Honore de Balzac, His Life and Writings - novelonlinefull.com
You’re read light novel Honore de Balzac, His Life and Writings Part 16 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
Balzac followed this with another letter, which apparently impressed on his mother that to please the Wierzchownia family she must behave very well to him; and this communication naturally annoyed Madame de Balzac even more than the preceding one.
In reply, she wrote a severe reprimand to her son, in which she addressed him as "vous," and remarked that her affection in future would depend on his conduct. In fact, as Balzac wrote hotly to Laure, it was the letter of a mother scolding a small boy, and he was fifty years old! Unfortunately, too, it arrived during the _dejeuner_, and Balzac cried impulsively, "My mother is angry with me!" and then was forced to read the letter to the party a.s.sembled. It made a very bad impression, as it showed that either he was a bad son, or his mother an extremely difficult person to get on with. Fate had chosen an unfavourable moment for the arrival of this missive, which, later on, when her wrath had abated, Madame de Balzac announced that she had written partly in jest. Balzac had at last been allowed to write to St. Petersburg, to beg the Czar's permission for his marriage with Madame Hanska, and this had been very decidedly refused. Madame Hanska was not at this time prepared to hand over her capital to her daughter, and thus to take the only step, which would have induced her Sovereign to authorise her to leave his dominions. She therefore talked of breaking off the engagement, and of sending Balzac to Paris, to sell everything in the Rue Fortunee. She was tired of struggling; and in Russia she was rich, honoured, and comfortable, whereas she trembled to think of the troublous life which awaited her as Madame Honore de Balzac. Madame de Balzac's letter further strengthened her resolve. Apparently, in addition to evidence about family dissensions, it contained disquieting revelations about the discreditable Henri, and the necessity for supporting the Montzaigle grandchildren; and the veil with which Balzac had striven to soften the aspect of the family skeletons was violently withdrawn. He was in despair. At this juncture his mother's communication was fatal! She had done irreparable mischief!
The long letter he wrote to Madame Surville,[*] imploring her to act as peacemaker, and insisting on the benefits which his marriage would bring to the whole family, would be comical were it not for the writer's real trouble and anxiety; and the reader's knowledge that, underlying the common-sense worldly arguments--which were brought forward in the hope of inducing his family to help him by all the means in their power--was real romantic love for the woman who had now been his ideal for sixteen years.
[*] "Correspondance," vol. ii. p. 378.
He put the case to Madame Surville as if it were her own, and asked what her course would be if she were rich, and Sophie an heiress with many suitors. Sophie, according to her uncle's hypothesis, was in love with a young sculptor; and her parents had permitted an engagement between the two. The sculptor, however, came to live in the same house with his _fiancee_, and his family wrote him letters which he showed to Madame Surville, containing damaging revelations about family matters. As a culminating indiscretion, his mother wrote to this sculptor, "who is David, or Pradier, or Ingres," a letter in which she treated him like a street boy. What would Laure do in these circ.u.mstances? Balzac asks. Would she not in disgust dismiss the sculptor, and choose a more eligible _parti_ for Sophie?
"Unsatisfactory marriages," he remarks sagely, "are easily made; but satisfactory ones require infinite precautions and scrupulous attention, or one does not get married; and I am at present most likely to remain a bachelor."[*]
[*] "Correspondance," vol. ii. p. 328.
He appeals to Madame Surville's self-interest. "Reflect on the fact, my dear Laure, that not one of us can be said to have arrived at our goal, and that if, instead of being obliged to work in order to live, I were to become the husband of a most intellectual, well born and highly connected woman, with a solid though small fortune--in spite of this woman's desire to remain in her own country and to make no new relations, even family ones--I should be in a much more favourable position to be useful to you all. I know that Madame Hanska would show kindness to and feel keen interest in your dear little ones."
Surely, he says, it will be an advantage to the whole family, when he has a _salon_ presided over by a beautiful, clever woman, imposing as a queen, where he can a.s.semble the _elite_ of Parisian society. He does not wish to be tyrannical or overbearing with his family, but he informs them that it will be of no use to place themselves in opposition to such a woman. He warns them that she and her children will _never forgive_ those who blame him to them. Further on in his lengthy epistle, he gives instructions in deportment, and tells his relations that in their intercourse with Madame Hanska they must not show servility, haughtiness, sensitiveness, or obsequiousness; but must be natural, simple, and affectionate. It was no wonder that the Balzac family disliked Madame Hanska! And the poor woman cannot be considered responsible for the feeling evoked!
Towards the end of his letter, however, the reader forgives Balzac, and realises that the cry of a desperate man, ill and suffering, yet still clinging with determined strength to the hope which means everything to him, must not be criticised minutely. "Once everything is lost, I shall live no longer; I shall content myself with a garret like that of the Rue Lesdiguieres, and shall only spend a hundred francs a month. My heart, soul, and ambition will be satisfied with nothing but the object I have pursued for sixteen years: if this immense happiness escapes me, I shall no longer want anything, and shall refuse everything!"
CHAPTER XVI
1849 - 1850
Peace renewed between Balzac and his family--He thinks of old friends--Madame Hanska's continued vacillations--Dr. Knothe's treatment--Madame Hanska's relations with Balzac, and her ignorance about his illness--Visit to Kiev--Balzac's marriage --His letters to his mother, sister, and to Madame Carraud --Delay in starting for France--Terrible journey--Madame Honore de Balzac's pearl necklace and strange letter--Balzac's married life--Arrival of the newly-married couple in Paris.
The quarrel between Balzac and his family was quickly made up, and it was settled that his mother should--if she wished to do so--return at once to Suresnes; and come up every day to the Rue Fortunee, taking carriages for this purpose at Balzac's expense. However, having made a small commotion, and a.s.serted her dignity by the announcement that she felt perfectly free to leave the Rue Fortunee whenever she chose to do so, Madame de Balzac's resentment was satisfied; and she remained there till a month before Balzac's return in May, 1850, when illness necessitated her removal to her daughter's house.[*] The nieces, of whom Balzac was really extremely fond, "sulked" no longer, but wrote letters which their uncle praised highly, and which he answered gaily and amusingly. The shadowy cloud, too, which had prevented the brother and sister from seeing each other clearly, dispersed for ever; and one of Honore's letters to Laure about this time contains the loving words, "As far as you are concerned, every day is your festival in my heart, companion of my childhood, and of my bright as well as of my gloomy days."[+]
[*] "Une Page perdue de Honore de Balzac," by the Vicomte de Spoelberch de Lovenjoul.
[+] "Correspondance," vol. ii. p. 420.
It is curious to notice that Balzac's thoughts now turned to those faithful friends of his youth, who had in late years pa.s.sed rather into the background of his life. He wrote a long letter to Madame Delannoy, who had been a mother to him in the struggling days of his half-starved youth. He had paid off the debt he owed her, but he said he would never be able to thank her adequately for her tenderness and goodness to him. He thought also of Dablin, his early benefactor; and he remembered the old days at Frapesle, and wrote Madame Carraud a most affectionate letter, sending messages of remembrance to Borget and to the Commandant Carraud, and inquiring about his old acquaintance Periollas. The Carrauds, like others in those revolutionary days, had lost money; and Balzac explained that though owing to his illness he had been forbidden to write, he felt obliged to disobey his doctor's commands, that Madame Carraud should not believe that true friends can ever fail each other in trouble. He says: "I have never ceased thinking about you, loving you, talking of you, even here, where they have known Borget since 1833. . . . How different life is from the height of fifty years, and how far we are often from our hopes! . . . How many objects, how many illusions have been thrown overboard! and except for the affection which continues to grow, I have advanced in nothing!"[*]
[*] "Correspondance," vol. ii. p. 422.
The annals of this last year of Balzac's life, are a record of constantly disappointed hope and of physical suffering. One after another he was forced to give up his many plans, and to remain in suffering inaction. He had intended to go to Kiev to present himself to the Governor-General, but this expedition was put off from month to month owing to his ill health. A visit to Moscow on his way back to Paris, was another project which had to be abandoned, as he was never well enough to make his proposed visit to France till he took his last painful and difficult journey in April, 1850, and sight-seeing was then impossible. His hopefulness, however, never left him, and his projected enterprises, whether they took the shape of writings or of travels, were in his eyes only deferred, never definitely relinquished. The wearing uncertainty about Madame Hanska's intentions was the one condition of his life which continued always, if continuance can be considered applicable to anything so variable as that lady's moods. In April, 1849, Balzac wrote to his sister: "No one knows what the year 1847, and February, 1848, and above all the doubt as to what my fate will be, have cost me!"[*]
[*] "Correspondance," vol. ii. p. 392.
Sometimes, Madame Hanska, cruelly regardless of the agony she caused the sick man by her heedless words, would threaten to break off the engagement altogether. On other occasions, Balzac would write to his family to say that, for reasons which he was unable to give in his letters, the question of the marriage was _postponed indefinitely_; and once he made the resolution that he would not leave Wierzchownia till the affair was settled in one way or another. In a crisis of his terrible malady he wrote: "Whatever happens, I shall come back in August. One must die at one's post. . . . How can I offer a life as broken as mine! I must make my situation clear to the incomparable friend who for sixteen years has shone on my life like a beneficent star."[*]
[*] "Correspondance," vol. ii. p. 401.
The relations between Balzac and Madame Hanska at this time are mysterious. He shows his usual caution in his letters to his family, and the reader is conscious that much was pa.s.sing at Wierzchownia, on which Balzac is absolutely silent, and that many events that he _does_ record are carefully arranged with the intention of conveying certain impressions to his hearers. One of his motives is clear. He was nervously afraid that gossip about his secret engagement, and possibly approaching marriage, should be spread abroad prematurely; and that the report might either frighten Madame Hanska into dismissing him altogether, or might reach the ears of her relations, and cause them to remonstrate with her anew on the folly of her proceedings.
Other discrepancies are puzzling. All through 1849 Balzac, as we have seen, was very ill. He was suffering from aneurism of the heart, a complaint which the two doctors Knothe told him they could cure. With perfect faith in their powers, Balzac wrote to his sister expressing regret that, owing to the ignorance of the French doctors Soulie had been allowed to die of this malady, when he might have been saved if Dr. Knothe's treatment had been followed. The younger doctor, however, soon gave up Balzac's case as hopeless; but the father, who was very intimate with the Wierzchownia family, always expressed himself confidently about his patient's ultimate recovery; and Balzac wrote: "What grat.i.tude I owe to this doctor! He loves violins: when once I am at Paris I must find a Stradivarius to present to him."[*]
[*] "Correspondance," vol. ii. p. 404.
Dr. Knothe's princ.i.p.al prescription was pure lemon juice. This was to be taken twice a day, to purify and quicken the circulation of the blood in the veins, and to re-establish the equilibrium between it and the arterial blood. Either as a consequence of this treatment, or in the natural course of the illness, a terrible crisis took place in June, 1849, during which Balzac's sufferings were intense; and for twenty-five hours the doctor never left him. After this he was better for a time, and though his eyesight had become so weak that he was unable to read at night, he could walk, go upstairs, and lie flat in bed. In October he was seized with what he called Moldavian fever, a disease which came, he said, from the swamps of the Danube, and ravaged the Odessa district and the steppes; and again he became dangerously ill. In January, 1850, the fever was followed by a terrible cold in his lungs, and he was obliged to remain for ten days in bed. However, he was cheered by the society of Madame Hanska and Madame Georges Mniszech, who showed "adorable goodness" in keeping him company during his imprisonment.
After hearing all this, it is startling to read in a letter from Madame Honore de Balzac to her daughter written from Frankfort on May 16th, 1850,[*] that it is awkward that she should know nothing of the regimen to which Balzac has been subjected by Dr. Knothe; because when they arrive in Paris, his own doctor is certain to ask for particulars! The most indifferent hostess could not fail, one would think, to interest herself sufficiently about the welfare of the solitary and expatriated guest under her roof, to consult with the doctor about him when he was dangerously ill. More especially would she feel responsibility, when it was owing to her own action that the patient was cut off from all other advice, except that of a medical man who was her peculiar _protege_. He would thus be completely in her charge; and she would naturally be nervously anxious, for her own comfort and satisfaction, to acquaint herself with the course of the malady, and with the treatment used to subdue it. If we add to these considerations the fact that the sufferer was not a mere acquaintance, was not even only a great friend; but was the man who loved her, the man whose wife she had promised to become, Madame Hanska's ignorance appears totally inexplicable.
[*] Unpublished letter in the possession of the Vicomte de Spoelberch de Lovenjoul.
We must remember, however, that we only have _Balzac's_ account of his illness, and of his interviews with the doctor; and that the malady being heart disease, it is possible that Dr. Knothe considered it his duty to deceive his patient--possible therefore that Madame Hanska knew before her marriage that Balzac was a dying man, and that the doctor's prescriptions were useless.
Owing to the burning of her letters, we have only Balzac's enthusiastic and lover-like descriptions to guide our idea of Madame Hanska; and she remains to some extent a shadowy figure, difficult to realise. Several characteristics, however, stand out clearly: among them her power of hiding her thoughts and feelings from those to whom she was most deeply attached; also an occasional self-control, which seems strangely at variance with her naturally pa.s.sionate and uncontrolled nature. She was extremely proud; and the wish, while pleasing herself, to do nothing which would lower her in the eyes of the world, exercised a powerful influence over her actions.
Intellectually brilliant, a clever woman of business, and mentally active; she was yet on some occasions curiously inert, and carried the state of mind embodied in the words "live and let live," to dangerous lengths. She must have possessed great determination, as even Balzac's adoration, and his undoubted powers of fascination, could not move her from the vacillations which, designedly or no, kept _him_ enchained at her feet while _she_ remained free.
Among much however, in her character that we cannot admire, she possessed one virtue in perfection--that of maternal love. The bond of affection between the mother and her daughter Anna was strong and enduring, and Madame Hanska would willingly have sacrificed everything for her beloved child's happiness. This was the true, engrossing love of her life; her affection for Balzac not having remained in its first freshness, as his love for her had done. On the contrary, it was at this time slightly withered, and had been partially stifled by prudential considerations, so that it was difficult to discover among the varied and tangled growths which surrounded it.
It is an interesting problem whether Balzac, in spite of his brave words, realised that Madame Hanska no longer cared for him. When he wrote that he was sure that none of these deferments proceeded from want of love, did he pen these words with a wistful attempt to prove to himself that the fact was as he stated? After eighteen months in the same house with Madame Hanska, could he _really_ believe that only material difficulties kept her apart from him? Or did he at last understand: and though stricken to death, cling still, for the sake of his pride and his lost illusions, to what had been for so long his one object in life? We do not know.
The only thing of which we are certain is, that if the fact of Madame Hanska's indifference _had_ slowly and painfully dawned upon Balzac, he would never have told, and would have used words to hide his knowledge.
On the other hand, there is sometimes a ring of truth about his words, which seem to prove that he had not yet tasted the full bitterness of the tragedy of his life. On November 29th, 1849, he wrote to Madame Surville[*]: "It is the recompense of your life to possess two such children; you must not be unjust to fate; you ought to be willing to accept many misfortunes. The case is the same with me and Madame Hanska. The gift of her affection accounts to me for all my troubles, my worries, and my terrible labours. I have been paying in advance for the price of this treasure: as Napoleon says, everything is paid for here, nothing is stolen. I seem, indeed, to have paid very little.
Twenty-five years of work and struggle are nothing compared to a love so splendid, so radiant, so complete. I have been fourteen months in a desert, for it _is_ a desert; and it seems to me that they have pa.s.sed like a dream, without an hour's weariness, without a single dispute; and that after five years to travel together, and sixteen years of intimate acquaintance, our only troubles have been caused by the state of our health and by business matters."
[*] "Correspondance," vol. ii. p. 426.
When he wrote these words, Balzac must have at last felt tolerably confident about a happy solution to his troubles. However, in a later letter to his mother, he says that the Wierzchownia party are going to Kiev for the great Fair, that he will avail himself of this occasion for the renewal of his pa.s.sport, and that he will not know till he arrives there, whether the great event will at last take place. In any case, he will start for France directly after the party return to Wierzchownia in the beginning of February; and as caution is still highly important, his mother must judge from his directions about the Rue Fortunee, whether he is coming back alone, or is bringing his bride with him. She is, in any case, not to be sparing about fires in the library and the picture gallery; and can write to him at Berlin, and at Frankfort, on his way home.
The great Fair at Kiev, which was called the "Foire des Contrats," was a notable occasion for gaiety; and extensive preparations were made beforehand for the enjoyment of a thoroughly festive time. A house was hired by Madame Hanska and the Mniszechs, and furniture, carriages, and servants, were despatched in advance. The weather, however, was an important consideration; and on this occasion, owing to the inclemency of the season, the roads were unfortunately impa.s.sable, so that the pleasure trip had to be deferred from the middle till the end of February. This was no doubt a sad disappointment to the Countess Anna, who thereby missed much enjoyment, and the delay must have caused intense irritation to the impatient Balzac, but Madame Hanska's feelings on the subject remain, as usual, enigmatical.
When the Wierzchownia party at last arrived at Kiev, Madame Georges Mniszech found plenty of gaiety awaiting her, and enjoyed herself immensely, going out to b.a.l.l.s in costumes of regal magnificence. Her partners were often very rough, and on one occasion Balzac relates that a handkerchief belonging to the young Countess, which had cost more than 500 francs, was torn to pieces in a figure of the mazurka, in which men contend for the dancer's handkerchief. However, "La mere adorable" at once repaired the deficiency in her daughter's trousseau by presenting her with one of the best of her own, "twice as nice, with only linen enough to blow one's nose on, all the rest being English point lace."
Balzac was unable to be present at any of these festivities, as the journey to Kiev had caused him acute suffering; and two days after his arrival, while he was paying his State visits to the authorities,[*]
he caught the most violent cold he had ever had, and spent the time of his stay at Kiev in his bedroom, where his only pleasure was to see the Countess Anna before she started for her parties, and to admire her beautiful clothes. He ascribes his malady to "a terrible and deleterious blast of wind called the 'cha.s.se-neige,' which travels by the course of the Dnieper, and perhaps comes from the sh.o.r.es of the Black Sea," and which managed to penetrate to him, though he was wrapped up with furs so that no spot seemed left for the outside air to reach. He was now very ill, and the slightest agitation, even a sentence spoken rather loudly in his presence, would bring on a terrible fit of suffocation. He still hoped to return to Paris before long, and clung to the idea that his wife would accompany him; but he said it would be impossible to travel without a servant, as he was unable to carry a parcel or to move quickly. As he remarks, "Tout cela n'est pas gai!"
[*] "Correspondance," vol. ii. p. 436.
However, his expedition and its attendant suffering were not useless,[*] as the "four or five successive illnesses and the sufferings from the climate, which I have laughed at for her sake, have touched that n.o.ble soul; so that she is, as a sensible woman, more influenced by them, than afraid of the few little debts which remain to be paid, and I see that everything will go well." On March 11th, 1850, he writes from Berditchef that "everything is now arranged for the affair his mother knows of," but that the greatest discretion is still necessary. Madame de Balzac is given minute directions about the flowers which are to decorate the house in the Rue Fortunee, as a surprise to Madame Honore; and as we read, we can imagine Balzac's pride and delight when he wrote the name. His ailments and sufferings are forgotten, and the letter sounds as though written by an enthusiastic boy. He will send from Frankfort to let Madame de Balzac know the exact day that he and his bride will reach Paris; and in order that the mystery may be preserved, will merely say, "Do not forget on such a day to have the garden arranged,"[+] and his mother will understand what he means. The whole house is evidently photographed in his mind like the houses in his novels. He knows the exact position of each vase: of the big jardiniere in the first room, the one in the j.a.panese drawing-room, the two in the domed boudoir, and the two tiny ones in the grey apartment. They are all to be filled with flowers; but the marquetry jardiniere in the green drawing-room, evidently the future Madame Honore's special abode, is to be filled with "_belles, belles fleurs_!"
[*] "Correspondance," vol. ii. p. 438.
[+] "Correspondance," vol. ii. p. 444.
The wedding took place at seven o'clock on the morning of March 14th, 1850, at the church of Saint Barbe at Berditchef. In the unavoidable absence of the Bishop of Jitomir, the ceremony was performed by the Abbe Comte Czarouski, whom Balzac calls a holy and virtuous priest, and likens to Abbe Hinaux, the d.u.c.h.esse d'Angouleme's confessor.
The Countess Anna accompanied her mother, and was in the highest spirits; and the witnesses were the Comte Georges Mniszech, the Comte Gustave Olizar brother-in-law to the Abbe Comte Czarouski, and the cure of the parish of Berditchef. Madame Honore de Balzac had given her capital to her children, but received in exchange a large income, a fact which she wisely concealed because of Balzac's creditors; and Balzac speaks with admiration of her n.o.ble generosity and disinterestedness, in this denuding herself of her fortune.
The newly-married couple travelled back to Wierzchownia, arriving, quite tired out, at half-past ten at night; and the next morning, as soon as he woke, Balzac wrote to inform his mother of the great event.
He explained, with a well-adjusted prevision of future discord, if the elder Madame de Balzac's dignity were not sufficiently considered, that his wife had intended writing herself to offer her respects, but that her hands were so swollen with rheumatic gout that she could not hold a pen. He further informed his family, who had hitherto been kept in ignorance of the fact, that from the same cause she was often unable to walk. However, this did not depress him, as he remarked with his usual cheerfulness, that she would certainly be cured in Paris, where she would be able to take exercise and would follow a prescribed treatment. On the same day he penned a delighted letter to his sister, containing the exultant words: "For twenty-four hours, therefore, there has now existed a Madame Eve de Balzac, _nee_ Rzewuska, _or_ a Madame Honore de Balzac, _or_ a Madame de Balzac the younger." He could hardly believe in his own good fortune, and the joyful letter finishes with the words, "Ton frere Honore, au comble du bonheur!"
Two days later, Balzac wrote to Madame Carraud a letter in which he said: "Three days ago I married the only woman I have ever loved, whom I love more than ever, and whom I shall love till death. This union is, I think, the recompense which G.o.d has had in reserve for me after so much adversity, so many years of work, so much gone through and overcome. I did not have a happy youth or happy springtide; I shall have the most brilliant of summers and the sweetest of autumns." In his newly-found happiness he did not forget that his old friend was now in straitened circ.u.mstances, but begged her from himself and Madame Honore to consider their house as her own: "Therefore, whenever you wish to come to Paris you will come to us, without even giving us notice. You will come to us in the Rue Fortunee as if to your own home, just as I used to go to Frapesle. This is my right. I must remind you of what you said to me one day at Angouleme, when, having broken down after writing 'Louis Lambert,' I was afraid of madness, and talked of the way in which people afflicted in this manner were neglected. On that occasion you said, 'If you were to become mad I should take care of you!' I have never forgotten those words, or your look and expression. I am just the same now as I was in July, 1832. It is because of those words that I claim you to-day, for I am nearly mad with happiness."[*]