Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side - novelonlinefull.com
You’re read light novel Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side Part 276 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
P: And saying: Be not proud against Allah. Lo! I bring you a clear warrant.
S: And that do not exalt yourselves against Allah, surely I will bring to you a clear authority:
044.020 Y: "For me, I have sought safety with my Lord and your Lord, against your injuring me."
P: And lo! I have sought refuge in my Lord and your Lord lest ye stone me to death.
S: And surely I take refuge with my Lord and your Lord that you should stone me to death:
044.021 Y: "If ye believe me not, at least keep yourselves away from me."
P: And if ye put no faith in me, then let me go.
S: And if you do not believe in me, then leave me alone.
044.022 Y: (But they were aggressive:) then he cried to his Lord: "These are indeed a people given to sin."
P: And he cried unto his Lord, (saying): These are guilty folk.
S: Then he called upon his Lord: These are a guilty people.
044.023 Y: (The reply came:) "March forth with My Servants by night: for ye are sure to be pursued."
P: Then (his Lord commanded): Take away My slaves by night. Lo! ye will be followed,
S: So go forth with My servants by night; surely you will be pursued:
044.024 Y: "And leave the sea as a furrow (divided): for they are a host (destined) to be drowned."
P: And leave the sea behind at rest, for lo! they are a drowned host.
S: And leave the sea intervening; surely they are a host that shall be drowned.
044.025 Y: How many were the gardens and springs they left behind,
P: How many were the gardens and the watersprings that they left behind,
S: How many of the gardens and fountains have they left!
044.026 Y: And corn-fields and n.o.ble buildings,
P: And the cornlands and the goodly sites
S: And cornfields and n.o.ble places!
044.027 Y: And wealth (and conveniences of life), wherein they had taken such delight!
P: And pleasant things wherein they took delight!
S: And goodly things wherein they rejoiced;
044.028 Y: Thus (was their end)! And We made other people inherit (those things)!
P: Even so (it was), and We made it an inheritance for other folk;
S: Thus (it was), and We gave them as a heritage to another people.
044.029 Y: And neither heaven nor earth shed a tear over them: nor were they given a respite (again).
P: And the heaven and the earth wept not for them, nor were they reprieved.
S: So the heaven and the earth did not weep for them, nor were they respited.
044.030 Y: We did deliver aforetime the Children of Israel from humiliating Punishment,
P: And We delivered the Children of Israel from the shameful doom;
S: And certainly We delivered the children of Israel from the abasing chastis.e.m.e.nt,
044.031 Y: Inflicted by Pharaoh, for he was arrogant (even) among inordinate transgressors.
P: (We delivered them) from Pharaoh. Lo! he was a tyrant of the wanton ones.
S: From Firon; surely he was haughty, (and) one of the extravagant.
044.032 Y: And We chose them aforetime above the nations, knowingly,
P: And We chose them, purposely, above (all) creatures.
S: And certainly We chose them, having knowledge, above the nations.
044.033 Y: And granted them Signs in which there was a manifest trial.
P: And We gave them portents wherein was a clear trial.
S: And We gave them of the communications wherein was clear blessing.
044.034 Y: As to these (Quraish), they say forsooth:
P: Lo! these, forsooth, are saying:
S: Most surely these do say:
044.035 Y: "There is nothing beyond our first death, and we shall not be raised again."
P: There is naught but our first death, and we shall not be raised again.
S: There is naught but our first death and we shall not be raised again.