Home

A Zola Dictionary Part 16

A Zola Dictionary - novelonlinefull.com

You’re read light novel A Zola Dictionary Part 16 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

GRANOUX (ISIDORE), one of the group of conservatives who met in Pierre Rougon's yellow room to declaim against the Republic. La Fortune des Rougon.

GRAS (MADAME), an old lady living in the Rue des Orties, who boarded and lodged young children for a small sum. When Denise Baudu got a situation in "The Ladies' Paradise," she put her young brother Pepe under the charge of Madame Gras for a time. Au Bonheur des Dames.

GREGOIRE (CECILE), daughter of Leon Gregoire. Her parents were devoted to her, and brought her up in happy ignorance, allowing her to do much as she liked. They taught her to be charitable, and made her dispense their little gifts to the poor; these were always in kind, as they held that money was likely to be misused. When the great strike broke out at Montsou, Cecile could comprehend nothing of the revolt of the poor, or the fury with which they regarded those better off than themselves, and when she fell into the hands of a fierce crowd was almost paralysed under the attack of La Brule and of Pere Bonnemort, from which she escaped with difficulty. A little later she chanced to call on a charitable errand at Maheu's house, and unfortunately was left alone for a few moments with Bonnemort, who was now supposed to be helpless. The sight of her seemed, however, to waken memories in the old man, for in an accession of madness he found strength to throw himself upon the poor girl and strangle her. Germinal.

GREGOIRE (EUGENE), grandfather of Leon Gregoire. He inherited the share in the Montsou mine bought by his father, but the dividends at that time were small, and as he had foolishly invested the remainder of the paternal fortune in a company that came to grief, he lived meanly enough. The share pa.s.sed to his son Felicien. Germinal.

GREGOIRE (FELICIEN), son of the preceding and father of Leon Gregoire.

The family fortune began with him, for the value of the share in the Montsou mine had greatly increased, and he was able to buy the dismembered estate of Piolaine, which he acquired as national property for a ludicrous sum. However, bad years followed; it was necessary to await the conclusion of the revolutionary catastrophes, and afterwards Napoleon's b.l.o.o.d.y fall. The little fortune of Felicien Gregoire pa.s.sed to his son Leon. Germinal.

GREGOIRE (HONORE), great-grandfather of Leon Gregoire. He was in 1760 steward on the estate of Piolaine, a property which belonged to Baron Desrumaux. When the Montsou treaty was made, Honore, who had laid up savings to the amount of some fifty thousand francs, yielded tremblingly to his master's unshakable faith. He gave up ten thousand francs, and took a share in the Montsou Company, though with the fear of robbing his children of that sum. When he died his share pa.s.sed to his son Eugene.

Germinal.

GREGOIRE (LEON), great-grandson of Honore Gregoire. It was he who profited at a stupefying rate of progress by the timid investment of his ancestor. Those poor ten thousand francs grew and multiplied with the company's prosperity. Since 1820 they had brought in cent for cent ten thousand francs. In 1844 they had produced twenty thousand; in 1850, forty. During two years the dividend had reached the prodigious figure of fifty thousand francs; the value of the share, quoted at the Lille Bourse at a million, had centrupled in a century. Six months later an industrial crisis broke out; the share fell to six hundred thousand francs. But Leon refused to be alarmed, for he maintained an obstinate faith in the mine. When the great strike broke out he would not be persuaded of its seriousness, and refused to admit any danger, until he saw his daughter struck by a stone and savagely a.s.saulted by the crowd.

Afterwards he desired to show the largeness of his views, and spoke of forgetting and forgiving everything. With his wife and daughter Cecile he went to carry a.s.sistance to the Maheus, a family who had suffered sadly in the strike. Cecile was unfortunately left alone with old Bonnemort, Maheu's father, who in a sudden frenzy attacked the girl and strangled her. This terrible blow entirely shadowed the lives of Gregoire and his wife. Germinal.

GREGOIRE (MADAME LEON), wife of the preceding, was the daughter of a druggist at Marchiennes. She was a plain, penniless girl, whom he adored, and who repaid him with happiness. She shut herself up in her household, having no other will but her husband's. No difference of tastes separated them, their desires were mingled in one idea of comfort; and they had thus lived for forty years, in affection and little mutual services. Germinal.

GRESHAM, a jockey who, it was said, had always bad luck. He rode Lusignan in the Grand Prix de Paris. Nana.

GROGNET, a perfumer in Rue de Grammont, whose business was ruined by the growth of Octave Mouret's great establishment. Au Bonheur des Dames.

GROSBOIS, a Government surveyor who had also a small farm at Magnolles, a little village near Rognes. Liable to be summoned from Orgeres to Beaugency for purposes of survey, he left the management of his own land to his wife, and in the course of these constant excursions he acquired such a habit of drinking that he was never seen sober. That mattered little, however; the more drunk he was the better he seemed to see; he never made a wrong measurement or an error in calculation. People listened to him with respect, for he had the reputation of being a sly, acute man. La Terre.

GUENDE (MADAME DE), a friend of the Saccards. She was a woman well known in the society of the Second Empire. La Curee.

GUEULE-D'OR, the sobriquet of Goujet. L'a.s.sommoir.

GUEULIN, nephew of Narcisse Bachelard, was a clerk in an insurance office. Directly after office hours he used to meet his uncle, and never left him, going the round of all the cafes in his wake. "Behind the huge, ungainly figure of the one you were sure to see the pale, wizened features of the other." He said that he avoided all love affairs, as they invariably led to trouble and complications, but he was ultimately caught by his uncle in compromising circ.u.mstances with Mademoiselle Fifi, who was a protegee of the old man. Bachelard insisted on their marriage, and gave the girl a handsome dowry. Pot-Bouille.

GUIBAL (MADAME), wife of a barrister well known at the Palais de Justice, who led, it was said, a somewhat free life. The husband and wife were never seen together, and Madame Guibal consoled herself with M. De Boves, from whom she derived such large sums of money that he found difficulty in carrying on his own establishment. She was a tall, thin woman, with red hair, and a somewhat cold, selfish expression. Au Bonheur des Dames.

GUICHON (MADEMOISELLE), the office-keeper at the railway station at Havre. She was a slim, fair woman about thirty years of age, who owed her post to M. Dabadie, the chief station-master, with whom it was generally believed she was on intimate terms. Nevertheless Madame Lebleu, who lived on the same corridor and kept perpetual watch, had never been able to discover anything. La Bete Humaine.

GUIGNARD, a peasant who belonged to the same village as Zephyrin Lacour.

He desired to sell his house, and Zephyrin and Rosalie, his sweetheart, looked forward to buying it. Une Page d'Amour.

GUILLAUME, a peasant of Rognes. He owned a piece of land beside the hovel of Hyacinthe Fouan. La Terre.

GUILLAUME, a young swineherd at La Borderie. He afterwards became a soldier. La Terre.

GUIRAUD (M. DE), a magistrate of Paris, who was a friend of Doctor Deberle and visited at his house. Une Page d'Amour.

GUIRAUD (MADAME DE), wife of the preceding. She was on intimate terms with Madame Deberle, and took part in the amateur theatricals arranged by that lady. Une Page d'Amour.

GUIRAUDE (MADAME), mother of Sophie and Valentin, patients of Dr.

Pascal. Her husband died of phthisis, and she herself suffered from a slow decomposition of the blood. She died soon after her son Valentin.

Le Docteur Pascal.

GUNDERMANN, the great Jew banker, master of the Bourse and of the financial world. He was a man of over sixty years of age, who had long suffered from ill-health. Constantly engaged in business of the greatest magnitude, he never went to the Bourse himself; indeed, he even pretended that he sent no official representatives there. He was not on friendly terms with Saccard, and when the Universal Bank was started he placed himself in antagonism towards it. The wild speculation in the shares of the bank gave him his chance; his principle was that when a share rose above its true value a reaction was bound to follow.

Accordingly, when the bank shares rose to two thousand francs he began to sell, and though Saccard by steady buying forced them to over three thousand francs, he continued to sell. His losses meantime were, of course, enormous, but having got information through Baroness Sandorff that Saccard's resources were at an end, he made a final effort, with the result that a panic ensued, the price of the shares broke, and Saccard, along with the bank, was ruined. L'Argent.

GUNTHER (OTTO), captain in the Prussian Guard. He was a cousin of Weiss on the mother's side. His feelings were strongly anti-French, and he refused to give any a.s.sistance to Henriette Weiss after the death of her husband, when she was searching for his body. La Debacle.

GUSTAVE, Maxime Saccard's hairdresser. La Curee.

GUTMANN, a soldier in the Prussian Army, who took part in the attack on Bazeilles. It was he who tore Henriette Weiss from the arms of her husband, who, being a civilian, was about to be executed for firing upon the Prussian troops. Henriette found him later in the ambulance at Remilly. He was unable to speak, a ball having carried away half his tongue, and they could only guess from the sounds he made that his name was Gutmann. Henriette, moved by pity, remained with him to the end, and she alone followed him to the place of burial. La Debacle.

GUYOT (ABBE), a priest of Saint-Eutrope. He took duty temporarily at Artaud while Abbe Mouret was ill. La Faute de l'Abbe Mouret.

GUYOT-LAPLANCHE, a man of considerable importance in the Second Empire, whom Clorinde Balbi gained to the cause of Eugene Rougon. Son Excellence Eugene Rougon.

H

HAFFNER, a well-known manufacturer, at Colmar. He was a multi-millionaire, and became a politician during the time of the Second Empire. He was the husband of Suzanne Haffner. La Curee.

HAFFNER (MADAME SUZANNE), wife of a celebrated manufacturer of Colmar, a millionaire twenty times over, whom the Empire was transforming into a politician. She was the inseparable companion of the Marquise d'Espanet, and had been a schoolfellow of Madame Renee Saccard. La Curee.

HALLEGRAIN (CAPTAIN JACQUES), the father of Christine. He was a Gascon from Montauban. A stroke of paralysis in the legs caused his retirement from the army, and he settled at Clermont with his wife and daughter.

One day, when they were at church, he died of a second attack of paralysis. L'Oeuvre.

HALLEGRAIN (MADAME), wife of the preceding. She survived him for five years, remaining at Clermont, managing as well as she could on her scanty pension, which she eked out by painting fans, in order to bring up her daughter as a lady. During these five years Madame Hallegrain became each day paler and thinner, until she was only a shadow; one morning she could not rise, and she died, looking sadly at Christine, with her eyes full of great tears. L'Oeuvre.

HALLEGRAIN (CHRISTINE), daughter of the preceding, was born at Strasburg. Her father died when she was twelve years old, and her mother, who had a severe struggle to make a living for herself and her child, only survived him five years. Christine was left penniless and unprotected, without a friend, save La Mere des Saints-Anges, the Superior of the Sisters of the Visitation, who kept her in the convent until she got a situation as reader and companion to Madame Vanzade, an old lady who lived in Paris. Chance led to a meeting between Christine and Claude Lantier on the evening of her arrival in the city, and the acquaintanceship ripened into love. Ultimately she ran off with him, and they took up house at Bennecourt, where they lived happily for several years, a son being born to them in 1860. She was devoted to Claude, who was engrossed in his art, and when she saw that he was becoming discontented in the country she urged his return to Paris. There he became obsessed by the idea of a masterpiece, by means of which he was to revolutionize the world of art, and Christine allowed him to sacrifice their child and herself to his hopes of fame. They began to encroach on the princ.i.p.al of their small fortune, and while this lasted were not unhappy, though Claude's increasing mental disturbance already gave cause for anxiety. Their marriage had taken place some time previously, and this had tended to make her position more comfortable.

The exhaustion of their means was followed by great hardships, but Christine continued to sacrifice everything to her husband. The death of their child drew him away from his task for a time, but he again took it up, his mind becoming more and more unhinged. Christine made a last effort to detach him, but the call of his masterpiece was too strong, and one morning she found him hanging in front of the picture, dead. She fell on the floor in a faint, and lay there to all appearance as dead as her husband, both of them crushed by the sovereignty of art. L'Oeuvre.

HAMELIN (CAROLINE), sister of Georges Hamelin, accompanied him to Paris after the death of their father. She took a situation as governess, and soon after married a millionaire brewer in whose house she was employed.

After a few years of married life, she was obliged to apply for a separation in order to avoid being killed by her husband, a drunkard who pursued her with a knife in fits of insane jealousy. Living with her brother, in the flat of the Orviedo mansion above that occupied by Saccard, she made the acquaintance of the latter, becoming after a time his housekeeper and subsequently his mistress. During the absence of her brother in the East, after the foundation of the Universal Bank, she did everything she could to protect his interests, and tried to persuade Saccard to discontinue the gambling in the shares of the bank which ultimately led to its ruin. Like her brother, she sold all her shares in the bank, and after the final crash divested herself of all her means in the a.s.sistance of ruined shareholders. She followed her brother in his flight to Rome. L'Argent.

HAMELIN (GEORGES), son of a Montpellier physician, a remarkable savant, an enthusiastic Catholic, who had died poor. After his father's death he came to Paris, along with his sister Caroline, and entered the Polytechnic school. He became an engineer, and having received an appointment in connection with the Suez Ca.n.a.l, went to Egypt.

Subsequently he went to Syria, where he remained some years, laying out a carriage road from Beyrout to Damascus. He was an enthusiast, and his portfolio was full of schemes of far-reaching magnitude. Having met Saccard in Paris, he joined with him in the formation of the Universal Bank, which was intended to furnish the means of carrying out some at least of his schemes. Against his wish, Hamelin was made chairman of the bank, and he thus became liable for the actions of the other directors, though he was himself absent in the East forming the companies in which the bank was interested. He was a man of high honour, and when the gamble in the shares of the bank reached an excessive point, he did all he could to restrain it, even selling his own shares. The money received for these was subsequently used in relieving other shareholders who lost their all. When the crash came, Hamelin was arrested along with Saccard, and, after trial, was sentenced to five years' imprisonment and a fine of three thousand francs. By a technicality of law they were allowed a month to appeal, during which they were at liberty. With the connivance of Eugene Rougon, they fled the country, Hamelin going to Rome, where he secured a situation as an engineer. L'Argent.

HAMELIN (FRANCOISE), sister of M. Hamelin, a farmer, who lived at Soulanges. She brought up Angelique Marie, who was handed over to her by the Foundling Hospital when only a few days old. Angelique remained with her until she went to Paris with Madame Franchomme, some years later. Le Reve.

HARDY, tax-collector at Cloyes. La Terre.

HARTMANN (BARON), Director of the Credit Immobilier, a concern which had large interests in property immediately adjoining "The Ladies'

Paradise." The Baron had been a lover of Madame Desforges, and through her influence he agreed to give financial support to Octave Mouret, thereby enabling him to carry out the large schemes of extension to which he had long looked forward. Au Bonheur des Dames.

HAUCHECORNE, princ.i.p.al a.s.sistant in the draper's shop known as _Vieil Elbeuf_. He married Desiree, the daughter of his employer, and succeeded to the business, which he ultimately handed over to Baudu, his own son-in-law. Au Bonheur des Dames.

HAUCHECORNE (MADAME), wife of the preceding. See Desiree Finet.

HAUCHECORNE (ELIZABETH), daughter of the preceding. See Madame Baudu.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

My Girlfriend is a Zombie

My Girlfriend is a Zombie

My Girlfriend is a Zombie Chapter 823: Secrets Beneath the Ruins Author(s) : Dark Litchi, 黑暗荔枝, Dark Lychee View : 2,280,560
Legend of Swordsman

Legend of Swordsman

Legend of Swordsman Chapter 6352: Nine Physical Forms Author(s) : 打死都要钱, Mr. Money View : 10,247,987
Emperor’s Domination

Emperor’s Domination

Emperor’s Domination Chapter 6242: You'll Be Copying Me Later Author(s) : Yan Bi Xiao Sheng,厌笔萧生 View : 17,978,957

A Zola Dictionary Part 16 summary

You're reading A Zola Dictionary. This manga has been translated by Updating. Author(s): J. G. Patterson. Already has 845 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

NovelOnlineFull.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to NovelOnlineFull.com