Home

Canute the Great Part 28

Canute the Great - novelonlinefull.com

You’re read light novel Canute the Great Part 28 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

[468] _Anglo-Saxon Chronicle_, 1035.

[469] The _Chronicle_ (Ann. 1039 [1040]) states that Harold died March 17, 1040, and that he ruled four years and sixteen weeks. This would date his accession as November 25, 1035.

[470] _Anglo-Saxon Chronicle_, 1036 [1035].

[471] _Anglo-Saxon Chronicle_, 1037.

[472] _Anglo-Saxon Chronicle_, 1039 [1040].



[473] Snorre, _Saga of Magnus the Good_, c. 6.

[474] Steenstrup, _Normannerne_, iii., 421.

[475] _Anglo-Saxon Chronicle_, 1040.

[476] d.u.c.h.esne, _Scriptores_, 179 (William of Poitiers).

[477] _Anglo-Saxon Chronicle_, 1042.

[478] Florence of Worcester, _Chronicon_, i., 196-197.

[479] Adamus, _Gesta_, ii., c. 74.

APPENDICES

I.--CANUTE'S PROCLAMATION OF 1020[480]

1. Canute the King sends friendly greetings to his archbishops and suffragan bishops and to Thurkil the Earl and all his earls and to all his subjects in England, n.o.bles and freemen, clerks and laymen.

2. And I make known to you that I will be a kind lord and loyal to the rights of the Church and to right secular law.

3. I have taken to heart the word and the writing that Archbishop Lifing brought from Rome from the Pope, that I should everywhere extol the praise of G.o.d, put away injustice, and promote full security and peace by the strength that G.o.d should give me.

4. Now I did not spare my treasures while unpeace was threatening to come upon you; with the help of G.o.d I have warded this off by the use of my treasures.

5. Then I was informed that there threatened us a danger that was greater than was well pleasing to us; and then I myself with the men who went with me departed for Denmark, whence came to you the greatest danger; and that I have with G.o.d's help forestalled, so that henceforth no unpeace shall come to you from that country, so long as you stand by me as the law commands, and my life lasts.

6. Now I give thanks to G.o.d Almighty for His aid and His mercy in that I have averted the great evil that threatened us; so that from thence we need fear no evil, but may hope for full aid and deliverance if need be.

7. Now I will that we all humbly thank Almighty G.o.d for the mercy that He has done to our help.

8. Now I command my archbishops and all my suffragan bishops that they take due care as to the rights of the Church, each one in the district that is committed to him; and also my ealdormen I command, that they help the bishops to the rights of the Church and to the rights of my kingship and to the behoof of all the people.

9. Should any one prove so rash, clerk or layman, Dane or Angle, as to violate the laws of the Church or the rights of my kingship, or any secular statute, and refuse to do penance according to the instruction of my bishops, or to desist from his evil, then I request Thurkil the Earl, yea, even command him, to bend the offender to right, if he is able to do so.

10. If he is not able, then will I that he with the strength of us both destroy him in the land or drive him out of the land, be he of high rank or low.

11. And I also command my reeves, by my friendship and by all that they own and by their own lives, that they everywhere govern my people justly and give right judgments by the witness of the shire bishop and do such mercy therein as the shire bishop thinks right and the community can allow.

12. And if any one harbour a thief or hinder the pursuit, he shall be liable to punishment equal to that of the thief, unless he shall clear himself before me with full purgation.

13. And I will that all the people, clerks and laymen, hold fast the laws of Edgar which all men have chosen and sworn to at Oxford;

14. for all the bishopssay that the Church demands a deep atonement for the breaking of oaths and pledges.

15. And they further teach us that we should with all our might and strength fervently seek, love, and worship the eternal merciful G.o.d and shun all unrighteousness, that is, slaying of kinsmen and murder, perjury, familiarity with witches and sorceresses, and adultery and incest.

16. And further, we command in the name of Almighty G.o.d and of all His saints, that no man be so bold as to marry a nun or a consecrated woman;

17. and if any one has done so, let him be an outlaw before G.o.d and excommunicated from all Christendom, and let him forfeit all his possessions to the King, unless he quickly desist from sin and do deep penance before G.o.d.

18. And further still we admonish all men to keep the Sunday festival with all their might and observe it from Sat.u.r.day's noon to Monday's dawning; and let no man be so bold as to buy or sell or to seek any court on that holy day.

19. And let all men, poor and rich, seek their church and ask forgiveness for their sins and earnestly keep every ordained fast and gladly honour the saints, as the ma.s.s priest shall bid us,

20. that we may all be able and permitted, through the mercy of the everlasting G.o.d and the intercession of His saints, to share the joys of the heavenly kingdom and dwell with Him who liveth and reigneth for ever without end. Amen.

FOOTNOTES:

[480] Liebermann, _Gesetze der Angelsachsen_, i., 273-275. For an earlier translation see Stubbs, _Select Charters_, 75-76.

II.--CANUTE'S CHARTER OF 1027[481]

Canute, King of all England and Denmark and of the Norwegians and of part of the Slavic peoples,[482] to Ethelnoth the Metropolitan and Alfric of York, and to all bishops and primates, and to the whole nation of the English, both n.o.bles and freemen, wishes health.

I make known to you that I have lately been to Rome, to pray for the redemption of my sins, and for the prosperity of the kingdoms and peoples subject to my rule. This journey I had long ago vowed to G.o.d, though, through affairs of state and other impediments, I had hitherto been unable to perform it; but now I humbly return thanks to G.o.d Almighty for having in my life granted to me to yearn after the blessed apostles, Peter and Paul, and every sacred place within and without the city of Rome, which I could learn of, and according to my desire, personally to venerate and adore. And this I have executed chiefly because I had learned from wise men that the holy apostle Peter had received from the Lord the great power of binding and loosing, and was key-bearer of the celestial kingdom; and I, therefore, deemed it extremely useful to desire his patronage before G.o.d.

Be it now known to you, that there was a great a.s.sembly of n.o.bles at the Easter celebration, with the Lord Pope John, and the Emperor Conrad, to wit, all the princes of the nations from Mount Gargano to the nearest sea, who all received me honourably, and honoured me with magnificent presents. But I have been chiefly honoured by the Emperor with divers costly gifts, as well in golden and silver vessels as in mantles and vestments exceedingly precious.

I have therefore spoken with the Emperor and the Lord Pope, and the princes who were there, concerning the wants of all my people, both Angles and Danes, that a more equitable law and greater security might be granted to them in their journeys to Rome, and that they might not be hindered by so many barriers, nor hara.s.sed by unjust tolls; and the Emperor and King Rudolf, who has the greater number of those barriers in his dominions, have agreed to my demands; and all the princes have engaged by their edict, that my men, whether merchants or other travellers for objects of devotion, should go and return in security and peace, without any constraint of barriers or tolls.

I then complained to the Lord Pope, and said that it greatly displeased me, that from my archbishops such immense sums of money were exacted, when, according to usage, they visited the apostolic see to receive the pall; and it was agreed that such exactions should not thenceforth be made. And all that I have demanded for the benefit of my people from the Lord Pope, from the Emperor, from King Rudolf, and from the other princes, through whose territories our way lies to Rome, they have freely granted, and also confirmed their cessions by oath, with the witness of four archbishops and twenty bishops, and an innumerable mult.i.tude of dukes and n.o.bles, who were present.

I therefore render great thanks to G.o.d Almighty that I have successfully accomplished all that I desired, as I had proposed in my mind, and satisfied to the utmost the wishes of my people. Now then, be it known to you, that I have vowed, as a suppliant, from henceforth to justify in all things my whole life to G.o.d, and to rule the kingdoms and peoples subjected to me justly and piously, to maintain equal justice among all; and if, through the intemperance of my youth, or through negligence, I have done aught hitherto contrary to what is just, I intend with the aid of G.o.d to amend all.

I therefore conjure and enjoin my counsellors, to whom I have intrusted the counsels of the kingdom, that from henceforth they in no wise, neither through fear of me nor favour to any powerful person, consent to, or suffer to increase any injustice in my whole kingdom; I enjoin also all sheriffs and reeves of my entire kingdom, as they would enjoy my friendship or their own security, that they use no unjust violence to any man, either rich or poor, but that every one, both n.o.ble and freeman, enjoy just law, from which let them in no way swerve, neither for equal favour, nor for any powerful person, nor for the sake of collecting money for me, for I have no need that money should be collected for me by iniquitous exactions.

I, therefore, wish it to be made known to you, that, returning by the same way that I departed, I am going to Denmark, for the purpose of settling, with the counsel of all the Danes, firm and lasting peace with those nations, which, had it been in their power, would have deprived us of our life and kingdoms; but were unable, G.o.d having deprived them of strength, who in His loving-kindness preserves us in our kingdoms and honour, and renders naught the power of our enemies.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Martial God Asura

Martial God Asura

Martial God Asura Chapter 6103: The Way to Reach the Luck Saint Realm Author(s) : Kindhearted Bee,Shan Liang de Mi Feng,善良的蜜蜂 View : 57,134,036

Canute the Great Part 28 summary

You're reading Canute the Great. This manga has been translated by Updating. Author(s): Laurence Marcellus Larson. Already has 671 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

NovelOnlineFull.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to NovelOnlineFull.com