Eskimo Folk Tales - novelonlinefull.com
You’re read light novel Eskimo Folk Tales Part 30 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
"Now swim under water a very long way this time."
So he dived down, and his father rowed forward all the time, to come to the place where he should rise, and feeling already afraid. His face moved as if he were beginning to cry, and he said:
"If only the sharks have not found him!" And he had just begun to cry when his son came up again. And then they went in to land, and the boy did not dive any more that day.
So clever had he now become.
And one day his father did not come back from his hunting. This was because of his enemies, who had killed him. Evening came, and next morning there was a kayak from the north. When it came in to the sh.o.r.e, the boy went down and said:
"To-morrow the many brothers will come to kill you all."
And the kayak turned at once and went back without coming on sh.o.r.e. Night pa.s.sed and morning came. And in the morning when the boy awoke, he went to look out, and again, and many times. Once when he came out he saw many kayaks appearing from the northward. Then he went in and said to his mother:
"Now many kayaks are coming, to kill us all."
"Then put on your swimming dress," said his mother.
And he did so, and went down to the sh.o.r.e, and did not stop until he was quite close to the water. When the kayaks then saw him, they all rowed towards him, and said:
"He has fallen into the water."
When they came to the place where he had fallen in, they all began looking about for him, and while they were doing this, he came up just in front of the bone shoeing on the nose of one of the kayaks which lay quite away from the rest. When they spied him, each tried to outdo the others, and cried:
"Here he is!"
But then he dived down again. And this he continued to do. And in this manner he led all those kayaks out to the open sea, and when they had come a great way out, they sighted an iceberg which had run aground. When atarssuaq's son came to this, he climbed up, by sticking his hands into the ice. And up above were two large pieces. And when he came close to the iceberg, he heard those in the kayaks saying among themselves:
"We can cut steps in the ice, and climb up to him."
And they began cutting steps in the iceberg, and at last the ice pick of the foremost came up over the edge. But now the boy took one of the great pieces of ice and threw it down upon them as they crawled up, so that it sent them all down again as it fell. And again he heard them say:
"It would be very foolish not to kill him. Let us climb up, and try to reach him this time."
And then they began crawling up one after another. But now the boy began as before, shifting the great piece of ice. And he waited until the head of the foremost one came up, and then he let it fall. And this time he also killed all those who had climbed on to the iceberg, after he had so lured them on to follow him.
But the others now turned back, and said:
"He will kill us all if we do not go."
And now the boy jumped down from the iceberg and swam to the kayaks and began tugging at their paddles, so that they turned over. But the men righted themselves again with their throwing sticks. And at last he was forced to hold them down himself under water till they drowned. And soon there were left no more of all those many kayaks, save only one. And when he looked closer, he saw that the man had no weapon but a stick for killing fish. And he rowed weeping in towards land, that man with no weapon but a stick. Then the boy pulled the paddle away from him, and he cried very much at that. Then he began paddling with his hands. But the boy gripped his hands from below, and then the man began crying furiously, and dared no longer put his hands in the water at all. And weeping very greatly he said:
"It is ill for me that ever I came out on this errand, for it is plain that I am to be killed."
The boy looked at him a little. And then said:
"You I will not kill. You may go home again." And he gave him back his paddle, and said to him as he was rowing away:
"Tell those of your place never to come out again thinking to kill us. For if they do not one of them will return alive."
Then atarssuaq's son went home. And for some time he waited, thinking that more enemies might come. But none ever came against them after that time.
PUAGSSUAQ
There was once a wifeless man who always went out hunting ptarmigan. It became his custom always to go out hunting ptarmigan every day.
And when he was out one day, hunting ptarmigan as was his custom, he came to a place whence he could see out over a rocky valley. And it looked a good place to go. And he went there.
But before he had come to the bottom of the valley, he caught sight of something that looked like a stone. And when he could see quite clearly that it was not a stone at all, he went up to it. He walked and walked, and came to it at last.
Then he looked in, and saw an old couple sitting alone in there. And when he had seen this, he crawled very silently in through the pa.s.sage way. And having come inside, he looked first a long time at them, and then he gave a little whistle. But nothing happened when he did so, and therefore he whistled a second time. And this time they heard the whistle, and the man nudged his wife and said:
"You, Puagssuaq, you can talk with the spirits. Take counsel with them now."
When he had said this, the wifeless man whistled again. And at this whistling, the man looked at his wife again and said earnestly:
"Listen! It sounds as if that might be the voice of a sh.o.r.e-dweller; one who catches miserable fish."
And now the wifeless man saw that the old one's wife was letting down her hair. And this was because she was now about to ask counsel of the spirits.
And he was now about to look at them again, when he saw that the pa.s.sage way about him was beginning to close up. And it was already nearly closed up. But then it opened again of itself. Then the wifeless man thought only of coming out again from that place, and when the pa.s.sage way again opened, he slipped out. And then he began running as fast as he could.
For a long time he ran on, with the thought that some one would surely come after him. But at last he came up the hillside, without having been pursued at all.
And when he came home, he told what had happened.
Here ends this story.
TUNGUJULUK AND SAUNIKOQ
Tungujuluk and Saunikoq were men from one village. And both were wizards. When they heard a spirit calling, one would change into a bear, and the other into a walrus.
Tungujuluk had a son, but Saunikoq had no children.
As soon as his son was old enough, Tungujuluk taught him to paddle a kayak. At this the other, Saunikoq, grew jealous, and began planning evil.
One morning when he awoke, he went out hunting seal as usual. He had been out some time, when he went up to an island, and called for his bearskin. When it came, he got into it, and moved off towards Tungujuluk's house. He landed a little way off, and then stole up to kill Tungujuluk's son. And when he came near, he saw him playing with the other children. But he did not know that his father had already come home, and was sitting busily at work on the kayak he was making for his son. He was just about to go up to them, when the boy went weeping home to his father, and when his father looked round, there was a big bear already close to them. He took a knife and ran towards it, and was just about to stab that bear, when it began to laugh. And then suddenly Tungujuluk remembered that his neighbour Saunikoq was able to take the shape of a bear. And he was now so angry that he had nearly stabbed him in spite of all, and it was a hard matter for him to hold back his knife.