A Select Collection of Old English Plays - novelonlinefull.com
You’re read light novel A Select Collection of Old English Plays Volume Xi Part 99 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
TRIN. Thou'rt much deceiv'd: thou neither see'st nor know'st me.
I am transform'd, transform'd.
CRI. Th' art still thyself.
Lelio, this farmer's half a fool, half knave; And as Pandolfo did with much entreaty Persuade him to transform, so, as much labour Will hardly bring the c.o.xcomb to himself, That ne'er was out on't. Who art, if not he?
TRIN. My name is Don Antonio: I am now going To my own house, to give Pandolfo Flavia, And Armellina to his farmer Trincalo.
How dar'st thou, Cricca (but a meaner servant), Resemble me (a man of worth and worship), To such a clown as Trincalo, a branded fool, An a.s.s, a laughing-stock to town and country?
Art not asham'd to name him with Antonio?
LEL. Do not thy actions, with thy rude behaviour, Proclaim thee what thou art?
CRI. Notorious clown! [_Beats him._
TRIN. Villain! th' hast broke my shoulders.
LEL. O, didst feel him?
TRIN. Ay, with a pox.
LEL. Then th' art still Trincalo, For, hadst thou been Antonio, he had smarted.
TRIN. I feel it, as I am Antonio.
CRI. Fool! who loves Armellina?
TRIN. 'Tis I, 'tis I.
CRI. Antonio never lov'd his kitchen-maid.
TRIN. Well, I was taken for Antonio, And in his name receiv'd ten pound in gold, Was by his mistress entertain'd; but thou Envy'st my happiness: if thou hast th' ambition To rise as I have done, go to Alb.u.mazar, And let him change thee to a knight or lord.
CRI. Note the strange power of strong imagination.
TRIN. A world of engines cannot wrest my thoughts From being a gentleman: I am one, and will be: And, though I be not, yet will think myself so, And scorn thee, Cricca, as a slave and servant. [_Exit._
SCENE IX.
CRICCA, LELIO, ANTONIO.
CRI. 'Tis but lost labour to dissuade his dulness.
Believe me, that's your father.
LEL. When I drove him hence, Spite of my blood, his reverend countenance Struck me t' a deep compa.s.sion. To clear all, I'll ask one question. Signior Antonio, What money took you when you went your voyage?
ANT. As I remember, fourscore and fifteen pound In Barbary gold. Had Lucio kept his word, I had carried just a hundred.
LEL. Pardon me, father; 'Twas my blind ignorance, not want of duty, That wrong'd you; all was intended for a farmer, Whom an astrologer, they said, transform'd.
ANT. How, an astrologer?
LEL. When you parted hence, It seems you promis'd Flavia to Pandolfo.
News of your death arriving, th' old gentleman Importunes me to second what you purpos'd.
Consulting therefore with my friends and kindred: Loth my young sister should be buried quick I' th' grave of threescore years; by their advice I fully did deny him. He chafes and storms, And finds at length a cunning man, that promis'd To turn his farmer to your shape, and thus Possess your house, and give him Flavia: Whereof I, warn'd, wrong'd you instead of Trincalo.
ANT. Then hence it came they call'd me Trincalo, And talk'd of an astrologer; which names Almost enrag'd me past myself and senses.
'Tis true I promis'd, but have oft repented it; And much more since he goes about to cheat me.
He must not have her, sir.
LEL. I am glad y' are so resolv'd.
And since with us you find that match unequal, Let's all entreat you to bestow your daughter Upon his son Eugenio.
ANT. Son, at your pleasure, Dispose of Flavia with my full consent.
LEL. And as you judge him worthy your daughter Flavia, Think me no less of his Sulpitia.
ANT. I do, and ever had desire to match Into that family; and now I find myself Old, weak, unfit for marriage, you shall enjoy her, If I can work Pandolfo by entreaty.
CRI. To deal with him with reason and entreaties, Is to persuade a madman: for his love Makes him no less. All speeches opposite T' his fix'd desire and love-corrupted judgment Seem extreme fooleries. Will he consent To give his daughter to your son, and you Deny him Flavia? Shall Eugenio Expect or land or love from old Pandolfo, Being his open rival? 'Tis impossible.
He sought to cosen you; therefore resolve To pay him in's own money. Be but advis'd By my poor counsel, and one stroke shall cut The root of his designs, and with his arrows Strike his own plot so dead, that ev'n Alb.u.mazar, With all his stars and instruments, shall never Give it fresh motion.
ANT. Cricca, to thy direction We yield ourselves; manage us at thy pleasure.
LEL. Speak quickly, Cricca.
CRI. The ground of all this business Is to catch Trincalo, and lock him fast, Till I release him: next, that no man whisper Th' least word of your return. Then will I home, And with a cheerful look tell my old master, That Trincalo--but stay, look where he comes!
Let's in, and there at leisure I'll inform you From point to point. Lelio, detain him here, Till I send Armellina down to second you.
Cross him in nothing; call him Antonio, And good enough.
LEL. Fear not: let me alone. [_Exeunt_ CRICCA _and_ ANTONIO.
SCENE X.
TRINCALO, LELIO.
TRIN. This rascal Cricca, with his arguments Of malice, so disturbs my gentle thoughts, That I half doubt I am not what I seem: But that will soon be clear'd; if they receive me In at Antonio's house, I am Antonio.
LEL. Signior Antonio, my most loving father!
Bless'd be the day and hour of your return.
TRIN. Son Lelio! a blessing on my child; I pray thee, tell me How fares my servant Armellina? well?
LEL. Have you forgot my sister Flavia?
TRIN. What, my dear daughter Flavia? No: but first Call Armellina; for this day we'll celebrate A gleek of marriages:[337] Pandolfo and Flavia, Sulpitia and myself, and Trincalo With Armellina. Call her, good Lelio, quickly. [_Exit._
TRIN. So: this is well, that Lelio Confesses me his father. Now I am perfect-- Perfect Antonio.