Home

Translations Of Shakuntala And Other Works Part 27

Translations Of Shakuntala And Other Works - novelonlinefull.com

You’re read light novel Translations Of Shakuntala And Other Works Part 27 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

_Matali_.

Heaven's king is powerless; you shall smite His foes in battle soon; Darkness that overcomes the day, Is scattered by the moon.

Take your bow at once, enter my heavenly chariot, and set forth for victory.

_King_. I am grateful for the honour which Indra shows me. But why did you act thus toward Madhavya?

_Matali_. I will tell you. I saw that you were overpowered by some inner sorrow, and acted thus to rouse you. For



The spurned snake will swell his hood; Fire blazes when 'tis stirred; Brave men are roused to fighting mood By some insulting word.

_King_. Friend Madhavya, I must obey the bidding of heaven's king. Go, acquaint the minister Pishuna with the matter, and add these words of mine:

Your wisdom only shall control The kingdom for a time; My bow is strung; a distant goal Calls me, and tasks sublime.

_Clown_. Very well. (_Exit_.)

_Matali_. Enter the chariot. (_The king does so. Exeunt omnes_.)

ACT VII

(_Enter, in a chariot that flies through the air, the king and_ MATALI.)

_King_. Matali, though I have done what Indra commanded, I think myself an unprofitable servant, when I remember his most gracious welcome.

_Matali_. O King, know that each considers himself the other's debtor.

For

You count the service given Small by the welcome paid, Which to the king of heaven Seems mean for such brave aid.

_King_. Ah, no! For the honour given me at parting went far beyond imagination. Before the G.o.ds, he seated me beside him on his throne.

And then

He smiled, because his son Jayanta's heart Beat quicker, by the self-same wish oppressed, And placed about my neck the heavenly wreath Still fragrant from the sandal on his breast.

_Matali_. But what do you not deserve from heaven's king? Remember:

Twice, from peace-loving Indra's sway The demon-thorn was plucked away: First, by Man-lion's crooked claws; Again, by your smooth shafts to-day.

_King_. This merely proves Indra's majesty. Remember:

All servants owe success in enterprise To honour paid before the great deed's done; Could dawn defeat the darkness otherwise Than resting on the chariot of the sun?

_Matali_. The feeling becomes you. (_After a little_.) See, O King!

Your glory has the happiness of being published abroad in heaven.

With colours used by nymphs of heaven To make their beauty shine, G.o.ds write upon the surface given Of many a magic vine, As worth their song, the simple story Of those brave deeds that made your glory.

_King_. Matali, when I pa.s.sed before, I was intent on fighting the demons, and did not observe this region. Tell me. In which path of the winds are we?

_Matali_.

It is the windpath sanctified By holy Vishnu's second stride; Which, freed from dust of pa.s.sion, ever Upholds the threefold heavenly river; And, driving them with reins of light, Guides the stars in wheeling flight.

_King_. That is why serenity pervades me, body and soul. (_He observes the path taken by the chariot_.) It seems that we have descended into the region of the clouds.

_Matali_. How do you perceive it?

_King_.

Plovers that fly from mountain-caves, Steeds that quick-flashing lightning laves, And chariot-wheels that drip with spray-- A path o'er pregnant clouds betray.

_Matali_. You are right. And in a moment you will be in the world over which you bear rule.

_King_ (_looking down_). Matali, our quick descent gives the world of men a mysterious look. For

The plains appear to melt and fall From mountain peaks that grow more tall; The trunks of trees no longer hide Nor in their leafy nests abide; The river network now is clear, For smaller streams at last appear: It seems as if some being threw The world to me, for clearer view.

_Matali_. You are a good observer, O King. (_He looks down, awe-struck_.) There is a n.o.ble loveliness in the earth. _King_.

Matali, what mountain is this, its flanks sinking into the eastern and into the western sea? It drips liquid gold like a cloud at sunset.

_Matali_. O King, this is Gold Peak, the mountain of the fairy centaurs. Here it is that ascetics most fully attain to magic powers.

See!

The ancient sage, Marichi's son, Child of the Uncreated One, Father of superhuman life, Dwells here austerely with his wife.

_King_ (_reverently_). I must not neglect the happy chance. I cannot go farther until I have walked humbly about the holy one.

_Matali_. It is a worthy thought, O King. (_The chariot descends_.) We have come down to earth.

_King_ (_astonished_). Matali,

The wheels are mute on whirling rim; Unstirred, the dust is lying there; We do not b.u.mp the earth, but skim: Still, still we seem to fly through air.

_Matali_. Such is the glory of the chariot which obeys you and Indra.

_King_. In which direction lies the hermitage of Marichi's son?

_Matali_ (_pointing_). See!

Where stands the hermit, horridly austere, Whom clinging vines are choking, tough and sore; Half-buried in an ant-hill that has grown About him, standing post-like and alone; Sun-staring with dim eyes that know no rest, The dead skin of a serpent on his breast: So long he stood unmoved, insensate there That birds build nests within his mat of hair.

_King_ (_gazing_). All honour to one who mortifies the flesh so terribly.

_Matali_ (_checking the chariot_). We have entered the hermitage of the ancient sage, whose wife Aditi tends the coral-trees. _King_.

Here is deeper contentment than in heaven. I seem plunged in a pool of nectar.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

The Runesmith

The Runesmith

The Runesmith Chapter 442: Loose Ends. Author(s) : Kuropon View : 742,492

Translations Of Shakuntala And Other Works Part 27 summary

You're reading Translations Of Shakuntala And Other Works. This manga has been translated by Updating. Author(s): Kalidasa. Already has 543 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

NovelOnlineFull.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to NovelOnlineFull.com