Heath's Modern Language Series: The Spanish American Reader - novelonlinefull.com
You’re read light novel Heath's Modern Language Series: The Spanish American Reader Part 17 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
[6] =otras cosas=, _other things_.
[7] =Los unos y las otras=, _Both_.
[8] =y en otros (casos) la calidad...=, _and in others, the quality..._.
[9] =Uno u otro metodo...=, _either (one or the other) of these methods..._.
[10] =que no es sino=, _which is but_; _which is nothing more than_.
[11] =Como se las.= Note peculiar use of _las_. See following note.
[12] =haberselas con.= Compare with use of _las_ in preceding note.
[13] =ni uno ni otro=, _neither the one nor the other_; _neither of them_.
[14] =Si no me equivoco.= VARIANT: =Si no me engano=.
[15] =Figurese Ud.!= _Just imagine!_
[16] =Exportadores hay que=, _there are exporters who_; _some exporters even_.
[17] =en vez de=, _instead of_.
[18] =por docenas=, _by the dozen_; _in dozens_.
[19] =Unos y otros=, _both cla.s.ses_.
[20] =obtener credito=, _to secure credit_.
[21] =con la garantia del valor en prenda=, _with the merchandise as security for the fulfilment of the obligation_.
IX.--LA SALUD Y LA VIDA
_Vocabulary relating to =Public Hygiene=_
--Tengo en perspectiva[1] un viaje por la America latina; pero le confesare[2] que me preocupa la duda de si[3] en esos paises la salud del viajero esta suficientemente garantizada.
--He de[4] decir a Ud. que a ese respecto nadie podria dar a Ud. una contestacion que le satisficiese,[5] pues el continente ofrece diferencias capitales desde el punto de vista de su estado higienico.
Sepa Ud.,[6] sin embargo, que hallara oficinas de sanidad en las princ.i.p.ales ciudades, cuyos inspectores tienen a su cargo la vigilancia de los domicilios privados, de las casas de comercio y edificios publicos, para asegura.r.s.e de que se c.u.mplen las leyes que protejen la salud de la poblacion.
--Hay en la America latina muchas enfermedades endemicas?
--Expliquemonos[7]: En la zona torrida es posible que encuentre Ud.
fiebres paludicas, el _hookworm_, y en los barrios desaseados de algunas comunas, algunos casos de fiebre amarilla y de peste bubonica; pero la America latina va conquistando poco a poco los enemigos de la salud y de la vida. En la parte austral del continente encontrara Ud. ciudades en las cuales la mortalidad es notablemente reducida.
--Esta reglamentada la circulacion de las aguas servidas[8]?
--En las princ.i.p.ales ciudades. En algunas, el sistema de cloacas, alcantarillado y desague se halla en excelentes condiciones. Muchos pantanos, charcas y esteros se han cegado, y rigen leyes estrictas para el riego.
La provision de aguas es objeto de atencion preferente, y hay ciudades que gastan muchos millones en la extension constante de este servicio, de acuerdo con el aumento de la poblacion.
La inspeccion de mataderos y mercados es escrupulosa en los paises mas adelantados, lo mismo que la inspeccion del pescado, la leche, aves, encurtidos, frutas y legumbres. Se inspeccionan igualmente las salchicherias, las cabrerias, tambos o vaquerias y las cuadras de burras de leche. Tambien se inspeccionan los establos, caballerizas y corrales para hacer efectiva su limpieza y garantizar la salud de las reses.
Son muy interesantes las leyes de policia sanitaria[9] con respecto al trafico interprovincial, a la importacion y exportacion de animales vivos, para evitar el transito de animales enfermos.
--Que grado de adelanto han alcanzado los estudios medicos?
--Eso depende del pais de que se trate, y es muy senalado en los mas adelantados. En la Universidad de Buenos Aires los estudiantes de medicina superan en numero a los de cualquier otra profesion, incluso la de leyes. En esa ciudad los hospitales y clinicas destinados a la practica de la ensenanza estan a veces mejor dotados que los de Europa.
Como consecuencia de[10] la generalizacion de los estudios medicos, los servicios publicos relacionados con la higiene se han perfeccionado y extendido; de lo cual resulta que[11] algunos de esos paises tienen leyes perfectas que reglamentan[12] la practica de la medicina y el ejercicio de la farmacia.
--Que requisito debe llenar el medico extranjero que desee ejercer su profesion en la America latina?
--La legislacion no es uniforme; pero por lo general se somete el candidato a un examen de revalida, de acuerdo con el plan de estudios[13] de la universidad donde se presenta. Tal privilegio se le concede solo si[14] los certificados que exhibe se consideran aceptables.
--No hay tratados de reciprocidad con respecto a los t.i.tulos profesionales entre esos paises y los Estados Unidos?
--No; pero algunas de esas republicas han celebrado tratados entre si o con Espana y Francia. De acuerdo con esos convenios, se omite el examen previo del candidato y solo se le exige la presentacion del t.i.tulo o diploma, que es visado por la Facultad de Medicina y refrendado por el Ministerio de Relaciones Exteriores[15] en los paises que los han celebrado.
--No puedo menos de manifestar[16] mi complacencia por todo lo que he oido de sus labios.[17]
Chapter Footnotes:
[1] =Tengo en perspectiva=, _I am looking forward to_.
[2] =confesare,= _I confess_. Note the use of the future tense.
[3] =la duda de si.= Note this use of _de_.
[4] =He de=, _I am to_; _I shall have to_. VARIANTS: =Debo decir a Ud.=, =dire a Ud.=
[5] =satisficiese= (from =satisfacer=). Note the change of _a_ into _i_.
[6] =Sepa Ud.= VARIANTS: =Sepa=; =debe Ud. saber=; =es bueno que sepa=.
[7] =Expliquemonos=, =expliquemo(s)nos=. Note the omission of the _s_.
[8] =aguas servidas=, _waste waters_; _sewage_.
[9] =leyes de policia sanitaria=, _sanitary laws_ (concerning cattle and other animals).
[10] =Como consecuencia de=, _As a consequence of_. VARIANTS: =A causa de=; =como resultado de=.