Home

Josephus Part 6

Josephus - novelonlinefull.com

You’re read light novel Josephus Part 6 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

Besides embroidering the Bible text with Haggadic legends, Josephus is p.r.o.ne to place in the mouths of the characters rhetorical speeches in the Greek style, either expanding a verse or two in the Bible or composing them entirely. Thus G.o.d says to Adam and Eve in the Garden of Eden after the fall:

"I had before determined about you that you might lead a happy life without affliction and care and vexation of soul; and that all things which might contribute to your enjoyment and pleasure should grow up by My Providence of their own accord. And death would not overtake you at any period. But now you have abused My good-will and disobeyed My commands, for your silence is not the sign of your virtue but of your guilty conscience."

Antic.i.p.ating, moreover, the methods of latter-day Biblical apologists, he loses no opportunity of adding any confirmation he can find for the Bible story in pagan historians. He cites for the truth of the story of the flood Berosus the Chaldean, Hieronymus the Egyptian, Menander the Phoenician, and a great many others[1]; and he finds confirmation of the early chapters of Genesis in general in Manetho, who wrote a famous Egyptian history, and Mochus, and Hestiaeus, and in some of the earliest Greek chroniclers, Hesiod and Hecataeus and h.e.l.lanicus and Acesilaus. In later years he was to deal more elaborately with the question of the authority of the Scriptural history,[2] and then he set out the pagan testimony more accurately. In the _Antiquities_ he is usually content to refer to it. It is significant that in the pa.s.sages in which he adduces pagan corroboration he refers to Nicholas of Damascus, and in the first of them repeats his words about the remains of the Ark lying on a mountain in Armenia. It is well-nigh certain that Josephus did not study the writings of any of these chroniclers and historians at first hand, for he shows no acquaintance with the substance of their works. They were quoted by Nicholas, and where his source had given excerpts from their writings that threw any light, or might be taken to throw light, on the Hebrew text, Josephus, following the literary ethics of his day, inserts them. His archeology extended only to the reading of one or more writers of universal ancient history and taking from them whatever bore upon his own subject. He finds authority for the story of the tower of Babel in the oracles of the Sibyl, which we now know to be Jewish forgeries, but which professed to be and were regarded by the less educated of his day as being the utterances of an ancient seeress.

Josephus paraphrases the hexameters which described how, when all men were of one tongue, some of them built a high tower, as if they would thereby ascend to heaven; but the deity sent storms of wind and overthrew the tower, and gave everyone his peculiar language.

[Footnote 1: Ant. I. iii. 3.]

[Footnote 2: Comp. below, p. 223.]

Josephus sets considerable store by the exact chronology of the Bible, stopping continually to enumerate the number of years that had pa.s.sed from the Creation to some other point of reckoning. His habit in this respect is marred by a singular inaccuracy in dealing with dates and figures, varying as he often does from chapter to chapter, sometimes from paragraph to paragraph, according to the source he happens to be following. He gives the year of the flood as 2656, though the sum of the years of the Patriarchs who lived before it in his reckoning totals only 2256. It has been conjectured[1] that he followed the Septuagint chronology from the Creation to the flood and that of the Hebrew Bible from Abraham onwards, and for the intermediate period he has his own reckoning. The result is that his calculations are often inconsistent.

In his desire to impress the Greco-Roman reader, he dates an event by the Macedonian as well as the Jewish month, whenever he knows it, i.e.

when he found it in his source. Thus the flood is said to have taken place "in the month Dius, which is called by the Hebrews Marheshwan."

From the same motive he dwells on the table of the descendants of Noah, identifying the various families mentioned in the Bible with peoples known to the Greek world. The sons of Noah inhabited first the mountains Taurus and Ama.n.u.s, and proceeded along Asia to the river Tanais, and along Europe to Cadiz, giving their names to nations in the lands they inhabited.

[Footnote 1: Comp. Destinon, Die Chronologie des Josephus, 1880.]

What Josephus then insists on in his paraphrase of Scripture is the fact and not the lesson, the letter and not the spirit; while Philo, who is the true type of Jewish h.e.l.lenist, was always looking for deeper meanings beneath the literal text. The Romans had no bent for such interpretations, and Josephus Romanizes. He treats, for example, the genealogies, the chronology, and the ethnology of Genesis as things of supreme value, and though he occasionally inserts Haggadic tradition, he misses the Haggadic spirit, which sought to draw new morals and new spiritual value from the narrative. In his account of Abram, indeed, he touches upon the patriarch's higher idea of G.o.d, which led him to leave Chaldea. But here, too, he distorts the genuine Hebraic conception, and presents Abram as a kind of Stoic philosopher.[1]

[Footnote 1: Ant. I. vii. 1.]

He was the first that ventured to publish this notion, that there was but one G.o.d, the Creator of the Universe, and that, as to the other G.o.ds, if they contributed to the happiness of men, they afforded it according to their appointment and not according to their own power. His opinion was derived from the study of the heavenly bodies and the phenomena of the terrestrial world. If, said he, these bodies had power of their own, they would certainly have regular motions. But since they do not preserve such regularity, they show that in so far as they work for our good, they do it not of their own strength but as they are subservient to Him who commands them.

This is one of the few pieces of theology in the _Antiquities_, and we are fain to believe that he borrowed it from Nicholas, who is quoted immediately afterwards, or from pseudo-Hecataeus, a Jewish pseudepigraphic historian, to whom a book on the patriarch was ascribed.

So, later, following the h.e.l.lenistic tradition, he represents Abraham as the teacher of astronomy to the Egyptians.

Josephus was a wavering rationalist, as is shown by his acceptance of the story of Lot's wife being turned into a pillar of salt, "I have seen the pillar," he adds (though again he may be blindly copying), "and it remains to this day." It is not the place here to enter into the details of his version of the story of the patriarchs. He gives the facts, and loses much of the spirit, often spoiling the beauty of the Biblical narrative by a prosy paraphrase. Thus G.o.d a.s.sures Abraham after the offering of Isaac,[1] that it was not out of desire for human blood that he was commanded to slay his son; and Isaac says to Jacob, who comes to receive the blessing: "Thy voice is like the voice of Jacob, yet because of the thickness of thy hair thou seemest to be Esau." One is reminded of Bowdler's improvements of Shakespeare in the eighteenth century.

[Footnote 1: Ant. I. xiii. 4.]

The first book of the _Antiquities_ ends with the death of Isaac. The second deals with the story of Joseph and of the Exodus from Egypt. The method is the same: partly Midrashic and partly rhetorical embellishment of the Biblical text, conversion of the poetry into prose, and, where occasion offers, correlation of the Scripture with h.e.l.lenistic history.

The chapters dealing with the life of Moses are particularly rich in legendary additions: Amram is told in a vision that his son shall be the savior of Israel;[1] the name of Pharaoh's daughter is given as Thermuthis, in accordance with h.e.l.lenistic, but not Talmudic, tradition.

Moses in his childhood dons Pharaoh's crown, and is only saved from death by the king's daughter.[2] Finally a whole chapter is devoted to an account of the wars of Moses, as an Egyptian general fighting against the Ethiopians, which is taken from the histories of pseudo-Artapa.n.u.s.[3]

Josephus makes no attempt to rationalize the account of the plagues, but on the contrary dilates on them, "both because no such plagues did ever happen to any other nation, and because it is for the good of mankind, that they may learn by this warning not to do anything which may displease G.o.d, lest He be provoked to wrath and avenge their iniquity upon them." At the same time, following a tradition reflected in the Apocalyptic and Rabbinic literature, he modifies the Biblical statement, that the Jews spoiled the Egyptians before leaving the country, by explaining that they took their fair hire for their labor.[4] And after describing the drowning of the Egyptians in the Red Sea--which Moses celebrates with a thanksgiving song in hexameter verse[5]--he apologizes for the strangeness of the narrative and its miraculous incidents. He explains that he has recounted every part of the history as he found it in the sacred books, and people are not to wonder "if such things happened, _whether by G.o.d's will or by chance_, to the men of old, who were free from the wickedness of modern times, seeing that even for those who accompanied Alexander the Greek, who lived recently, when it was G.o.d's will to destroy the Persian monarchy, the Pamphylian sea retired and afforded a pa.s.sage." This homily smacks of some h.e.l.lenistic-Jewish rationalist, whom he copied. But he concludes the whole with a formula, which is regular when he has stated something which he fears will be difficult of belief for his audience, "As to these things, let everyone determine as he thinks best." He treats the account of the Decalogue in a similar way. "I am bound," he says, "to relate the history as it is described in the Holy Writ, but my readers may accept or reject the story as they please." Josephus therein applied the rule, "When at Rome, do as Rome does." For it is noteworthy that the Roman historian Tacitus, who wrote a little later than Josephus, manifests the same indecision about the interference of the divine agency in human affairs, the relation of chance to human freedom, and the necessity of fate; and in many cases he likewise places the rational and transcendental explanations of an event side by side, without any attempt to reconcile them.

[Footnote 1: Comp. Mekilta, ed. Weiss, p. 52. This and the following Rabbinic parallels are collected by Bloch, _op. cit._]

[Footnote 2: Comp. Tanhuma, xii. 4.]

[Footnote 3: Comp. Eusebius, Praep. vii. 2.]

[Footnote 4: Comp. Book of Jubilees, xlviii. 18, and Sanhedrin, 91a.]

[Footnote 5: He probably had in mind the Greek version of the Song of Moses made by the Jewish-Alexandrian dramatic poet Ezekiel, which was written in hexameter verse.]

Josephus deals summarily with the Mosaic Code in the _Antiquities_, but announces his intention to compose "another work concerning our laws."

This work is, perhaps, represented by the second book _Against Apion_; or possibly the intention was never fulfilled. He does not set out the ten commandments at length, explaining that it was against tradition to translate them directly.[1] He refers probably to the rule that they were not to be recited in any language but Hebrew, though, of course, the Septuagint contained a full version. On the other hand, he describes the construction of the Tabernacle with some fulness, and dwells particularly on the robes of the priests and the pomp of the high priest. Ritual and ceremonial appealed to his public; and his account, which was based on the practice of his own day, supplements in some particulars the account in the Talmud. But unfortunately he does not describe the Temple service. He attaches marked importance to the Urim and Thummim, which formed a sort of oracle parallel with pagan inst.i.tutions, and says that the breastplate and sardonyx, with which he identifies them, ceased to shine two hundred years before he wrote his book[2] (i.e. at the time of John Hyrca.n.u.s). The Talmud understands the mystic names of the Bible in a similar way,[3] but represents that the oracle ceased with the destruction of the first Temple, and was not known in the second Temple. Josephus enlarges, in a way common to the h.e.l.lenistic-Jewish apologists,[4] on the symbolism of the Temple service and furniture.

"One may wonder at the contempt men bear us, or which they profess to bear, on the ground that we despise the Deity, whom they pretend to honor: for if anyone do but consider the construction of the Temple, the Tabernacle, and the garments of the high priest, and the vessels we use in our service, he will find our lawgiver was inspired by G.o.d.... For if he regard these things without prejudice, he will find that everyone is made by way of imitation and representation of the Universe."[5]

[Footnote 1: Ant. III. vi. 4.]

[Footnote 2: Ant. III. vii. 7.]

[Footnote 3: Yer. Sotah, ix. 13.]

[Footnote 4: Comp. Philo, De V. Mos. iii. 6.]

[Footnote 5: Ant. III. vii. 7.]

The ritual, in brief, typifies the universal character of Judaism, which Josephus was anxious to emphasize in reply to the charge of Jewish aloofness and particularism. The three divisions of the Tabernacle symbolize heaven, earth, and sea; the twelve loaves stand for the twelve months of the year; the seventy parts of the candlestick for the seventy planets; the veils, which were composed of four materials, for the four elements; the linen of the high priest's vestment signified the earth, the blue betokened the sky; the breastplate resembled the shape of the earth, and so forth. We find similar reflections in Philo, but in his work they are part of a continuous allegorical exegesis, and in the other they are a sudden incursion of the symbolical into the long narrative of facts.

Following the account of the Tabernacle and the priestly vestments, Josephus describes the manner of offering sacrifices, the observance of the festivals, and the Levitical laws of cleanliness. In his account of these laws Josephus makes no attempt either to derive a universal value from the Biblical commands or to read a philosophical meaning into them by allegorical interpretation. He normally states the law as it stands in the text, and in the selection he makes he gives the preference, not to general ethical precepts, but to regulations about the priests. He had a pride of caste and a love of the pomp and circ.u.mstance of the Temple service; and the national ceremony could be more easily conveyed to the Gentile than an understanding of the spiritual value of Judaism.

The h.e.l.lenistic apologists enlarged on the humanitarian character of the Mosaic social legislation; Josephus mentions without comment the laws of the seventh year release and the Jubilee, though in his later apology, which was addressed to the Greeks, in the books _Against Apion_,[1] he dwelt more carefully on them. His interpretation of the laws, so far as it goes, in places agrees with the Rabbinic Halakah, but he admits some modification of the accepted tradition. Thus he states that the high priest was forbidden to marry a slave, or a captive, or a woman who kept an inn. He translates the Hebrew [Hebrew: zonah], which probably here means a prost.i.tute, by innkeeper, a meaning the word has in other pa.s.sages;[2] but the Aramaic version of the Bible supports him. He gives, too, a rationalizing reason for the observance of Tabernacles, saying, "The Law enjoins us to pitch tabernacles so that we may preserve ourselves from the cold of the season of the year."[3] The Feast of Weeks he calls Asartha, perhaps a Grecized form of the Hebrew [Hebrew: Atzereth], which was its old name, and he does not regard it as the anniversary of the giving of the Law. He promises to explain afterwards why some animals are forbidden for food and some permitted, but he fails to fulfil his promise. Since, however, the interpretation of the dietary laws as a discipline of temperance was a commonplace of h.e.l.lenistic Judaism, which is very fully set forth in the so-called Fourth Book of the Maccabees,[4] the absence of his comments is not a great loss.

[Footnote 1: See below, p. 234.]

[Footnote 2: Judges, 4:1; Josh. 2; and Ezek. 23:44.]

[Footnote 3: Ant. IV. viii. 4.]

[Footnote 4: See above, p. 105.]

In the next book of the _Antiquities_, Josephus deals with other parts of the Mosaic Law, especially such as might appear striking to Roman readers. Thus he gives in detail the law as to the Nazarites, the Korban offering, and the red heifer, and he completes his account of the Mosaic Code by a summary description of the Jewish polity, in which he abstracts a large part of the laws of Deuteronomy together with some of the traditional amplifications.[1] Moses prefaces his farewell address with a number of moral plat.i.tudes. "Virtue is its own princ.i.p.al reward, and, besides, it bestows abundance of others."--"The practice of virtue towards other men will make your own lives happy," and so forth.

Josephus again proclaims that he sets out the laws in the words of Moses, his only innovation being to arrange them in a regular system, "for they were left by him in writing as they were accidentally scattered." The influence of Roman law may have suggested the arranging and digesting of the Mosaic Code, as well as several of his variations from the letter of the Bible.

[Footnote 1: Ant. IV. viii.]

A few of his interpretations are noteworthy as comprising either Palestinian or h.e.l.lenistic tradition. He understands the command not to curse those in authority ([Hebrew: Elohim], Exod. 22:28) as referring to the G.o.ds worshiped in other cities, following Philo and a h.e.l.lenistic tradition based on a mistranslation of the Septuagint. A late pa.s.sage in the Talmud, on the other hand, says that all abuse is forbidden save of idolatry.[1] With Philo again, he inserts into the code a law prohibiting the possession of poison on pain of death,[2] which is based on an erroneous interpretation of the law against witchcraft. Josephus follows the h.e.l.lenistic school also when he deduces from the prohibition against removing boundary stones the lesson that no infraction of the law and tradition[3] is to be permitted. Nothing is to be allowed the imitation of which might lead to the subversion of the const.i.tution. He introduces a law about evidence, to the effect that the testimony of women should not be admitted "on account of the levity and boldness of their s.e.x."[4] The rule has no place in the Code of the Pentateuch, but is supported in the oral law. He adopts another traditional interpretation when he limits the commands against women wearing men's habits to the donning of armor in times of war.[5] He misrepresents, on the other hand, the law of [Hebrew: shemitah] (seventh year release), stating that if a servant have a child by a bondwoman in his master's house, and if, on account of his good-will to his master, he prefers to remain a slave, he shall be set free only in the year of jubilee. The Bible says he shall be branded if he refuse the proffered liberty in the seventh year, and Philo in his interpretation has drawn a fine homily about the regard set on liberty. But Josephus may have thought that the inst.i.tution would appear ridiculous to the legal minds of Romans. To accommodate the Jewish law again to the Roman standard, he moderates the _lex talionis_ (the rule of an eye for an eye), by adding that it is applied only if he that is maimed will not accept money in compensation for his injury, a half-way position between the Sadducean doctrine, which understood the Biblical law literally, and the Pharisaic rule, which abrogated it. But in several instances he makes offenses punishable with death, which were not so according to the tradition, _e.g._ the insulting of parents by their children and the taking of bribes by judges.[6] Summing up the version of Deuteronomy, it may be said that Josephus, by omitting a law here, adding one there, now softening, now modifying, in some places broadening, in others narrowing the scope of the command, presents a code which lacks both the ruggedness of the Torah and the maturer humaneness of the Rabbinical Halakah, but was designed to show the reasonableness of the Jewish system according to Roman notions.

[Footnote 1: Sanhedrin, 63b.]

[Footnote 2: Comp. Philo, De Spec. Leg. ii. 815.]

[Footnote 3: Comp. Deut. 22:5, and n.a.z.ir, 59a, with Ant. IV. viii. 43.]

[Footnote 4: Shebuot, 30a.]

[Footnote 5: Comp. Philo, De Spec. Leg. ii.]

[Footnote 6: Comp. C. Ap. ii. 27. It has been suggested by Judge Mayer Sulzberger that he falsely interpreted the Hebrew [Hebrew: 'Arur]

(cursed be!) to mean death punishment. Comp. J.Q.R., n.s., iii. 315.]

Josephus, from a different motive, is silent about the golden calf and the breaking of the tablets of stone. Those incidents, to his mind, did not reflect credit on his people; therefore they were not to be disclosed to Greek and Roman readers. He omits, for other reasons, the Messianic prophecies of Balaam, which would not be pleasing to the Flavians. At the same time one of the blessings in the prophecies of Balaam gives him the opportunity of a.s.serting some universal humanitarian doctrines, to which Philo affords a parallel. The Moabite seer talks like a h.e.l.lenistic apologist of the second century B.C.E. or a Sibylline oracle: "Every land and every sea will be full of the praise of your name. Your offspring will dwell in every clime, and the whole world will be your dwelling-place for eternity."[1] He is at pains to extol Moses as of superhuman excellence, as is proved by the enduring force of his laws, which is such that "there is no Jew who does not act as if Moses were present and ready to punish him if he should offend in any way."[2] He quotes examples of the Jewish steadfastness in the Law, which would have impressed a Roman: the regular pilgrimage from Babylon to the Temple, the abstention of the Jewish priests from touching a crumb of flour during the Feast of Pa.s.sover, at a time when, during a severe famine, abundance of wheat was brought to the Temple. But he somewhat mars the effect of his praise by adding a not very exalted motive for the piety of his people--the dread of the Law and of the wrath which G.o.d manifests against transgressors, even when no man can accuse the actor. Josephus is in a way a loyal supporter of the Law, and he had a sincere admiration for its hold on the people, but he was led by the conditions of his appeal to materialize the idea of Jewish religious intensity and to present it as a fear of punishment. Nor is it the humanity, the inherent excellence of the Law which he emphasizes, but its endurance and the widespread allegiance it commands. Looking at Judaism through Roman spectacles, he treats it as a positive force comparable with the sway of the Roman Emperor.

[Footnote 1: Comp. Orac. Sib. 111. 271: [Greek: pasa de gaia sethen plaeres kai pasa thala.s.sa] and Philo, De V. Mos. ii. 126.]

[Footnote 2: Ant. IV. vi 4.]

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Emperor’s Domination

Emperor’s Domination

Emperor’s Domination Chapter 6250: To Ashes Author(s) : Yan Bi Xiao Sheng,厌笔萧生 View : 18,019,628

Josephus Part 6 summary

You're reading Josephus. This manga has been translated by Updating. Author(s): Norman Bentwich. Already has 759 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

NovelOnlineFull.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to NovelOnlineFull.com