Home

Venetian Life Part 12

Venetian Life - novelonlinefull.com

You’re read light novel Venetian Life Part 12 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

The old monastery was abolished in 1810, and there is now a convent of Reformed Benedictines on the island, who perform the last service for the dead.

On the day of which I speak, I was taking a friend to see the objects of interest at San Michele, which I had seen before, and the funeral procession touched at the riva of the church just as we arrived. The procession was of one gondola only, and the pallbearers were four pleasant ruffians in scarlet robes of cotton, hooded, and girdled at the waist. They were accompanied by a priest of a broad and jolly countenance, two grinning boys, and finally the corpse itself, severely habited in an under-dress of black box, but wearing an outer garment of red velvet, bordered and ta.s.seled gayly. The pleasant ruffians (who all wore smoking-caps with some other name) placed this holiday corpse upon a bier, and after a lively dispute with our gondolier, in which the compliments of the day were pa.s.sed in the usual terms of Venetian chaff, lifted the bier on sh.o.r.e and set it down. The priest followed with the two boys, whom he rebuked for levity, simultaneously tripping over the Latin of a prayer, with his eyes fixed on our harmless little party as if we were a funeral, and the dead in the black box an indifferent spectator Then he popped down upon his knees, and made us a lively little supplication, while a blind beggar scuffled for a lost soldo about his feet, and the gondoliers quarreled volubly. After which, he threw off his surplice with the air of one who should say his day's work was done, and preceded the coffin into the church.

We had hardly deposited the bier upon the floor in the centre of the nave, when two pale young friars appeared, throwing off their hooded cloaks of coa.r.s.e brown, as they pa.s.sed to the sacristy, and reappearing in their rope-girdled gowns. One of them bore a lighted taper in his right hand and a book in his left; the other had also a taper, but a pot of holy water instead of the book.

They are very handsome young men, these monks, with heavy, sad eyes, and graceful, slender figures, which their monastic life will presently overload with gross humanity full of coa.r.s.e appet.i.tes. They go and stand beside the bier, giving a curious touch of solemnity to a scene composed of the four pleasant ruffians in the loaferish postures which they have learned as facchini waiting for jobs; of the two boys with inattentive grins, and of the priest with wandering eyes, kneeling behind them.

A weak, thin-voiced organ pipes huskily from its damp loft: the monk hurries rapidly over the Latin text of the service, while



"His breath to heaven like vapor goes"

on the chilly, humid air; and the other monk makes the responses, giving and taking the sprinkler, which his chief shakes vaguely in the direction of the coffin. They both bow their heads--shaven down to the temples, to simulate His crown of thorns. Silence. The organ is still, the priest has vanished; the tapers are blown out; the pall-bearers lay hold of the bier, and raise it to their shoulders; the boys slouch into procession behind them; the monks glide softly and dispiritedly away.

The soul is prepared for eternal life, and the body for the grave.

The ruffians are expansively gay on reaching the open air again. They laugh, they call "Ci!" [Footnote: Literally, _That_ in Italian, and meaning in Venetian, _You! Heigh!_ To talk in _Ci ciappa_ is to a.s.sume insolent familiarity or unbounded good fellowship with the person addressed. A Venetian says _Ci_ a thousand times in a day, and hails every one but his superior in that way. I think it is hardly the Italian p.r.o.noun, but rather a contraction of _Veccio_ (vecchio), _Old fellow!_ It is common with all cla.s.ses of the people: parents use it in speaking to their children, and brothers and sisters call one mother _Ci_. It is a salutation between friends, who cry out, _Ci!_ as they pa.s.s in the street. Acquaintances, men who meet after separation, rush together with _"Ah Ci!"_ Then they kiss on the right cheek _"Ci!"_ on the left, _"Ci!"_ on the lips, _"Ci! Bon di Ci!"_] continually, and banter each other as they trot to the grave.

The boys follow them, gamboling among the little iron crosses, and trying if here and there one of them may not be overthrown.

We two strangers follow the boys.

But here the pall-bearers become puzzled: on the right is an open trench, on the left is an open trench.

"Presence of the Devil! To which grave does this dead belong?" They discuss, they dispute, they quarrel.

From the side of the wall, as if he rose from the sea, appears the grave digger, with his shovel on his shoulder--slouching toward us.

"Ah heigh! Ci, the grave-digger! Where does this dead belong?"

"Body of Bacchus, what potatoes! Here, in this trench to the right."

They set down the bier there, gladly. They strip away the coffin's gay upper garment; they leave but the under-dress of black box, painted to that favor with pitch. They shove it into the grave-digger's arms, where he stands in the trench, in the soft earth, rich with bones. He lets it slide swiftly to the ground--thump! _Ecco fatto!_

The two boys pick up the empty bier, and dance merrily away with it to the riva-gate, feigning a little play after the manner of children,--"Oh, what a beautiful dead!"

The eldest of the pleasant ruffians is all the pleasanter for _sciampagnin_, and can hardly be persuaded to go out at the right gate.

We strangers stay behind a little, to consult with mother spectator-- Venetian, this. "Who is the dead man, signore?"

"It is a woman, poor little thing! Dead in child-bed. The baby is in there with her."

It has been a cheerful funeral, and yet we are not in great spirits as we go back to the city.

For my part, I do not think the cry of sea-gulls on a gloomy day is a joyous sound; and the sight of those theatrical angels, with their shameless, unfinished backs, flying off the top of the rococo facade of the church of the Jesuits, has always been a spectacle to fill me with despondency and foreboding.

CHAPTER XX.

VENETIAN TRAITS AND CHARACTERS.

On a small ca.n.a.l, not far from the railroad station, the gondoliers show you a house, by no means notable (except for the n.o.ble statue of a knight, occupying a niche in one corner), as the house of Oth.e.l.lo. It was once the palace of the patrician family Moro, a name well known in the annals of the Republic, and one which, it has been suggested, misled Shakespeare into the invention of a Moor of Venice. Whether this is possibly the fact, or whether there is any tradition of a tragic incident in the history of the Moro family similar to that upon which the play is founded, I do not know; but it is certain that the story of Oth.e.l.lo, very nearly as Shakespeare tells it, is popularly known in Venice; and the gondoliers have fixed upon the Casa Moro in question as the edifice best calculated to give satisfaction to strangers in search of the True and the Memorable. The statue is happily darkened by time, and thus serves admirably to represent Oth.e.l.lo's complexion, and to place beyond the shadow of a doubt the fact of his residence in the house. Indeed, what can you say to the gondolier, who, in answer to your cavils, points to the knight, with the convincing argument, "There is his statue!"

One day I was taken to see this house, in company with some friends, and when it had been victoriously pointed out, as usual, we asked meekly, "Who was Oth.e.l.lo?"

"Oth.e.l.lo, Signori," answered the gondolier, "was a general of the Republic, in the old times. He was an African, and black; but nevertheless the State valued him, and he beat the Turks in many battles. Well, Signori, this general Oth.e.l.lo had a very young and beautiful wife, and his wife's cousin (_sic!_), Ca.s.sio was his major-domo, or, as some say, his lieutenant. But after a while happens along (_capita_) another soldier of Oth.e.l.lo, who wants Ca.s.sio's employment, and so accuses him to the general of corrupting his wife.

Very well, Signori! Without thinking an instant, Oth.e.l.lo, being made so, flew into a pa.s.sion (_si riscald la testa_), and killed his wife; and then when her innocence came out, he killed himself and that liar; and the State confiscated his goods, he being a very rich man. There has been a tragedy written about all this, you know."

"But how is it called? Who wrote it?"

"Oh! in regard to that, then, I don't know. Some Englishman."

"Shakespeare?"

"I don't know, Signori. But if you doubt what I tell you, go to any bookseller, and say, 'Favor me with the tragedy of "Oth.e.l.lo."' He will give it you, and there you will find it all written out just as I tell it."

This gondolier confirmed the authenticity of his story, by showing us the house of Ca.s.sio near the Rialto Bridge, and I have no doubt he would also have pointed out that of Iago if we had wished it.

But as a general thing, the lore of the gondoliers is not rich nor very great. They are a loquacious and a gossiping race, but they love better to have a quiet chat at the tops of their voices, as they loaf idly at the ferries, or to scream repartees across the Grand Ca.n.a.l, than to tell stories. In all history that relates to localities they are sufficiently versed to find the notable places for strangers, but beyond this they trouble themselves as little with the past as with the future. Three tragic legends, however, they know, and will tell with the most amusing effect, namely: Biasio, _luganegher_; the Innocent Baker-Boy, and Veneranda Porta.

The first of these legends is that of a sausage-maker who flourished in Venice some centuries ago, and who improved the quality of the broth which the _luganegheri_ make of their sc.r.a.ps and sell to the gondoliers, by cutting up into it now and then a child of some neighbor. He was finally detected by a gondolier who discovered a little finger in his broth, and being brought to justice, was dragged through the city at the heels of a wild horse. This most uncomfortable character appears to be the first hero in the romance of the gondoliers, and he certainly deserves to rank with that long line of imaginary personages who have made childhood so wretched and tractable. The second is the Innocent Baker-Boy already named, who was put to death on suspicion of having murdered a n.o.ble, because in the dead man's heart was found a dagger fitting a sheath which the baker had picked up in the street, on the morning of the murder, and kept in his possession. Many years afterwards, a malefactor who died in Padua confessed the murder, and thereupon two lamps were lighted before a shrine in the southern facade of St. Mark's Church,--one for the murdered n.o.bleman's soul, and the other for that of the innocent boy. Such is the gondoliers' story, and the lamps still burn every night before the shrine from dark till dawn, in witness of its truth. The fact of the murder and its guiltless expiation is an incident of Venetian history, and it is said that the Council of the Ten never p.r.o.nounced a sentence of death thereafter, till they had been solemnly warned by one of their number with _"Ricordatevi del povero Fornaretto!"_ (Remember the poor Baker-Boy!) The poet Dall 'Ongaro has woven the story into a beautiful and touching tragedy; but I believe the poet is still to be born who shall take from the gondoliers their Veneranda Porta, and place her historic figure in dramatic literature. Veneranda Porta was a lady of the days of the Republic, between whom and her husband existed an incompatibility. This was increased by the course of Signora Porta in taking a lover, and it at last led to the a.s.sa.s.sination of the husband by the paramours. The head of the murdered man was found in one of the ca.n.a.ls, and being exposed, as the old custom was, upon the granite pedestal at the corner of St.

Mark's Church, it was recognized by his brother who found among the papers on which the long hair was curled fragments of a letter he had written to the deceased. The crime was traced to the paramours, and being brought before the Ten, they were both condemned to be hanged between the columns of the Piazzetta. The gondoliers relate that when the sentence was p.r.o.nounced, Veneranda said to the Chief of the Ten, "But as for me this sentence will never be carried out. You cannot hang a woman. Consider the impropriety!" The Venetian rulers were wise men in their generation, and far from being balked by this question of delicacy, the Chief replied, solving it, "My dear, you shall be hanged in my breeches."

It is very coa.r.s.e salt which keeps one of these stories; another is remembered because it concerns one of the people; and another for its abomination and horror. The incidents of Venetian history which take the fancy and touch the sensibility of the world seem hardly known to the gondoliers, the most intelligent and quick-witted of the populace, and themselves the very stuff that some romantic dreams of Venice are made of. However sad the fact, it is undeniable that the stories of the sausage-maker whose broth was flavored with murder, and the baker-boy who suffered guiltlessly, and that savage jest at the expense of the murderess, interest these people more than the high-well-born sorrows of the Foscari, the tragic fate of Carmagnola, or the story of Falier,--which last they know partly, however, because of the scandal about Falier's wife. Yet after all, though the gondoliers are not the gondoliers of imaginative literature, they have qualities which recommended them to my liking, and I look back upon my acquaintance with two or three of them in a very friendly spirit. Compared with the truculent hackmen, who prey upon the traveling public in all other cities of the civilized world, they are eminently intelligent and amiable. Rogues they are, of course, for small dishonesties are the breath in the nostrils of common carriers by land or water, everywhere; but the trickery of the gondoliers is so good-natured and simple that it can hardly offend. A very ordinary jocular sagacity defeats their profoundest purposes of swindling, and no one enjoys their exposure half so much as themselves, while a faint prospect of future employment purifies them of every trait of dishonesty. I had only one troublesome experience with them, and that was in the case of the old gondolier who taught me to row. He, when I had no longer need of his services, plunged into drunkenness, and came and dismissed me one day with every mark of ignominy. But he afterwards forgave me, and saluted me kindly when we met.

The immediate goal of every gondolier's ambition is to serve, no matter for how short a time, an Inglese, by which generic t.i.tle nearly all foreigners except Germans are known to him. The Inglese, whether he be English or American, is apt to make the tour of the whole city in a gondola, and to give handsome drink money at the end, whereas your Tedesco frugally walks to every place accessible by land, or when, in a party of six or eight, he takes a gondola, plants himself upon the letter of the tariff, and will give no more than the rate fixed by law.

The gondolier is therefore flowingly polite to the Inglese, and he is even civil to the Tedesco; but he is not at all bound in courtesy to that provincial Italian who comes from the country to Venice, bargains furiously for his boat, and commonly pays under the tariff. The Venetian who does not himself keep a gondola seldom hires one, and even on this rare occasion makes no lavish demand such as "How much do you want for taking me to the rail-way station?" Lest the fervid imagination of the gondolier rise to zwanzigers and florins, and a tedious dispute ensue, he asks: "How many centissimi do you want?" and the contract is made, for a number of soldi.

The number of private gondolas owned in Venice is not very great. The custom is rather to hire a gondolier with his boat. The exclusive use of the gondola is thus secured, and the gondolier gives his services as a domestic when off his special duty. He waits at table, goes marketing, takes the children to school, and serves the ladies as footman, for five francs a day, himself paying the proprietor of the gondola about a franc daily for the boat. In former times, when Venice was rich and prosperous, many n.o.ble families kept six or seven gondolas; and what with this service, and the numerous gala-days of the Republic, when the whole city took boat for the Lido, or the Giudecca, or Murano, and the gondoliers were allowed to exact any pay they could, they were a numerous and prosperous cla.s.s. But these times have pa.s.sed from Venice forever, and though the gondoliers are still, counting the boatmen of the Giudecca and Lido, some thousands in number, there are comparatively few young men among them, and their gains are meagre.

In the little city of Venice, where the dialect spoken at Canareggio or Castello is a different tongue from that heard under the Procuratie of St. Mark's Place, the boatmen of the several quarters of the city of course vary greatly in character and appearance; and the gondolier who lounges at the base of the columns of the Piazzetta, and airily invites the Inglesi to tours of the Grand Ca.n.a.l, is of quite a different type from the weather-beaten _barcaiuolo_, who croaks _"Barca!"_ at the promenaders on the Zattere. But all, as I say, are simple and harmless enough, and however loudly they quarrel among themselves, they never pa.s.s from the defamation of their female relatives to blows. As for the game of knives, as it is said to be played at Naples, and as About describes it at Rome, I doubt if it is much known to the populace of Venice. Only the doctors let blood there--though from their lancets it flows pretty freely and constantly.

It is true that the gondolier loves best of everything a clamorous quarrel, carried on with the ca.n.a.l between him and his antagonist; but next to this, he loves to spend his leisure at the ferry in talking of eating and of money, and he does not differ from many of his fellow-citizens in choice of topics. I have seldom caught a casual expression from pa.s.sers in the streets of Venice which did not relate in some way to gold Napoleons, zwanzigers, florins, or soldi, or else to wine and polenta. I note this trait in the Venetians, which Goldoni observed in the Milanese a hundred years ago, and which I incline to believe is common to all Italians. The gondoliers talk a great deal in figure and hyperbole, and their jocose chaff is quite inscrutable even to some cla.s.ses of Venetians. With foreigners, to whom the silence and easy progress of the gondola gives them the opportunity to talk, they are fond of using a word or two of French. They are quick at repartee, and have a clever answer ready for most occasions. I was one day bargaining for a boat to the Lido, whither I refused to be taken in a shabby gondola, or at a rate higher than seventy-five soldi for the trip. At last the patience of the gondoliers was exhausted, and one of them called out, "Somebody fetch the Bucintoro, and take this gentleman to the Lido for seventy-five soldi!" (The Bucintoro being the magnificent barge in which the Doge went to wed the Adriatic.)

The skill with which the gondoliers manage their graceful craft is always admired by strangers, and is certainly remarkable. The gondola is very long and slender, and rises high from the water at either end. Both bow and stern are sharp, the former being ornamented with that deeply serrated blade of steel, which it is the pride of the gondolier to keep bright is silver, and the p.o.o.p having a small platform, not far behind the cabin, on which he stands when he rows. The danger of collision has always obliged Venetian boatmen to face the bow, and the stroke with the oar (for the gondolier uses only a single oar) is made by pushing, and not by pulling. No small degree of art (as I learnt from experience) is thus required to keep the gondola's head straight,--all the strokes being made on one side,--and the sculling return of the oar-blade, preparatory for each new stroke, is extremely difficult to effect. Under the hands of the gondolier, however, the gondola seems a living thing, full of grace and winning movement. The wood-work of the little cabin is elaborately carved, and it is usually furnished with mirrors and seats luxuriously cushioned. The sensation of the gondola's progress, felt by the occupant of the cabin, as he falls back upon these cushions, may be described, to the female apprehension at least, as "_too_ divine." The cabin is removable at pleasure, and is generally taken off and replaced by awnings in summer. But in the evening, when the fair Venetians go out in their gondolas to take the air, even this awning is dispensed with, and the long slender boat glides darkly down the Grand Ca.n.a.l, bearing its dazzling freight of white _tulle_, pale-faced, black-eyed beauty, and flashing jewels, in full view.

As for the singing of the gondoliers, they are the only cla.s.s of Venetians who have not good voices, and I am scarcely inclined to regret the silence which long ago fell upon them. I am quite satisfied with the peculiar note of warning which they utter as they approach the corner of a ca.n.a.l, and which meaning simply, "To the Right," or "To the Left," is the most pathetic and melancholy sound in the world. If, putting aside my own comfort, I have sometimes wished for the sake of a dear, sentimental old friend at home, who loves such idle illusions with an ardor unbecoming his years, that I might hear the voice

"of Adria's gondolier, By distance mellowed, o'er the waters sweep,"

I must still confess that I never did hear it under similar circ.u.mstances, except in conversation across half a mile of lagoon, when, as usual, the burden of the lay was polenta or soldi.

A recent Venetian writer, describing the character of the lower cla.s.ses of Venice, says: "No one can deny that our populace is loquacious and quickwitted; but, on the other hand, no one can deny that it is regardless of improvement. Venice, a city exceptional in its construction, its customs, and its habits, has also an exceptional populace. It still feels, although sixty-eight years have pa.s.sed, the influence of the system of the fallen Republic, of that oligarchic government, which, affording almost every day some amus.e.m.e.nt to the people, left them no time to think of their offended rights.... Since 1859 Venice has resembled a sepulchre of the living,--squalor and beggary gaining ground with each day, and commerce, with few exceptions, converted into monopoly; yet the populace remains attached to its old habits, and will have its pleasure. If the earnings are little, what then? Must one die of ennui? The caffe is depopulated: not so the drinking-house. The last day before the drawing of the lottery, the offices are thronged with fathers and mothers of families, who stint their children of bread to buy dearly a few hours of golden illusion....

At the worst, there is the Monte di Pieta, as a last resort."

It is true, as this writer says, that the pleasure-loving populace still looks back fondly to the old Republican times of feasting and holidays; but there is certainly no truth any more in the old idea that any part of Italy is a place where people may be "idle with impunity," or make amus.e.m.e.nt the serious business of life. I can remember that the book from which I received my first impressions of geography was illuminated with a picture professing to represent Italian customs. The spirit of inquiry had long before caused me to doubt the exact fidelity of this representation; but it cost me a pang to learn that the picture was utterly delusive. It has been no part of my experience in Venice to see an Italian sitting upon the ground, and strumming the guitar, while two gayly dressed peasants danced to the music. Indeed, the indolence of Venetians is listless and silent, not playful or joyous; and as I learned to know their life more intimately, I came to understand that in many cases they are idle from despair of finding work, and that indolence is as much their fate as their fault. Any diligence of theirs is surprising to us of northern and free lands, because their climate subdues and enervates us, and because we can see before them no career open to intelligent industry. With the poorest, work is necessarily a hand-to-hand struggle against hunger; with those who would not absolutely starve without it, work is an inexplicable pa.s.sion.

Partly because the ways of these people are so childlike and simple in many things, and partly from one's own swindling tendency to take one's self in (a tendency really fatal to all sincerity of judgment, and incalculably mischievous to such downfallen peoples as have felt the baleful effects of the world's sentimental, impotent sympathy), there is something pathetic in the patient content with which Italians work. They have naturally so large a capacity for enjoyment, that the degree of selfdenial involved in labor seems exorbitant, and one feels that these children, so loved of Nature, and so gifted by her, are harshly dealt with by their stepmother Circ.u.mstance. No doubt there ought to be truth in the silly old picture, if there is none, and I would willingly make-believe to credit it, if I could. I am glad that they at least work in old-world, awkward, picturesque ways, and not in commonplace, handy, modern fashion. Neither the habits nor the implements of labor are changed since the progress of the Republic ceased, and her heart began to die within her. All sorts of mechanics' tools are clumsy and inconvenient: the turner's lathe moves by broken impulses; door-hinges are made to order, and lift the door from the ground as it opens upon them; all nails and tacks we hand-made; window-sashes are contrived to be glazed without putty, and the panes are put in from the top, so that to repair a broken gla.s.s the whole sash is taken apart; cooking-stoves are unknown to the native cooks, who work at an open fire, with crane and dangling pot-hooks; furniture is put together with wooden pegs instead of screws; you do not buy a door-lock at a hardware store,--you get a _fabbro_ to make it, and he comes with a leathern satchel full of tools to fit and finish it on the door. The wheelbarrow of this civilization is peculiarly wonderful in construction, with a prodigious wooden wheel, and a ponderous, incapable body. The ca.n.a.ls are dredged with scoops mounted on long poles, and manned each by three or four Chiozzotti. There never was a pile-driving machine known in Venice; nor a steam-tug in all the channels of the lagoons, through which the largest craft are towed to and from the ports by row-boats. In the model of the sea-going vessels there has apparently been little change from the first. Yet in spite of all this backwardness in invention, the city is full of beautiful workmanship in every branch of artificing, and the Venetians are still the best sailors in the Adriatic.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Swordmaster's Youngest Son

Swordmaster's Youngest Son

Swordmaster's Youngest Son Chapter 690 Author(s) : 황제펭귄, Emperor Penguin View : 716,958
Nine Star Hegemon Body Arts

Nine Star Hegemon Body Arts

Nine Star Hegemon Body Arts Chapter 5556: Arrogant Mo Nian Author(s) : 平凡魔术师, Ordinary Magician View : 8,627,284
Star Odyssey

Star Odyssey

Star Odyssey Chapter 3268: Surrounded By Nine Author(s) : Along With The Wind, 随散飘风 View : 2,228,504
Legend of Swordsman

Legend of Swordsman

Legend of Swordsman Chapter 6371: End Means Beginning Author(s) : 打死都要钱, Mr. Money View : 10,272,615
Kuma Kuma Kuma Bear

Kuma Kuma Kuma Bear

Kuma Kuma Kuma Bear Chapter 733 Author(s) : くまなの, Kumanano View : 2,716,630
All My Disciples Suck!

All My Disciples Suck!

All My Disciples Suck! Chapter 767 Author(s) : Rotating Hot Pot, 回转火锅 View : 553,788
I Am the Fated Villain

I Am the Fated Villain

I Am the Fated Villain Chapter 1366 Author(s) : Fated Villain, 天命反派 View : 1,290,721

Venetian Life Part 12 summary

You're reading Venetian Life. This manga has been translated by Updating. Author(s): William Dean Howells. Already has 811 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

NovelOnlineFull.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to NovelOnlineFull.com