Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side - novelonlinefull.com
You’re read light novel Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side Part 250 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
038.048 Y: And commemorate Isma'il, Elisha, and Zul-Kifl: Each of them was of the Company of the Good.
P: And make mention of Ishmael and Elisha and Dhu'l-Kifl. All are of the chosen.
S: And remember Ismail and Al-Yasha and Zulkifl; and they were all of the best.
038.049 Y: This is a Message (of admonition): and verily, for the righteous, is a beautiful Place of (Final) Return,-
P: This is a reminder. And lo! for those who ward off (evil) is a happy journey's end,
S: This is a reminder; and most surely there is an excellent resort for those who guard (against evil),
038.050 Y: Gardens of Eternity, whose doors will (ever) be open to them;
P: Gardens of Eden, whereof the gates are opened for them,
S: The gardens of perpetuity, the doors are opened for them.
038.051 Y: Therein will they recline (at ease): Therein can they call (at pleasure) for fruit in abundance, and (delicious) drink;
P: Wherein, reclining, they call for plenteous fruit and cool drink (that is) therein.
S: Reclining therein, calling therein for many fruits and drink.
038.052 Y: And beside them will be chaste women restraining their glances, (companions) of equal age.
P: And with them are those of modest gaze, companions.
S: And with them shall be those restraining their eyes, equals in age.
038.053 Y: Such is the Promise made, to you for the Day of Account!
P: This it is that ye are promised for the Day of Reckoning.
S: This is what you are promised for the day of reckoning.
038.054 Y: Truly such will be Our Bounty (to you); it will never fail;-
P: Lo! this in truth is Our provision, which will never waste away.
S: Most surely this is Our sustenance; it shall never come to an end;
038.055 Y: Yea, such! but - for the wrong-doers will be an evil place of (Final) Return!-
P: This (is for the righteous). And lo! for the transgressors there will be an evil journey's end,
S: This (shall be so); and most surely there is an evil resort for the inordinate ones;
038.056 Y: h.e.l.l!- they will burn therein, - an evil bed (indeed, to lie on)!-
P: h.e.l.l, where they will burn, an evil resting-place.
S: h.e.l.l; they shall enter it, so evil is the resting-place.
038.057 Y: Yea, such! - then shall they taste it,- a boiling fluid, and a fluid dark, murky, intensely cold!-
P: Here is a boiling and an ice-cold draught, so let them taste it,
S: This (shall be so); so let them taste it, boiling and intensely cold (drink).
038.058 Y: And other Penalties of a similar kind, to match them!
P: And other (torment) of the kind in pairs (the two extremes)!
S: And other (punishment) of the same kind-- of various sorts.
038.059 Y: Here is a troop rushing headlong with you! No welcome for them!
truly, they shall burn in the Fire!
P: Here is an army rushing blindly with you. (Those who are already in the Fire say): No word of welcome for them. Lo! they will roast at the Fire.
S: This is an army plunging in without consideration along with you; no welcome for them, surely they shall enter fire.
038.060 Y: (The followers shall cry to the misleaders:) "Nay, ye (too)! No welcome for you! It is ye who have brought this upon us! Now evil is (this) place to stay in!"
P: They say: Nay, but you (misleaders), for you there is no word of welcome. Ye prepared this for us (by your misleading). Now hapless is the plight.
S: They shall say: Nay! you-- no welcome to you: you did proffer it to us, so evil is the resting-place.
038.061 Y: They will say: "Our Lord! whoever brought this upon us,- Add to him a double Penalty in the Fire!"
P: They say: Our Lord! Whoever did prepare this for us, oh, give him double portion of the Fire!
S: They shall say: Our Lord! whoever prepared it first for us, add Thou to him a double chastis.e.m.e.nt in the fire.
038.062 Y: And they will say: "What has happened to us that we see not men whom we used to number among the bad ones?"
P: And they say: What aileth us that we behold not men whom we were wont to count among the wicked?
S: And they shall say: What is the matter with us that we do not see men whom we used to count among the vicious?
038.063 Y: "Did we treat them (as such) in ridicule, or have (our) eyes failed to perceive them?"
P: Did we take them (wrongly) for a laughing-stock, or have our eyes missed them?
S: Was it that we (only) took them in scorn, or have our eyes (now) turned aside from them?
038.064 Y: Truly that is just and fitting,- the mutual recriminations of the People of the Fire!
P: Lo! that is very truth: the wrangling of the dwellers in the Fire.