which branched westward above Babylon and discharged its waters into the western marshes.
In antiquity the head of this branch had to be opened in high floods and then closed again immediately after the flood to keep the main stream full past Babylon, which entailed the employment of an enormous number of men.
Alexander the Great's first work in Babylonia was cutting a new head for the Pallacopas in solid ground, for hitherto it had been in sandy soil; and it was while reclaiming the marshes farther down-stream that he contracted the fever that killed him.
From this brief sketch of progressive disaster during the later historical period, the inevitable effect of neglected silt and flood, it will be gathered that the two great rivers of Mesopotamia present a very strong contrast to the Nile. For during the same period of misgovernment and neglect in Egypt the Nile did not turn its valley and delta into a desert. On the Tigris and Euphrates, during ages when the earliest dwellers on their banks were struggling to make effective their first efforts at control, the waters must often have regained the upper hand. Under such conditions the story of a great flood in the past would not be likely to die out in the future; the tradition would tend to gather ill.u.s.trative detail suggested by later experience. Our new text reveals the Deluge tradition in Mesopotamia at an early stage of its development, and incidentally shows us that there is no need to postulate for its origin any convulsion of nature or even a series of seismic shocks accompanied by cyclone in the Persian Gulf.
If this had been the only version of the story that had come down to us, we should hardly have regarded it as a record of world-wide catastrophe. It is true the G.o.ds' intention is to destroy mankind, but the scene throughout is laid in Southern Babylonia. After seven days' storm, the Sun comes out, and the vessel with the pious priest-king and his domestic animals on board grounds, apparently still in Babylonia, and not on any distant mountain, such as Mt. Nisir or the great ma.s.s of Ararat in Armenia. These are obviously details which tellers of the story have added as it pa.s.sed down to later generations. When it was carried still farther afield, into the area of the Eastern Mediterranean, it was again adapted to local conditions. Thus Apollodorus makes Deucalion land upon Parna.s.sus,(1) and the pseudo-Lucian relates how he founded the temple of Derketo at Hierapolis in Syria beside the hole in the earth which swallowed up the Flood.(2) To the Sumerians who first told the story, the great Flood appeared to have destroyed mankind, for Southern Babylonia was for them the world. Later peoples who heard it have fitted the story to their own geographical horizon, and in all good faith and by a purely logical process the mountain-tops are represented as submerged, and the ship, or ark, or chest, is made to come to ground on the highest peak known to the story-teller and his hearers. But in its early Sumerian form it is just a simple tradition of some great inundation, which overwhelmed the plain of Southern Babylonia and was peculiarly disastrous in its effects. And so its memory survived in the picture of Ziusudu's solitary coracle upon the face of the waters, which, seen through the mists of the Deluge tradition, has given us the Noah's ark of our nursery days.
(1) Hesiod is our earliest authority for the Deucalion Flood story. For its probable Babylonian origin, cf. Farnell, Greece and Babylon (1911), p. 184.
(2) De Syria dea, 12 f.
Thus the Babylonian, Hebrew, and Greek Deluge stories resolve themselves, not into a nature myth, but into an early legend, which has the basis of historical fact in the Euphrates Valley. And it is probable that we may explain after a similar fashion the occurrence of tales of a like character at least in some other parts of the world. Among races dwelling in low-lying or well-watered districts it would be surprising if we did not find independent stories of past floods from which few inhabitants of the land escaped. It is only in hilly countries such as Palestine, where for the great part of the year water is scarce and precious, that we are forced to deduce borrowing; and there is no doubt that both the Babylonian and the biblical stories have been responsible for some at any rate of the scattered tales. But there is no need to adopt the theory of a single source for all of them, whether in Babylonia or, still less, in Egypt.(1) (1) This argument is taken from an article I published in Professor Headlam's Church Quarterly Review, Jan., 1916, pp. 280 ff., containing an account of Dr. Poebel's discovery.
I should like to add, with regard to this reading of our new evidence, that I am very glad to know Sir James Frazer holds a very similar opinion. For, as you are doubtless all aware, Sir James is at present collecting Flood stories from all over the world, and is supplementing from a wider range the collections already made by Lenormant, Andree, Winternitz, and Gerland. When his work is complete it will be possible to conjecture with far greater confidence how particular traditions or groups of tradition arose, and to what extent transmission has taken place. Meanwhile, in his recent Huxley Memorial Lecture,(1) he has suggested a third possibility as to the way Deluge stories may have arisen.
(1) Sir J. G. Frazer, Ancient Stories of a Great Flood (the Huxley Memorial Lecture, 1916), Roy. Anthrop. Inst., 1916.
Stated briefly, it is that a Deluge story may arise as a popular explanation of some striking natural feature in a country, although to the scientific eye the feature in question is due to causes other than catastrophic flood. And he worked out the suggestion in the case of the Greek traditions of a great deluge, a.s.sociated with the names of Deucalion and Darda.n.u.s. Deucalion's deluge, in its later forms at any rate, is obviously coloured by Semitic tradition; but both Greek stories, in their origin, Sir James Frazer would trace to local conditions-the one suggested by the Gorge of Tempe in Thessaly, the other explaining the existence of the Bosphorus and Dardanelles. As he pointed out, they would be instances, not of genuine historical traditions, but of what Sir James Tyler calls "observation myths". A third story of a great flood, regarded in Greek tradition as the earliest of the three, he would explain by an extraordinary inundation of the Copaic Lake in Boeotia, which to this day is liable to great fluctuations of level. His new theory applies only to the other two traditions. For in them no historical kernel is presupposed, though gradual erosion by water is not excluded as a cause of the surface features which may have suggested the myths.
This valuable theory thus opens up a third possibility for our a.n.a.lysis. It may also, of course, be used in combination, if in any particular instance we have reason to believe that transmission, in some vague form, may already have taken place. And it would with all deference suggest the possibility that, in view of other evidence, this may have occurred in the case of the Greek traditions. With regard to the theory itself we may confidently expect that further examples will be found in its ill.u.s.tration and support. Meanwhile in the new Sumerian Version I think we may conclude that we have recovered beyond any doubt the origin of the Babylonian and Hebrew traditions and of the large group of stories to which they in their turn have given rise.
LECTURE III - CREATION AND THE DRAGON MYTH; AND THE PROBLEM OF BABYLONIAN PARALLELS IN HEBREW TRADITION
In our discussion of the new Sumerian version of the Deluge story we came to the conclusion that it gave no support to any theory which would trace all such tales to a single origin, whether in Egypt or in Babylonia. In spite of strong astrological elements in both the Egyptian and Babylonian religious systems, we saw grounds for regarding the astrological tinge of much ancient mythology as a later embellishment and not as primitive material. And so far as our new version of the Deluge story was concerned, it resolved itself into a legend, which had a basis of historical fact in the Euphrates Valley. It will be obvious that the same cla.s.s of explanation cannot be applied to narratives of the Creation of the World. For there we are dealing, not with legends, but with myths, that is, stories exclusively about the G.o.ds. But where an examination of their earlier forms is possible, it would seem to show that many of these tales also, in their origin, are not to be interpreted as nature myths, and that none arose as mere reflections of the solar system. In their more primitive and simpler aspects they seem in many cases to have been suggested by very human and terrestrial experience. To-day we will examine the Egyptian, Sumerian, and Babylonian myths of Creation, and, after we have noted the more striking features of our new material, we will consider the problem of foreign influences upon Hebrew traditions concerning the origin and early history of the world.
In Egypt, as until recently in Babylonia, we have to depend for our knowledge of Creation myths on doc.u.ments of a comparatively late period. Moreover, Egyptian religious literature as a whole is textually corrupt, and in consequence it is often difficult to determine the original significance of its allusions. Thanks to the funerary inscriptions and that great body of magical formulae and ritual known as "The Chapters of Coming forth by Day", we are very fully informed on the Egyptian doctrines as to the future state of the dead. The Egyptian's intense interest in his own remote future, amounting almost to an obsession, may perhaps in part account for the comparatively meagre s.p.a.ce in the extant literature which is occupied by myths relating solely to the past. And it is significant that the one cycle of myth, of which we are fully informed in its latest stage of development, should be that which gave its sanction to the hope of a future existence for man. The fact that Herodotus, though he claims a knowledge of the sufferings or "Mysteries" of Osiris, should deliberately refrain from describing them or from even uttering the name,(1) suggests that in his time at any rate some sections of the mythology had begun to acquire an esoteric character. There is no doubt that at all periods myth played an important part in the ritual of feast-days. But mythological references in the earlier texts are often obscure; and the late form in which a few of the stories have come to us is obviously artificial. The tradition, for example, which relates how mankind came from the tears which issued from Ra's eye undoubtedly arose from a play upon words.
(1) Herodotus, II, 171.
On the other hand, traces of myth, scattered in the religious literature of Egypt, may perhaps in some measure betray their relative age by the conceptions of the universe which underlie them. The Egyptian idea that the sky was a heavenly ocean, which is not unlike conceptions current among the Semitic Babylonians and Hebrews, presupposes some thought and reflection. In Egypt it may well have been evolved from the probably earlier but a.n.a.logous idea of the river in heaven, which the Sun traversed daily in his boats. Such a river was clearly suggested by the Nile; and its world-embracing character is reminiscent of a time when through communication was regularly established, at least as far south as Elephantine. Possibly in an earlier period the long narrow valley, or even a section of it, may have suggested the figure of a man lying p.r.o.ne upon his back. Such was Keb, the Earth-G.o.d, whose counterpart in the sky was the G.o.ddess Nut, her feet and hands resting at the limits of the world and her curved body forming the vault of heaven. Perhaps still more primitive, and dating from a pastoral age, may be the notion that the sky was a great cow, her body, speckled with stars, alone visible from the earth beneath. Reference has already been made to the dominant influence of the Sun in Egyptian religion, and it is not surprising that he should so often appear as the first of created beings. His...o...b..itself, or later the G.o.d in youthful human form, might be pictured as emerging from a lotus on the primaeval waters, or from a marsh-bird's egg, a conception which influenced the later Phoenician cosmogeny. The Scarabaeus, or great dung-feeding beetle of Egypt, rolling the ball before it in which it lays its eggs, is an obvious theme for the early myth-maker. And it was natural that the Beetle of Khepera should have been identified with the Sun at his rising, as the Hawk of Ra represented his noonday flight, and the aged form of Attun his setting in the west. But in all these varied conceptions and explanations of the universe it is difficult to determine how far the poetical imagery of later periods has transformed the original myths which may lie behind them.
As the Egyptian Creator the claims of Ra, the Sun-G.o.d of Heliopolis, early superseded those of other deities. On the other hand, Ptah of Memphis, who for long ages had been merely the G.o.d of architects and craftsmen, became under the Empire the architect of the universe and is pictured as a potter moulding the world-egg. A short poem by a priest of Ptah, which has come down to us from that period, exhibits an attempt to develop this idea on philosophical lines.(1) Its author represents all G.o.ds and living creatures as proceeding directly from the mind and thought of Ptah. But this movement, which was more notably reflected in Akhenaton's religious revolution, died out in political disaster, and the original materialistic interpretation of the myths was restored with the cult of Amen. How materialistic this could be is well ill.u.s.trated by two earlier members of the XVIIIth Dynasty, who have left us vivid representations of the potter's wheel employed in the process of man's creation. When the famous Hatshepsut, after the return of her expedition to Punt in the ninth year of her young consort Thothmes III, decided to build her temple at Deir el-Bahari in the necropolis of Western Thebes, she sought to emphasize her claim to the throne of Egypt by recording her own divine origin upon its walls. We have already noted the Egyptians' belief in the solar parentage of their legitimate rulers, a myth that goes back at least to the Old Kingdom and may have had its origin in prehistoric times. With the rise of Thebes, Amen inherited the prerogatives of Ra; and so Hatshepsut seeks to show, on the north side of the retaining wall of her temple's Upper Platform, that she was the daughter of Amen himself, "the great G.o.d, Lord of the sky, Lord of the Thrones of the Two Lands, who resides at Thebes". The myth was no invention of her own, for obviously it must have followed traditional lines, and though it is only employed to exhibit the divine creation of a single personage, it as obviously reflects the procedure and methods of a general Creation myth.
(1) See Breasted, Zeitschrift fur Aegyptische Sprache, x.x.xIX, pp. 39 ff., and History of Egypt, pp. 356 ff.
This series of sculptures shared the deliberate mutilation that all her records suffered at the hands of Thothmes III after her death, but enough of the scenes and their accompanying text has survived to render the detailed interpretation of the myth quite certain.(1) Here, as in a general Creation myth, Amen's first act is to summon the great G.o.ds in council, in order to announce to them the future birth of the great princess. Of the twelve G.o.ds who attend, the first is Menthu, a form of the Sun-G.o.d and closely a.s.sociated with Amen.(2) But the second deity is Atum, the great G.o.d of Heliopolis, and he is followed by his cycle of deities-Shu, "the son of Ra"; Tefnut, "the Lady of the sky"; Keb, "the Father of the G.o.ds"; Nut, "the Mother of the G.o.ds"; Osiris, Isis, Nephthys, Set, Horus, and Hathor. We are here in the presence of cosmic deities, as befits a projected act of creation. The subsequent scenes exhibit the Egyptian's literal interpretation of the myth, which necessitates the G.o.d's bodily presence and personal partic.i.p.ation. Thoth mentions to Amen the name of queen Aahmes as the future mother of Hatshepsut, and we later see Amen himself, in the form of her husband, Aa-kheperka-Ra (Thothmes I), sitting with Aahmes and giving her the Ankh, or sign of Life, which she receives in her hand and inhales through her nostrils.(3) G.o.d and queen are seated on thrones above a couch, and are supported by two G.o.ddesses. After leaving the queen, Amen calls on Khnum or Khnemu, the flat-horned ram-G.o.d, who in texts of all periods is referred to as the "builder" of G.o.ds and men;(4) and he instructs him to create the body of his future daughter and that of her Ka, or "double", which would be united to her from birth.
(1) See Naville, Deir el-Bahari, Pt. II, pp. 12 ff., plates xlvi ff.
(2) See Budge, G.o.ds of the Egyptians, Vol. II, pp. 23 ff.
His chief cult-centre was Hermonthis, but here as elsewhere he is given his usual t.i.tle "Lord of Thebes".
(3) Pl. xlvii. Similar scenes are presented in the "birth- temples" at Denderah, Edfu, Philae, Esneh, and Luxor; see Naville, op. cit., p. 14.
(4) Cf. Budge, op. cit., Vol. II, p. 50.
The scene in the series, which is of greatest interest in the present connexion, is that representing Khnum at his work of creation. He is seated before a potter's wheel which he works with his foot,(1) and on the revolving table he is fashioning two children with his hands, the baby princess and her "double". It was always Hatshepsut's desire to be represented as a man, and so both the children are boys.(2) As yet they are lifeless, but the symbol of Life will be held to their nostrils by Heqet, the divine Potter's wife, whose frog-head typifies birth and fertility. When Amenophis III copied Hatshepsut's sculptures for his own series at Luxor, he a.s.signed this duty to the greater G.o.ddess Hathor, perhaps the most powerful of the cosmic G.o.ddesses and the mother of the world. The subsequent scenes at Deir el-Bahari include the leading of queen Aahmes by Khnum and Heqet to the birth-chamber; the great birth scene where the queen is attended by the G.o.ddesses Nephthys and Isis, a number of divine nurses and midwives holding several of the "doubles" of the baby, and favourable genii, in human form or with the heads of crocodiles, jackals, and hawks, representing the four cardinal points and all bearing the gift of life; the presentation of the young child by the G.o.ddess Hathor to Amen, who is well pleased at the sight of his daughter; and the divine suckling of Hatshepsut and her "doubles". But these episodes do not concern us, as of course they merely reflect the procedure following a royal birth. But Khnum's part in the princess's origin stands on a different plane, for it ill.u.s.trates the Egyptian myth of Creation by the divine Potter, who may take the form of either Khnum or Ptah. Monsieur Naville points out the extraordinary resemblance in detail which Hatshepsut's myth of divine paternity bears to the Greek legend of Zeus and Alkmene, where the G.o.d takes the form of Amphitryon, Alkmene's husband, exactly as Amen appears to the queen;(3) and it may be added that the Egyptian origin of the Greek story was traditionally recognized in the ancestry ascribed to the human couple.(4) (1) This detail is not clearly preserved at Deir el-Bahari; but it is quite clear in the scene on the west wall of the "Birth-room" in the Temple at Luxor, which Amenophis III evidently copied from that of Hatshepsut.
(2) In the similar scene at Luxor, where the future Amenophis III is represented on the Creator's wheel, the sculptor has distinguished the human child from its spiritual "double" by the quaint device of putting its finger in its mouth.
(3) See Naville, op. cit., p. 12.
(4) Cf., e.g., Herodotus, II, 43.