Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side - novelonlinefull.com
You’re read light novel Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side Part 348 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
075.014 Y: Nay, man will be evidence against himself,
P: Oh, but man is a telling witness against himself,
S: Nay! man is evidence against himself,
075.015 Y: Even though he were to put up his excuses.
P: Although he tender his excuses.
S: Though he puts forth his excuses.
075.016 Y: Move not thy tongue concerning the (Qur'an) to make haste therewith.
P: Stir not thy tongue herewith to hasten it.
S: Do not move your tongue with it to make haste with it,
075.017 Y: It is for Us to collect it and to promulgate it:
P: Lo! upon Us (resteth) the putting together thereof and the reading thereof.
S: Surely on Us (devolves) the collecting of it and the reciting of it.
075.018 Y: But when We have promulgated it, follow thou its recital (as promulgated):
P: And when We read it, follow thou the reading;
S: Therefore when We have recited it, follow its recitation.
075.019 Y: Nay more, it is for Us to explain it (and make it clear):
P: Then lo! upon Us (resteth) the explanation thereof.
S: Again on Us (devolves) the explaining of it.
075.020 Y: Nay, (ye men!) but ye love the fleeting life,
P: Nay, but ye do love the fleeting Now
S: Nay! But you love the present life,
075.021 Y: And leave alone the Hereafter.
P: And neglect the Hereafter.
S: And neglect the hereafter.
075.022 Y: Some faces, that Day, will beam (in brightness and beauty);-
P: That day will faces be resplendent,
S: (Some) faces on that day shall be bright,
075.023 Y: Looking towards their Lord;
P: Looking toward their Lord;
S: Looking to their Lord.
075.024 Y: And some faces, that Day, will be sad and dismal,
P: And that day will other faces be despondent,
S: And (other) faces on that day shall be gloomy,
075.025 Y: In the thought that some back-breaking calamity was about to be inflicted on them;
P: Thou wilt know that some great disaster is about to fall on them.
S: Knowing that there will be made to befall them some great calamity.
075.026 Y: Yea, when (the soul) reaches to the collar-bone (in its exit),
P: Nay, but when the life cometh up to the throat
S: Nay! When it comes up to the throat,
075.027 Y: And there will be a cry, "Who is a magician (to restore him)?"
P: And men say: Where is the wizard (who can save him now)?
S: And it is said: Who will be a magician?
075.028 Y: And he will conclude that it was (the Time) of Parting;
P: And he knoweth that it is the parting;
S: And he is sure that it is the (hour of) parting
075.029 Y: And one leg will be joined with another:
P: And agony is heaped on agony;
S: And affliction is combined with affliction;
075.030 Y: That Day the Drive will be (all) to thy Lord!
P: Unto thy Lord that day will be the driving.