Continuous Vaudeville - novelonlinefull.com
You’re read light novel Continuous Vaudeville Part 19 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
Gasolene is petrol.
Ask your way and instead of saying "second street to the left" they will say "second opening to the left."
If they b.u.mp into you instead of saying "excuse me" or "pardon me" they say "sorry."
Your trunks are "boxes," and your baggage checks are "bra.s.ses."
Your hand baggage is "luggage."
I found English audiences just as quick, just as appreciative and even more enthusiastic than our American audiences--_if you talked about things they understood and in words they understood_.
But the average American talking act is talking what might just as well be Greek to them. I never realized until I played in England what an enormous lot of slang and coined words we Americans use.
Another thing that we Americans are shy on, both in speaking and singing, is articulation. I always had an idea that I enunciated uncommonly clearly--until I went over there, when I learned more about speaking plainly in three days than I had in a lifetime here.
You will notice you can always understand every word and syllable uttered by an English singer.
One of the funniest things I saw over there were English actors trying to play "Yankee" characters. The only "Yankee" they had to it was to spit and say "By Gosh."
Upon the occasion of our first show in England, at Manchester, I said to my wife,
"Now we are closing the show, so let's get made up early and watch the other acts, and in that way we can get sort of a line on the particular style of humor that appeals strongest."
So when the show started we were right there in the wings, watching and listening.
The first act was a typical English "Comic Singer" of the poorest type, although we did not know that then. He had a pair of trousers six inches too short, white hose, an old Prince Albert coat, b.u.t.toned up wrong, a battered silk hat (called a "topper," by the way) and a violently red nose. His first song was about his recent wedding; he had evidently married an old maid of rather sad appearance. The first verse told of the wedding and the wedding dinner; and how they then went upstairs to their room, and, as soon as they got into the room she wanted him to kiss her. But he looked at her and said--
(Chorus)
"Not to-night, Josephine; not to-night; Not to-night; not to-night.
For I've had such a lot of pork and beans; Gorgonzola cheese and then sardines.
And now you ask for a kiss On a face like yours, old kite.
Well, I wouldn't like to spoil the lovely Flavor of the beans, So not to-night, Josephine, not to-night."
Wife and I looked sadly into each other's eyes, clasped hands, and walked sadly to the dressing room. We knew we didn't have anything strong enough to compete with that.
After three weeks "in the Provinces," as they call everything outside of London, we went into the Palace Theater, London. We had had time to learn the language and sort of get acclimated so we did very well there.
But we kept b.u.mping up against new quirks in the language. For instance, somebody asked me if we didn't "play two houses a night in Portsmouth?"
and I said No. But I then discovered that "two houses a night" did not mean playing two different theaters a night, but playing two different shows in the same house each night.
I also discovered that several words which had a perfectly innocent meaning in America had entirely different meanings in London. I nearly got licked twice for using improper language.
I discovered that what we would call a Tramp over here was a Moocher over there. I could see a lady _in_ the street but I mustn't see her _on_ the street. I could go up the street two squares but I mustn't go up two blocks. I did not get my salary; I got my treasury. You did not "kid" anybody; you "schw.a.n.ked" them (spelling not guaranteed) or perhaps you were "spoofing" them.
The big Artists are all "Toppers" or "Bottomers." A "Topper" is one who is always billed at the top of the list of players. A "Bottomer" is the act that is considered next in importance to the "Topper," and is billed in big type at the bottom of the billing.
One thing that makes it hard to please an English Music Hall audience is its widely different cla.s.ses. Admission to the gallery is from four to six cents while the orchestra seats are two dollars and a half.
While you can see a first-cla.s.s Vaudeville show for four cents, it costs you twenty-four cents to sit in the gallery of most any Moving Picture show; and sixty-two cents downstairs.
The Palace Theater in London is probably the highest cla.s.s Vaudeville theater in the world. This is very nice, but it has its drawbacks. The audience applauds by gently tapping two fingers together and nodding heads approvingly.
Oscar Hammerstein asked Mrs. Cressy how she liked the London audiences.
"First-rate," replied Mrs. C., "only you have to look at them to see whether they are applauding or not."
"Look at them?" said Mr. H. "_You have to ask them._"
George Whiting had just had his hat cleaned.
"How does it look?" he asked of his partner, Aubrey Pringle.
"Looks all right enough," said Pringle, "but it smells like a monkey wedding."
It was Tuesday afternoon in St. Paul; the show was going very badly; the first three acts had gone on and come off, without a laugh; then Frank Moran went on. After he had come off, and was on his way to his room, one of the ladies who had been on before him called from her dressing room,
"Did you succeed in waking them up, Mr. Moran?"
"Um--yes--I woke up a couple of them," said Frank.
"What did they do?" asked the girl.
"Went out," said Frank.
We had received a letter from a European Booking Office requesting us to play an engagement at Glasgow, Scotland.
"I would like to know what they think we could do in Scotland," I said; "those chaps never could understand me."
"Well, my goodness," said my wife, "if they can understand each other they shouldn't have any trouble understanding us."
Probably the line that has been jumbled up and spoken wrong more times on the stage than any other is
"I am still fancy free and heart whole."
Try it; and see how many ways there are to go wrong on it.