Home

Antiquities of the Jews Part 37

Antiquities of the Jews - novelonlinefull.com

You’re read light novel Antiquities of the Jews Part 37 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

6. "Caius Caesar, imperator the second time, hath ordained, That all the country of the Jews, excepting Joppa, do pay a tribute yearly for the city Jerusalem, excepting the seventh, which they call the sabbatical year, because thereon they neither receive the fruits of their trees, nor do they sow their land; and that they pay their tribute in Sidon on the second year [of that sabbatical period], the fourth part of what was sown: and besides this, they are to pay the same t.i.thes to Hyrca.n.u.s and his sons which they paid to their forefathers. And that no one, neither president, nor lieutenant, nor amba.s.sador, raise auxiliaries within the bounds of Judea; nor may soldiers exact money of them for winter quarters, or under any other pretense; but that they be free from all sorts of injuries; and that whatsoever they shall hereafter have, and are in possession of, or have bought, they shall retain them all. It is also our pleasure that the city Joppa, which the Jews had originally, when they made a league of friendship with the Romans, shall belong to them, as it formerly did; and that Hyrca.n.u.s, the son of Alexander, and his sons, have as tribute of that city from those that occupy the land for the country, and for what they export every year to Sidon, twenty thousand six hundred and seventy-five modii every year, the seventh year, which they call the Sabbatic year, excepted, whereon they neither plough, nor receive the product of their trees. It is also the pleasure of the senate, that as to the villages which are in the great plain, which Hyrca.n.u.s and his forefathers formerly possessed, Hyrca.n.u.s and the Jews have them with the same privileges with which they formerly had them also; and that the same original ordinances remain still in force which concern the Jews with regard to their high priests; and that they enjoy the same benefits which they have had formerly by the concession of the people, and of the senate; and let them enjoy the like privileges in Lydda. It is the pleasure also of the senate that Hyrca.n.u.s the ethnarch, and the Jews, retain those places, countries, and villages which belonged to the kings of Syria and Phoenicia, the confederates of the Romans, and which they had bestowed on them as their free gifts. It is also granted to Hyrca.n.u.s, and to his sons, and to the amba.s.sadors by them sent to us, that in the fights between single gladiators, and in those with beasts, they shall sit among the senators to see those shows; and that when they desire an audience, they shall be introduced into the senate by the dictator, or by the general of the horse; and when they have introduced them, their answers shall be returned them in ten days at the furthest, after the decree of the senate is made about their affairs."

7. "Caius Caesar, imperator, dictator the fourth time, and consul the fifth time, declared to be perpetual dictator, made this speech concerning the rights and privileges of Hyrca.n.u.s, the son of Alexander, the high priest and ethnarch of the Jews. Since those imperators that have been in the provinces before me have borne witness to Hyrca.n.u.s, the high priest of the Jews, and to the Jews themselves, and this before the senate and people of Rome, when the people and senate returned their thanks to them, it is good that we now also remember the same, and provide that a requital be made to Hyrca.n.u.s, to the nation of the Jews, and to the sons of Hyrca.n.u.s, by the senate and people of Rome, and that suitably to what good-will they have shown us, and to the benefits they have bestowed upon us."

8. "Julius Caius, praetor [consul] of Rome, to the magistrates, senate, and people of the Parians, sendeth greeting. The Jews of Delos, and some other Jews that sojourn there, in the presence of your amba.s.sadors, signified to us, that, by a decree of yours, you forbid them to make use of the customs of their forefathers, and their way of sacred worship.

Now it does not please me that such decrees should be made against our friends and confederates, whereby they are forbidden to live according to their own customs, or to bring in contributions for common suppers and holy festivals, while they are not forbidden so to do even at Rome itself; for even Caius Caesar, our imperator and consul, in that decree wherein he forbade the Baccha.n.a.l rioters to meet in the city, did yet permit these Jews, and these only, both to bring in their contributions, and to make their common suppers. Accordingly, when I forbid other Baccha.n.a.l rioters, I permit these Jews to gather themselves together, according to the customs and laws of their forefathers, and to persist therein. It will be therefore good for you, that if you have made any decree against these our friends and confederates, to abrogate the same, by reason of their virtue and kind disposition towards us."

9. Now after Caius was slain, when Marcus Antonius and Publius Dolabella were consuls, they both a.s.sembled the senate, and introduced Hyrca.n.u.s's amba.s.sadors into it, and discoursed of what they desired, and made a league of friendship with them. The senate also decreed to grant them all they desired. I add the decree itself, that those who read the present work may have ready by them a demonstration of the truth of what we say. The decree was this:

10. "The decree of the senate, copied out of the treasury, from the public tables belonging to the quaestors, when Quintus Rutilius and Caius Cornelius were quaestors, and taken out of the second table of the first cla.s.s, on the third day before the Ides of April, in the temple of Concord. There were present at the writing of this decree, Lucius Calpurnius Piso of the Menenian tribe, Servius Papinins Pot.i.tus of the Lemonian tribe, Caius Caninius Rebilius of the Terentine tribe, Publius Tidetius, Lucius Apulinus, the son of Lucius, of the Sergian tribe, Flavius, the son of Lucius, of the Lemonian tribe, Publius Platins, the son of Publius, of the Papyrian tribe, Marcus Acilius, the son of Marcus, of the Mecian tribe, Lucius Erucius, the son of Lucius, of the Stellatine tribe, Mareils Quintus Plancillus, the son of Marcus, of the Pollian tribe, and Publius Serius. Publius Dolabella and Marcus Antonius, the consuls, made this reference to the senate, that as to those things which, by the decree of the senate, Caius Caesar had adjudged about the Jews, and yet had not hitherto that decree been brought into the treasury, it is our will, as it is also the desire of Publius Dolabella and Marcus Antonius, our consuls, to have these decrees put into the public tables, and brought to the city quaestors, that they may take care to have them put upon the double tables. This was done before the fifth of the Ides of February, in the temple of Concord. Now the amba.s.sadors from Hyrca.n.u.s the high priest were these: Lysimachus, the son of Pausanias, Alexander, the son of Theodorus, Patroclus, the son of Chereas, and Jonathan the son of Onias."

11. Hyrca.n.u.s sent also one of these amba.s.sadors to Dolabella, who was then the prefect of Asia, and desired him to dismiss the Jews from military services, and to preserve to them the customs of their forefathers, and to permit them to live according to them. And when Dolabella had received Hyrca.n.u.s's letter, without any further deliberation, he sent an epistle to all the Asiatics, and particularly to the city of the Ephesians, the metropolis of Asia, about the Jews; a copy of which epistle here follows:

12. "When Artermon was prytanis, on the first day of the month Leneon, Dolabella, imperator, to the senate, and magistrates, and people of the Ephesians, sendeth greeting. Alexander, the son of Theodorus, the amba.s.sador of Hyrca.n.u.s, the son of Alexander, the high priest and ethnarch of the Jews, appeared before me, to show that his countrymen could not go into their armies, because they are not allowed to bear arms or to travel on the sabbath days, nor there to procure themselves those sorts of food which they have been used to eat from the times of their forefathers;--I do therefore grant them a freedom from going into the army, as the former prefects have done, and permit them to use the customs of their forefathers, in a.s.sembling together for sacred and religious purposes, as their law requires, and for collecting oblations necessary for sacrifices; and my will is, that you write this to the several cities under your jurisdiction."

13. And these were the concessions that Dolabella made to our nation when Hyrca.n.u.s sent an emba.s.sage to him. But Lucius the consul's decree ran thus: "I have at my tribunal set these Jews, who are citizens of Rome, and follow the Jewish religious rites, and yet live at Ephesus, free from going into the army, on account of the superst.i.tion they are under. This was done before the twelfth of the calends of October, when Lucius Lentulus and Caius Marcellus were consuls, in the presence of t.i.tus Appius Balgus, the son of t.i.tus, and lieutenant of the Horatian tribe; of t.i.tus Tongins, the son of t.i.tus, of the Crustumine tribe; of Quintus Resius, the son of Quintus; of t.i.tus Pompeius Longinus, the son of t.i.tus; of Catus Servilius, the son of Caius, of the Terentine tribe; of Bracchus the military tribune; of Publius Lucius Gallus, the son of Publius, of the Veturian tribe; of Caius Sentins, the son of Caius, of the Sabbatine tribe; of t.i.tus Atilius Bulbus, the son of t.i.tus, lieutenant and vice-praetor to the magistrates, senate, and people of the Ephesians, sendeth greeting. Lucius Lentulus the consul freed the Jews that are in Asia from going into the armies, at my intercession for them; and when I had made the same pet.i.tion some time afterward to Phanius the imperator, and to Lucius Antonius the vice-quaestor, I obtained that privilege of them also; and my will is, that you take care that no one give them any disturbance."

14. The decree of the Delians. "The answer of the praetors, when Beotus was archon, on the twentieth day of the month Thargeleon. While Marcus Piso the lieutenant lived in our city, who was also appointed over the choice of the soldiers, he called us, and many other of the citizens, and gave order, that if there be here any Jews who are Roman citizens, no one is to give them any disturbance about going into the army, because Cornelius Lentulus, the consul, freed the Jews from going into the army, on account of the superst.i.tion they are under;--you are therefore obliged to submit to the praetor." And the like decree was made by the Sardians about us also.

15. "Caius Phanius, the son of Caius, imperator and consul, to the magistrates of Cos, sendeth greeting. I would have you know that the amba.s.sadors of the Jews have been with me, and desired they might have those decrees which the senate had made about them; which decrees are here subjoined. My will is, that you have a regard to and take care of these men, according to the senate's decree, that they may be safely conveyed home through your country."

16. The declaration of Lucius Lentulus the consul: "I have dismissed those Jews who are Roman citizens, and who appear to me to have their religious rites, and to observe the laws of the Jews at Ephesus, on account of the superst.i.tion they are under. This act was done before the thirteenth of the calends of October."

17. "Lucius Antonius, the son of Marcus, vice-quaestor, and vice-praetor, to the magistrates, senate, and people of the Sardians, sendeth greeting. Those Jews that are our fellow citizens of Rome came to me, and demonstrated that they had an a.s.sembly of their own, according to the laws of their forefathers, and this from the beginning, as also a place of their own, wherein they determined their suits and controversies with one another. Upon their pet.i.tion therefore to me, that these might be lawful for them, I gave order that these their privileges be preserved, and they be permitted to do accordingly."

18. The declaration of Marcus Publius, the son of Spurius, and of Marcus, the son of Marcus, and of Lucius, the son of Publius: "We went to the proconsul, and informed him of what Dositheus, the son of Cleopatrida of Alexandria, desired, that, if he thought good, he would dismiss those Jews who were Roman citizens, and were wont to observe the rites of the Jewish religion, on account of the superst.i.tion they were under. Accordingly, he did dismiss them. This was done before the thirteenth of the calends of October."

19. "In the month Quntius, when Lucius Lentulus and Caius Mercellus were consuls; and there were present t.i.tus Appius Balbus, the son of t.i.tus, lieutenant of the Horatian tribe, t.i.tus Tongius of the Crustumine tribe, Quintus Resius, the son of Quintus, t.i.tus Pompeius, the son of t.i.tus, Cornelius Longinus, Caius Servilius Bracchus, the son of Caius, a military tribune, of the Terentine tribe, Publius Clusius Gallus, the son of Publius, of the Veturian tribe, Caius Teutius, the son of Caius, a milital tribune, of the EmilJan tribe, s.e.xtus Atilius Serra.n.u.s, the son of s.e.xtus, of the Esquiline tribe, Caius Pompeius, the son of Caius, of the Sabbatine tribe, t.i.tus Appius Menander, the son of t.i.tus, Publius Servilius Strabo, the son of Publius, Lucius Paccius Capito, the son of Lucius, of the Colline tribe, Aulus Furius Tertius, the son of Aulus, and Appius Menus. In the presence of these it was that Lentulus p.r.o.nounced this decree: I have before the tribunal dismissed those Jews that are Roman citizens, and are accustomed to observe the sacred rites of the Jews at Ephesus, on account of the superst.i.tion they are under."

20. "The magistrates of the Laodiceans to Caius Rubilius, the son of Caius, the consul, sendeth greeting. Sopater, the amba.s.sador of Hyrca.n.u.s the high priest, hath delivered us an epistle from thee, whereby he lets us know that certain amba.s.sadors were come from Hyrca.n.u.s, the high priest of the Jews, and brought an epistle written concerning their nation, wherein they desire that the Jews may be allowed to observe their Sabbaths, and other sacred rites, according to the laws of their forefathers, and that they may be under no command, because they are our friends and confederates, and that n.o.body may injure them in our provinces. Now although the Trallians there present contradicted them, and were not pleased with these decrees, yet didst thou give order that they should be observed, and informedst us that thou hadst been desired to write this to us about them. We therefore, in obedience to the injunctions we have received from thee, have received the epistle which thou sentest us, and have laid it up by itself among our public records.

And as to the other things about which thou didst send to us, we will take care that no complaint be made against us."

21. "Publius Servilius, the son of Publius, of the Galban tribe, the proconsul, to the magistrates, senate, and people of the Mileslans, sendeth greeting. Prytanes, the son of Hermes, a citizen of yours, came to me when I was at Tralles, and held a court there, and informed me that you used the Jews in a way different from my opinion, and forbade them to celebrate their Sabbaths, and to perform the Sacred rites received from their forefathers, and to manage the fruits of the land, according to their ancient custom; and that he had himself been the promulger of your decree, according as your laws require: I would therefore have you know, that upon hearing the pleadings on both sides, I gave sentence that the Jews should not be prohibited to make use of their own customs."

22. The decree of those of Pergamus. "When Cratippus was prytanis, on the first day of the month Desius, the decree of the praetors was this: Since the Romans, following the conduct of their ancestors, undertake dangers for the common safety of all mankind, and are ambitious to settle their confederates and friends in happiness, and in firm peace, and since the nation of the Jews, and their high priest Hyrca.n.u.s, sent as amba.s.sadors to them, Strato, the son of Theodatus, and Apollonius, the son of Alexander, and Eneas, the son of Antipater, and Aristobulus, the son of Amyntas, and Sosipater, the son of Philip, worthy and good men, who gave a particular account of their affairs, the senate thereupon made a decree about what they had desired of them, that Antiochus the king, the son of Antiochus, should do no injury to the Jews, the confederates of the Romans; and that the fortresses, and the havens, and the country, and whatsoever else he had taken from them, should be restored to them; and that it may be lawful for them to export their goods out of their own havens; and that no king nor people may have leave to export any goods, either out of the country of Judea, or out of their havens, without paying customs, but only Ptolemy, the king of Alexandria, because he is our confederate and friend; and that, according to their desire, the garrison that is in Joppa may be ejected.

Now Lucius Pettius, one of our senators, a worthy and good man, gave order that we should take care that these things should be done according to the senate's decree; and that we should take care also that their amba.s.sadors might return home in safety. Accordingly, we admitted Theodorus into our senate and a.s.sembly, and took the epistle out his hands, as well as the decree of the senate. And as he discoursed with great zeal about the Jews, and described Hyrca.n.u.s's virtue and generosity, and how he was a benefactor to all men in common, and particularly to every body that comes to him, we laid up the epistle in our public records; and made a decree ourselves, that since we also are in confederacy with the Romans, we would do every thing we could for the Jews, according to the senate's decree. Theodorus also, who brought the epistle, desired of our praetors, that they would send Hyrca.n.u.s a copy of that decree, as also amba.s.sadors to signify to him the affection of our people to him, and to exhort them to preserve and augment their friendship for us, and be ready to bestow other benefits upon us, as justly expecting to receive proper requitals from us; and desiring them to remember that our ancestors [19] were friendly to the Jews even in the days of Abraham, who was the father of all the Hebrews, as we have [also] found it set down in our public records."

23. The decree of those of Halicarna.s.sus. "When Memnon, the son of Orestidas by descent, but by adoption of Euonymus, was priest, on the ---- day of the month Aristerion, the decree of the people, upon the representation of Marcus Alexander, was this: Since we have ever a great regard to piety towards G.o.d, and to holiness; and since we aim to follow the people of the Romans, who are the benefactors of all men, and what they have written to us about a league of friendship and mutual a.s.sistance between the Jews and our city, and that their sacred offices and accustomed festivals and a.s.semblies may be observed by them; we have decreed, that as many men and women of the Jews as are willing so to do, may celebrate their Sabbaths, and perform their holy offices, according to Jewish laws; and may make their proseuchae at the sea-side, according to the customs of their forefathers; and if any one, whether he be a magistrate or private person, hindereth them from so doing, he shall be liable to a fine, to be applied to the uses of the city."

24. The decree of the Sardians. "This decree was made by the senate and people, upon the representation of the praetors: Whereas those Jews who are fellow citizens, and live with us in this city, have ever had great benefits heaped upon them by the people, and have come now into the senate, and desired of the people, that upon the rest.i.tution of their law and their liberty, by the senate and people of Rome, they may a.s.semble together, according to their ancient legal custom, and that we will not bring any suit against them about it; and that a place may be given them where they may have their congregations, with their wives and children, and may offer, as did their forefathers, their prayers and sacrifices to G.o.d. Now the senate and people have decreed to permit them to a.s.semble together on the days formerly appointed, and to act according to their own laws; and that such a place be set apart for them by the praetors, for the building and inhabiting the same, as they shall esteem fit for that purpose; and that those that take care of the provision for the city, shall take care that such sorts of food as they esteem fit for their eating may be imported into the city."

25. The decree of the Ephesians. "When Menophilus was prytanis, on the first day of the month Artemisius, this decree was made by the people: Nicanor, the son of Euphemus, p.r.o.nounced it, upon the representation of the praetors. Since the Jews that dwell in this city have pet.i.tioned Marcus Julius Pompeius, the son of Brutus, the proconsul, that they might be allowed to observe their Sabbaths, and to act in all things according to the customs of their forefathers, without impediment from any body, the praetor hath granted their pet.i.tion. Accordingly, it was decreed by the senate and people, that in this affair that concerned the Romans, no one of them should be hindered from keeping the sabbath day, nor be fined for so doing, but that they may be allowed to do all things according to their own laws."

26. Now there are many such decrees of the senate and imperators of the Romans [20] and those different from these before us, which have been made in favor of Hyrca.n.u.s, and of our nation; as also, there have been more decrees of the cities, and rescripts of the praetors, to such epistles as concerned our rights and privileges; and certainly such as are not ill-disposed to what we write may believe that they are all to this purpose, and that by the specimens which we have inserted; for since we have produced evident marks that may still be seen of the friendship we have had with the Romans, and demonstrated that those marks are engraven upon columns and tables of bra.s.s in the capitol, that axe still in being, and preserved to this day, we have omitted to set them all down, as needless and disagreeable; for I cannot suppose any one so perverse as not to believe the friendship we have had with the Romans, while they have demonstrated the same by such a great number of their decrees relating to us; nor will they doubt of our fidelity as to the rest of those decrees, since we have shown the same in those we have produced, And thus have we sufficiently explained that friendship and confederacy we at those times had with the Romans.

CHAPTER 11. How Marcus, Succeeded s.e.xtus When He Had Been Slain By Ba.s.sus's Treachery; And How, After The Death Of Caesar, Ca.s.sius Came Into Syria, And Distressed Judea; As Also How Malichus Slew Antipater And Was Himself Slain By Herod.

1. Now it so fell out, that about this very time the affairs of Syria were in great disorder, and this on the occasion following: Cecilius Ba.s.sus, one of Pompey's party, laid a treacherous design against s.e.xtus Caesar, and slew him, and then took his army, and got the management of public affairs into his own hand; so there arose a great war about Apamia, while Caesar's generals came against him with an army of hors.e.m.e.n and footmen; to these Antipater also sent succors, and his sons with them, as calling to mind the kindnesses they had received from Caesar, and on that account he thought it but just to require punishment for him, and to take vengeance on the man that had murdered him. And as the war was drawn out into a great length, Marcus [21] came from Rome to take s.e.xtus's government upon him. But Caesar was slain by Ca.s.sius and Brutus in the senate-house, after he had retained the government three years and six months. This fact however, is related elsewhere.

2. As the war that arose upon the death of Caesar was now begun, and the princ.i.p.al men were all gone, some one way, and some another, to raise armies, Ca.s.sius came from Rome into Syria, in order to receive the [army that lay in the] camp at Apamia; and having raised the siege, he brought over both Ba.s.sus and Marcus to his party. He then went over the cities, and got together weapons and soldiers, and laid great taxes upon those cities; and he chiefly oppressed Judea, and exacted of it seven hundred talents: but Antipater, when he saw the state to be in so great consternation and disorder, he divided the collection of that sum, and appointed his two sons to gather it; and so that part of it was to be exacted by Malichus, who was ill-disposed to him, and part by others.

And because Herod did exact what is required of him from Galilee before others, he was in the greatest favor with Ca.s.sius; for he thought it a part of prudence to cultivate a friendship with the Romans, and to gain their goodwill at the expense of others; whereas the curators of the other cities, with their citizens, were sold for slaves; and Ca.s.sius reduced four cities into a state of slavery, the two most potent of which were Gophna and Emmaus; and, besides these, Lydia and Thamna. Nay, Ca.s.sius was so very angry at Malichus, that he had killed him, [for he a.s.saulted him,] had not Hyrca.n.u.s, by the means of Antipater, sent him a hundred talents of his own, and thereby pacified his anger against him.

3. But after Ca.s.sius was gone out of Judea, Malichus laid snares for Antipater, as thinking that his death would-be the preservation of Hyrca.n.u.s's government; but his design was not unknown to Antipater, which when he perceived, he retired beyond Jordan, and got together an army, partly of Arabs, and partly of his own countrymen. However, Malichus, being one of great cunning, denied that he had laid any snares for him, and made his defense with an oath, both to himself and his sons; and said that while Phasaelus had a garrison in Jerusalem, and Herod had the weapons of war in his custody, he could never have a thought of any such thing. So Antipater, perceiving the distress that Malichus was in, was reconciled to him, and made an agreement with him: this was when Marcus was president of Syria; who yet perceiving that this Malichus was making a disturbance in Judea, proceeded so far that he had almost killed him; but still, at the intercession of Antipater, he saved him.

4. However, Antipater little thought that by saving Malichus he had saved his own murderer; for now Ca.s.sius and Marcus had got together an army, and intrusted the entire care of it with Herod, and made him general of the forces of Celesyria, and gave him a fleet of ships, and an army of hors.e.m.e.n and footmen; and promised him, that after the war was over they would make him king of Judea; for a war was already begun between Antony and the younger Caesar: but as Malichus was most afraid of Antipater, he took him out of the way; and by the offer of money, persuaded the butler of Hyrca.n.u.s, with whom they were both to feast, to kill him by poison. This being done, and he having armed men with him, settled the affairs of the city. But when Antipater's sons, Herod and Phasaelus, were acquainted with this conspiracy against their father, and had indignation at it, Malichus denied all, and utterly renounced any knowledge of the murder. And thus died Antipater, a man that had distinguished himself for piety and justice, and love to his country.

And whereas one of his sons, Herod, resolved immediately to revenge their father's death, and was coming upon Malichus with an army for that purpose, the elder of his sons, Phasaelus, thought it best rather to get this man into their hands by policy, lest they should appear to begin a civil war in the country; so he accepted of Malichus's defense for himself, and pretended to believe him that he had had no hand in the violent death of Antipater his father, but erected a fine monument for him. Herod also went to Samaria; and when he found them in great distress, he revived their spirits, and composed their differences.

5. However, a little after this, Herod, upon the approach of a festival, came with his soldiers into the city; whereupon Malichus was aftrighted, and persuaded Hyrca.n.u.s not to permit him to come into the city. Hyrca.n.u.s complied; and, for a pretense of excluding him, alleged, that a rout of strangers ought not to be admitted when the mult.i.tude were purifying themselves. But Herod had little regard to the messengers that were sent to him, and entered the city in the night time, and aftrighted Malichus; yet did he remit nothing of his former dissimulation, but wept for Antipater, and bewailed him as a friend of his with a loud voice; but Herod and his friends though, it proper not openly to contradict Malichus's hypocrisy, but to give him tokens of mutual friendship, in order to prevent his suspicion of them.

6. However, Herod sent to Ca.s.sius, and informed him of the murder of his father; who knowing what sort of man Malichus was as to his morals, sent him back word that he should revenge his father's death; and also sent privately to the commanders of his army at Tyre, with orders to a.s.sist Herod in the execution of a very just design of his. Now when Ca.s.sius had taken Laodicea, they all went together to him, and carried him garlands and money; and Herod thought that Malichus might be punished while he was there; but he was somewhat apprehensive of the thing, and designed to make some great attempt, and because his son was then a hostage at Tyre, he went to that city, and resolved to steal him away privately, and to march thence into Judea; and as Ca.s.sius was in haste to march against Antony, he thought to bring the country to revolt, and to procure the government for himself. But Providence opposed his counsels; and Herod being a shrewd man, and perceiving what his intention was, he sent thither beforehand a servant, in appearance indeed to get a supper ready, for he had said before that he would feast them all there, but in reality to the commanders of the army, whom he persuaded to go out against Malichus, with their daggers. So they went out and met the man near the city, upon the sea-sh.o.r.e, and there stabbed him. Whereupon Hyrca.n.u.s was so astonished at what had happened, that his speech failed him; and when, after some difficulty, he had recovered himself, he asked Herod what the matter could be, and who it was that slew Malichus; and when he said that it was done by the command of Ca.s.sius, he commended the action; for that Malichus was a very wicked man, and one that conspired against his own country. And this was the punishment that was inflicted on Malichus for what he wickedly did to Antipater.

7. But when Ca.s.sius was marched out of Syria, disturbances arose in Judea; for Felix, who was left at Jerusalem with an army, made a sudden attempt against Phasaelus, and the people themselves rose in arms; but Herod went to Fabius, the prefect of Damascus, and was desirous to run to his brother's a.s.sistance, but was hindered by a distemper that seized upon him, till Phasaelus by himself had been too hard for Felix, and had shut him up in the tower, and there, on certain conditions, dismissed him. Phasaelus also complained of Hyrca.n.u.s, that although he had received a great many benefits from them, yet did he support their enemies; for Malichus's brother had made many places to revolt, and kept garrisons in them, and particularly Masada, the strongest fortress of them all. In the mean time, Herod was recovered of his disease, and came and took from Felix all the places he had gotten; and, upon certain conditions, dismissed him also.

CHAPTER 12. Herod Ejects Antigonus, The Son Of Aristobulus Out Of Judea, And Gains The Friendship Of Antony, Who Was Now Come Into Syria, By Sending Him Much Money; On Which Account He Would Not Admit Of Those That Would Have Accused Herod: And What It Was That Antony Wrote To The Tyrians In Behalf.

1. Now [22] Ptolemy, the son of Menneus, brought back into Judea Antigonus, the son of Aristobulus, who had already raised an army, and had, by money, made Fabius to be his friend, add this because he was of kin to him. Marion also gave him a.s.sistance. He had been left by Ca.s.sius to tyrannize over Tyre; for this Cussiris was a man that seized on Syria, and then kept it under, in the way of a tyrant. Marion also marched into Galilee, which lay in his neighborhood, and took three of his fortresses, and put garrisons into them to keep them. But when Herod came, he took all from him; but the Tyrian garrison he dismissed in a very civil manner; nay, to some of the soldiers he made presents out of the good-will he bare to that city. When he had despatched these affairs, and was gone to meet Antigonus, he joined battle with him, and beat him, and drove him out of Judea presently, when he was just come into its borders. But when he was come to Jerusalem, Hyrca.n.u.s and the people put garlands about his head; for he had already contracted an affinity with the family of Hyrca.n.u.s by having espoused a descendant of his, and for that reason Herod took the greater care of him, as being to marry the daughter of Alexander, the son of Aristobulus, add the granddaughter of Hyrca.n.u.s, by which wife he became the father of three male and two female children. He had also married before this another wife, out of a lower family of his own nation, whose name was Doris, by whom he had his eldest son Antipater.

2. Now Antonius and Caesar had beaten Ca.s.sius near Philippi, as others have related; but after the victory, Caesar went into Gaul, [Italy,] and Antony marched for Asia, who, when he was arrived at Bithynia, he had amba.s.sadors that met him from all parts. The princ.i.p.al men also of the Jews came thither, to accuse Phasaelus and Herod; and they said that Hyrca.n.u.s had indeed the appearance of reigning, but that these men had all the power: but Antony paid great respect to Herod, who was come to him to make his defense against his accusers, on which account his adversaries could not so much as obtain a hearing; which favor Herod had gained of Antony by money. But still, when Antony was come to Ephesus, Hyrca.n.u.s the high priest, and our nation, sent an emba.s.sage to him, which carried a crown of gold with them, and desired that he would write to the governors of the provinces, to set those Jews free who had been carried captive by Ca.s.sius, and this without their having fought against him, and to restore them that country, which, in the days of Ca.s.sius, had been taken from them. Antony thought the Jews' desires were just, and wrote immediately to Hyrca.n.u.s, and to the Jews. He also sent, at the same time, a decree to the Tyrians; the contents of which were to the same purpose.

3. "Marcus Antonius, imperator, to Hyrca.n.u.s the high priest and ethnarch of the Jews, sendeth greeting. It you be in health, it is well; I am also in health, with the army. Lysimachus, the son of Pausanias, and Josephus, the son of Menneus, and Alexander, the son of Theodorus, your amba.s.sadors, met me at Ephesus, and have renewed the emba.s.sage which they had formerly been upon at Rome, and have diligently acquitted themselves of the present emba.s.sage, which thou and thy nation have intrusted to them, and have fully declared the goodwill thou hast for us. I am therefore satisfied, both by your actions and your words, that you are well-disposed to us; and I understand that your conduct of life is constant and religious: so I reckon upon you as our own. But when those that were adversaries to you, and to the Roman people, abstained neither from cities nor temples, and did not observe the agreement they had confirmed by oath, it was not only on account of our contest with them, but on account of all mankind in common, that we have taken vengeance on those who have been the authors of great injustice towards men, and of great wickedness towards the G.o.ds; for the sake of which we suppose it was that the sun turned away his light from us, [23] as unwilling to view the horrid crime they were guilty of in the case of Caesar. We have also overcome their conspiracies, which threatened the G.o.ds themselves, which Macedonia received, as it is a climate peculiarly proper for impious and insolent attempts; and we have overcome that confused rout of men, half mad with spite against us, which they got together at Philippi in Macedonia, when they seized on the places that were proper for their purpose, and, as it were, walled them round with mountains to the very sea, and where the pa.s.sage was open only through a single gate. This victory we gained, because the G.o.ds had condemned those men for their wicked enterprises. Now Brutus, when he had fled as far as Philippi, was shut up by us, and became a partaker of the same perdition with Ca.s.sius; and now these have received their punishment, we suppose that we may enjoy peace for the time to come, and that Asia may be at rest from war. We therefore make that peace which G.o.d hath given us common to our confederates also, insomuch that the body of Asia is now recovered out of that distemper it was under by the means of our victory. I, therefore, bearing in mind both thee and your nation, shall take care of what may be for your advantage. I have also sent epistles in writing to the several cities, that if any persons, whether free-men or bond-men, have been sold under the spear by Caius Ca.s.sius, or his subordinate officers, they may be set free. And I will that you kindly make use of the favors which I and Dolabella have granted you. I also forbid the Tyrians to use any violence with you; and for what places of the Jews they now possess, I order them to restore them. I have withal accepted of the crown which thou sentest me."

4. "Marcus Antonius, imperator, to the magistrates, senate, and people of Tyre, sendeth greeting. The amba.s.sadors of Hyrca.n.u.s, the high priest and ethnarch [of the Jews], appeared before me at Ephesus, and told me that you are in possession of part of their country, which you entered upon under the government of our adversaries. Since, therefore, we have undertaken a war for the obtaining the government, and have taken care to do what was agreeable to piety and justice, and have brought to punishment those that had neither any remembrance of the kindnesses they had received, nor have kept their oaths, I will that you be at peace with those that are our confederates; as also, that what you have taken by the means of our adversaries shall not be reckoned your own, but be returned to those from whom you took them; for none of them took their provinces or their armies by the gift of the senate, but they seized them by force, and bestowed them by violence upon such as became useful to them in their unjust proceedings. Since, therefore, those men have received the punishment due to them, we desire that our confederates may retain whatsoever it was that they formerly possessed without disturbance, and that you restore all the places which belong to Hyrca.n.u.s, the ethnarch of the Jews, which you have had, though it were but one day before Caius Ca.s.sius began an unjustifiable war against us, and entered into our province; nor do you use any force against him, in order to weaken him, that he may not be able to dispose of that which is his own; but if you have any contest with him about your respective rights, it shall be lawful for you to plead your cause when we come upon the places concerned, for we shall alike preserve the rights and hear all the causes of our confederates."

5. "Marcus Antonius, imperator, to the magistrates, senate, and people of Tyre, sendeth greeting. I have sent you my decree, of which I will that ye take care that it be engraven on the public tables, in Roman and Greek letters, and that it stand engraven in the most ill.u.s.trious places, that it may be read by all. Marcus Antonius, imperator, one of the triumvirate over the public affairs, made this declaration: Since Caius Ca.s.sius, in this revolt he hath made, hath pillaged that province which belonged not to him, and was held by garrisons there encamped, while they were our confederates, and hath spoiled that nation of the Jews that was in friendship with the Roman people, as in war; and since we have overcome his madness by arms, we now correct by our decrees and judicial determinations what he hath laid waste, that those things may be restored to our confederates. And as for what hath been sold of the Jewish possessions, whether they be bodies or possessions, let them be released; the bodies into that state of freedom they were originally in, and the possessions to their former owners. I also will that he who shall not comply with this decree of mine shall be punished for his disobedience; and if such a one be caught, I will take care that the offenders suffer condign punishment."

6. The same thing did Antony write to the Sidonians, and the Antiochians, and the Aradians. We have produced these decrees, therefore, as marks for futurity of the truth of what we have said, that the Romans had a great concern about our nation.

CHAPTER 13. How Antony Made Herod And Phasaelus Tetrarchs, After They Had Been Accused To No Purpose; And How The Parthians When They Brought Antigonus Into Judea Took Hyrca.n.u.s And Phasaelus Captives. Herod's Flight; And What Afflictions Hyrca.n.u.s And Phasaelus Endured.

1. When after this Antony came into Syria, Cleopatra met him in Cilicia, and brought him to fall in love with her. And there came now also a hundred of the most potent of the Jews to accuse Herod and those about him, and set the men of the greatest eloquence among them to speak. But Messala contradicted them, on behalf of the young men, and all this in the presence of Hyrca.n.u.s, who was Herod's father-in-law [24] already.

When Antony had heard both sides at Daphne, he asked Hyrca.n.u.s who they were that governed the nation best. He replied, Herod and his friends.

Hereupon Antony, by reason of the old hospitable friendship he had made with his father [Antipater], at that time when he was with Gabinius, he made both Herod and Phasaelus tetrarchs, and committed the public affairs of the Jews to them, and wrote letters to that purpose. He also bound fifteen of their adversaries, and was going to kill them, but that Herod obtained their pardon.

2. Yet did not these men continue quiet when they were come back, but a thousand of the Jews came to Tyre to meet him there, whither the report was that he would come. But Antony was corrupted by the money which Herod and his brother had given him; and so he gave order to the governor of the place to punish the Jewish amba.s.sadors, who were for making innovations, and to settle the government upon Herod; but Herod went out hastily to them, and Hyrca.n.u.s was with him, [for they stood upon the sh.o.r.e before the city,] and he charged them to go their ways, because great mischief would befall them if they went on with their accusation. But they did not acquiesce; whereupon the Romans ran upon them with their daggers, and slew some, and wounded more of them, and the rest fled away and went home, and lay still in great consternation.

And when the people made a clamor against Herod, Antony was so provoked at it, that he slew the prisoners.

3. Now, in the second year, Pacorus, the king of Parthia's son, and Barzapharnes, a commander of the Parthians, possessed themselves of Syria. Ptolemy, the son of Menneus, also was now dead, and Lysanias his son took his government, and made a league of friendship with Antigonus, the son of Aristobulus; and in order to obtain it, made use of that commander, who had great interest in him. Now Antigonus had promised to give the Parthians a thousand talents, and five hundred women, upon condition they would take the government away from Hyrca.n.u.s, and bestow it upon him, and withal kill Herod. And although he did not give them what he had promised, yet did the Parthians make an expedition into Judea on that account, and carried Antigonus with them. Pacorus went along the maritime parts, but the commander Barzapharnes through the midland. Now the Tyrians excluded Pacorus, but the Sidontans and those of Ptolemais received him. However, Pacorus sent a troop of hors.e.m.e.n into Judea, to take a view of the state of the country, and to a.s.sist Antigonus; and sent also the king's butler, of the same name with himself. So when the Jews that dwelt about Mount Carmel came to Antigonus, and were ready to march with him into Judea, Antigonus hoped to get some part of the country by their a.s.sistance. The place is called Drymi; and when some others came and met them, the men privately fell upon Jerusalem; and when some more were come to them, they got together in great numbers, and came against the king's palace, and besieged it.

But as Phasaelus's and Herod's party came to the other's a.s.sistance, and a battle happened between them in the market-place, the young men beat their enemies, and pursued them into the temple, and sent some armed men into the adjoining houses to keep them in, who yet being dest.i.tute of such as should support them, were burnt, and the houses with them, by the people who rose up against them. But Herod was revenged on these seditious adversaries of his a little afterward for this injury they had offered him, when he fought with them, and slew a great number of them.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Antiquities of the Jews Part 37 summary

You're reading Antiquities of the Jews. This manga has been translated by Updating. Author(s): Flavius Josephus. Already has 634 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

NovelOnlineFull.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to NovelOnlineFull.com