Thoughts of Marcus Aurelius Antoninus - novelonlinefull.com
You’re read light novel Thoughts of Marcus Aurelius Antoninus Part 3 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
"Nunquam aliud Natura aliud Sapientia dicit."
Man must also live conformably to the universal nature, conformably to the nature of all things of which he is one; and as a citizen of a political community he must direct his life and actions with reference to those among whom, among other purposes, he lives.[A] A man must not retire into solitude and cut himself off from his fellow-men. He must be ever active to do his part in the great whole. All men are his kin, not only in blood, but still more by partic.i.p.ating in the same intelligence and by being a portion of the same divinity. A man cannot really be injured by his brethren, for no act of theirs can make him bad, and he must not be angry with them nor hate them: "For we are made for co-operation, like feet, like hands, like eyelids, like the rows of the upper and lower teeth. To act against one another then is contrary to nature; and it is acting against one another to be vexed and to turn away" (ii. 1).
[A] See viii. 52; and Persius iii. 66
Further he says: "Take pleasure in one thing and rest in it in pa.s.sing from one social act to another social act, thinking of G.o.d" (vi. 7).
Again: "Love mankind. Follow G.o.d" (vii. 31). It is the characteristic of the rational soul for a man to love his neighbor (xi. 1). Antoninus teaches in various pa.s.sages the forgiveness of injuries, and we know that he also practised what he taught. Bishop Butler remarks that "this divine precept to forgive injuries and to love our enemies, though to be met with in Gentile moralists, yet is in a peculiar sense a precept of Christianity, as our Saviour has insisted more upon it than on any other single virtue." The practice of this precept is the most difficult of all virtues. Antoninus often enforces it and gives us aid towards following it. When we are injured, we feel anger and resentment, and the feeling is natural, just, and useful for the conservation of society. It is useful that wrong-doers should feel the natural consequences of their actions, among which is the disapprobation of society and the resentment of him who is wronged. But revenge, in the proper sense of that word, must not be practised. "The best way of avenging thyself," says the emperor, "is not to become like the wrong-doer." It is plain by this that he does not mean that we should in any case practise revenge; but he says to those who talk of revenging wrongs, Be not like him who has done the wrong. Socrates in the Crito (c. 10) says the same in other words, and St. Paul (Ep. to the Romans, xii. 17). "When a man has done thee any wrong, immediately consider with what opinion about good or evil he has done wrong. For when thou hast seen this, thou wilt pity him and wilt neither wonder nor be angry" (vii. 26). Antoninus would not deny that wrong naturally produces the feeling of anger and resentment, for this is implied in the recommendation to reflect on the nature of the man's mind who has done the wrong, and then you will have pity instead of resentment; and so it comes to the same as St. Paul's advice to be angry and sin not; which, as Butler well explains it, is not a recommendation to be angry, which n.o.body needs, for anger is a natural pa.s.sion, but it is a warning against allowing anger to lead us into sin.
In short the emperor's doctrine about wrongful acts is this: wrong-doers do not know what good and bad are: they offend out of ignorance, and in the sense of the Stoics this is true. Though this kind of ignorance will never be admitted as a legal excuse, and ought not to be admitted as a full excuse in any way by society, there may be grievous injuries, such as it is in a man's power to forgive without harm to society; and if he forgives because he sees that his enemies know not what they do, he is acting in the spirit of the sublime prayer, "Father, forgive them, for they know not what they do."
The emperor's moral philosophy was not a feeble, narrow system, which teaches a man to look directly to his own happiness, though a man's happiness or tranquillity is indirectly promoted by living as he ought to do. A man must live conformably to the universal nature, which means, as the emperor explains it in many pa.s.sages, that a man's actions must be conformable to his true relations to all other human beings, both as a citizen of a political community and as a member of the whole human family. This implies, and he often expresses it in the most forcible language, that a man's words and actions, so far as they affect others, must be measured by a fixed rule, which is their consistency with the conservation and the interests of the particular society of which he is a member, and of the whole human race. To live conformably to such a rule, a man must use his rational faculties in order to discern clearly the consequences and full effect of all his actions and of the actions of others: he must not live a life of contemplation and reflection only, though he must often retire within himself to calm and purify his soul by thought,[A] but he must mingle in the work of man and be a fellow laborer for the general good.
[A] Ut nemo in sese tentat descendere, nemo.--_Persius_, iv.
21.
A man should have an object or purpose in life, that he may direct all his energies to it; of course a good object (ii. 7). He who has not one object or purpose of life, cannot be one and the same all through his life (xi. 21). Bacon has a remark to the same effect, on the best means of "reducing of the mind unto virtue and good estate; which is, the electing and propounding unto a man's self good and virtuous ends of his life, such as may be in a reasonable sort within his compa.s.s to attain."
He is a happy man who has been wise enough to do this when he was young and has had the opportunities; but the emperor seeing well that a man cannot always be so wise in his youth, encourages himself to do it when he can, and not to let life slip away before he has begun. He who can propose to himself good and virtuous ends of life, and be true to them, cannot fail to live conformably to his own interest and the universal interest, for in the nature of things they are one. If a thing is not good for the hive, it is not good for the bee (vi. 54).
One pa.s.sage may end this matter. "If the G.o.ds have determined about me and about the things which must happen to me, they have determined well, for it is not easy even to imagine a deity without forethought; and as to doing me harm, why should they have any desire towards that? For what advantage would result to them from this or to the whole, which is the special object of their providence? But if they have not determined about me individually, they have certainly determined about the whole at least; and the things which happen by way of sequence in this general arrangement I ought to accept with pleasure and to be content with them.
But if they determine about nothing--which it is wicked to believe, or if we do believe it, let us neither sacrifice nor pray nor swear by them, nor do anything else which we do as if the G.o.ds were present and lived with us; but if however the G.o.ds determine about none of the things which concern us, I am able to determine about myself, and I can inquire about that which is useful: and that is useful to every man which is conformable to his own const.i.tution ([Greek: kataskeue]) and nature. But my nature is rational and social; and my city and country, so far as I am Antoninus, is Rome; but so far as I am a man, it is the world. The things then which are useful to these cities are alone useful to me" (vi. 44).
It would be tedious, and it is not necessary, to state the emperor's opinions on all the ways in which a man may profitably use his understanding towards perfecting himself in practical virtue. The pa.s.sages to this purpose are in all parts of his book, but as they are in no order or connection, a man must use the book a long time before he will find out all that is in it. A few words may be added here. If we a.n.a.lyze all other things, we find how insufficient they are for human life, and how truly worthless many of them are. Virtue alone is indivisible, one, and perfectly satisfying. The notion of Virtue cannot be considered vague or unsettled, because a man may find it difficult to explain the notion fully to himself, or to expound it to others in such a way as to prevent cavilling. Virtue is a whole, and no more consists of parts than man's intelligence does; and yet we speak of various intellectual faculties as a convenient way of expressing the various powers which man's intellect shows by his works. In the same way we may speak of various virtues or parts of virtue, in a practical sense, for the purpose of showing what particular virtues we ought to practice in order to the exercise of the whole of virtue, that is, as man's nature is capable of.
The prime principle in man's const.i.tution is social. The next in order is not to yield to the persuasions of the body, when they are not conformable to the rational principle, which must govern. The third is freedom from error and from deception. "Let then the ruling principle holding fast to these things go straight on, and it has what is its own"
(vii. 55). The emperor selects justice as the virtue which is the basis of all the rest (x. 11), and this had been said long before his time.
It is true that all people have some notion of what is meant by justice as a disposition of the mind, and some notion about acting in conformity to this disposition; but experience shows that men's notions about justice are as confused as their actions are inconsistent with the true notion of justice. The emperor's notion of justice is clear enough, but not practical enough for all mankind. "Let there be freedom from perturbations with respect to the things which come from the external cause; and let there be justice in the things done by virtue of the internal cause, that is, let there be movement and action terminating in this, in social acts, for this is according to thy nature" (ix. 31). In another place (ix. 1) he says that "he who acts unjustly acts impiously," which follows of course from all that he says in various places. He insists on the practice of truth as a virtue and as a means to virtue, which no doubt it is: for lying even in indifferent things weakens the understanding; and lying maliciously is as great a moral offense as a man can be guilty of, viewed both as showing an habitual disposition, and viewed with respect to consequences. He couples the notion of justice with action. A man must not pride himself on having some fine notion of justice in his head, but he must exhibit his justice in act, like St. James' notion of faith. But this is enough.
The Stoics, and Antoninus among them, call some things beautiful ([Greek: kala]) and some ugly ([Greek: aischra]), and as they are beautiful so they are good, and as they are ugly so they are evil, or bad (ii. 1).
All these things, good and evil, are in our power, absolutely, some of the stricter Stoics would say; in a manner only, as those who would not depart altogether from common sense would say; practically they are to a great degree in the power of some persons and in some circ.u.mstances, but in a small degree only in other persons and in other circ.u.mstances. The Stoics maintain man's free will as to the things which are in his power; for as to the things which are out of his power, free will terminating in action is of course excluded by the very terms of the expression. I hardly know if we can discover exactly Antoninus' notion of the free will of man, nor is the question worth the inquiry. What he does mean and does say is intelligible. All the things which are not in our power ([Greek: aproaireta]) are indifferent: they are neither good nor bad, morally. Such are life, health, wealth, power, disease, poverty, and death. Life and death are all men's portion. Health, wealth, power, disease, and poverty happen to men, indifferently to the good and to the bad; to those who live according to nature and to those who do not.[A]
"Life," says the emperor, "is a warfare and a stranger's sojourn, and after fame is oblivion" (ii. 17). After speaking of those men who have disturbed the world and then died, and of the death of philosophers such as Herac.l.i.tus and Democritus, who was destroyed by lice, and of Socrates whom other lice (his enemies) destroyed, he says: "What means all this?
Thou hast embarked, thou hast made the voyage, thou art come to sh.o.r.e; get out. If indeed to another life, there is no want of G.o.ds, not even there. But if to a state without sensation, thou wilt cease to be held by pains and pleasures, and to be a slave to the vessel which is as much inferior as that which serves it is superior: for the one is intelligence and Deity; the other is earth and corruption" (iii. 3). It is not death that a man should fear, but he should fear never beginning to live according to nature (xii. 1). Every man should live in such a way as to discharge his duty, and to trouble himself about nothing else.
He should live such a life that he shall always be ready for death, and shall depart content when the summons comes. For what is death? "A cessation of the impressions through the senses, and of the pulling of the strings which move the appet.i.tes, and of the discursive movements of the thoughts, and of the service to the flesh" (vi. 28). Death is such as generation is, a mystery of nature (iv. 5). In another pa.s.sage, the exact meaning of which is perhaps doubtful (ix. 3), he speaks of the child which leaves the womb, and so he says the soul at death leaves its envelope. As the child is born or comes into life by leaving the womb, so the soul may on leaving the body pa.s.s into another existence which is perfect. I am not sure if this is the emperor's meaning. Butler compares it with a pa.s.sage in Strabo (p. 713) about the Brachmans' notion of death being the birth into real life and a happy life, to those who have philosophized; and he thinks Antoninus may allude to this opinion.[B]
[A] "All events come alike to all: there is one event to the righteous and to the wicked: to the good and to the clean and to the unclean," &c. (Ecclesiastes, ix. v. 2); and (v. 3), "This is an evil among all things that are done under the sun, that there is one event unto all." In what sense "evil" is meant here seems rather doubtful. There is no doubt about the emperor's meaning. Compare Epictetus, Enchiridion, c. i., &c.; and the doctrine of the Brachmans (Strabo p. 713, ed. Cas.): [Greek: agathon de e kakon meden einai ton sumbainonton anthropois].
[B] Seneca (Ep. 102) has the same, whether an expression of his own opinion, or merely a fine saying of others employed to embellish his writings, I know not. After speaking of the child being prepared in the womb to live this life, he adds, "Sic per hoc spatium, quod ab infantia patet in senectutem, in alium naturae sumimur partum. Alia origo nos expectat, alius rerum status." See Ecclesiastes, xii. 7; and Lucan, i. 457:--
"Longae, canitis si cognita, vitae Mors media est."
Antoninus' opinion of a future life is nowhere clearly expressed. His doctrine of the nature of the soul of necessity implies that it does not perish absolutely, for a portion of the divinity cannot perish. The opinion is at least as old as the time of Epicharmus and Euripides; what comes from earth goes back to earth, and what comes from heaven, the divinity, returns to him who gave it. But I find nothing clear in Antoninus as to the notion of the man existing after death so as to be conscious of his sameness with that soul which occupied his vessel of clay. He seems to be perplexed on this matter, and finally to have rested in this, that G.o.d or the G.o.ds will do whatever is best, and consistent with the university of things.
Nor, I think, does he speak conclusively on another Stoic doctrine, which some Stoics practised,--the antic.i.p.ating the regular course of nature by a man's own act. The reader will find some pa.s.sages in which this is touched on, and he may make of them what he can. But there are pa.s.sages in which the emperor encourages himself to wait for the end patiently and with tranquillity; and certainly it is consistent with all his best teaching that a man should bear all that falls to his lot and do useful acts as he lives. He should not therefore abridge the time of his usefulness by his own act. Whether he contemplates any possible cases in which a man should die by his own hand, I cannot tell; and the matter is not worth a curious inquiry, for I believe it would not lead to any certain result as to his opinion on this point. I do not think that Antoninus, who never mentions Seneca, though he must have known all about him, would have agreed with Seneca when he gives as a reason for suicide, that the eternal law, whatever he means, has made nothing better for us than this, that it has given us only one way of entering into life and many ways of going out of it. The ways of going out indeed are many, and that is a good reason for a man taking care of himself.[A]
[A] See Plinius H.N. ii., c. 7; Seneca, De Provid. c. 6; and Ep. 70: "Nihil melius aeterna lex," &c.
Happiness was not the direct object of a Stoic's life. There is no rule of life contained in the precept that a man should pursue his own happiness. Many men think that they are seeking happiness when they are only seeking the gratification of some particular pa.s.sion, the strongest that they have. The end of a man is, as already explained, to live conformably to nature, and he will thus obtain happiness, tranquillity of mind, and contentment (iii. 12; viii. 1, and other places). As a means of living conformably to nature he must study the four chief virtues, each of which has its proper sphere: wisdom, or the knowledge of good and evil; justice, or the giving to every man his due; fort.i.tude, or the enduring of labor and pain; and temperance, which is moderation in all things. By thus living conformably to nature the Stoic obtained all that he wished or expected. His reward was in his virtuous life, and he was satisfied with that. Some Greek poet long ago wrote:--
"For virtue only of all human things Takes her reward not from the hands of others.
Virtue herself rewards the toils of virtue."
Some of the Stoics indeed expressed themselves in very arrogant, absurd terms, about the wise man's self-sufficiency; they elevated him to the rank of a deity.[A] But these were only talkers and lecturers, such as those in all ages who utter fine words, know little of human affairs, and care only for notoriety. Epictetus and Antoninus both by precept and example labored to improve themselves and others; and if we discover imperfections in their teaching, we must still honor these great men who attempted to show that there is in man's nature and in the const.i.tution of things sufficient reason for living a virtuous life. It is difficult enough to live as we ought to live, difficult even for any man to live in such a way as to satisfy himself, if he exercises only in a moderate degree the power of reflecting upon and reviewing his own conduct; and if all men cannot be brought to the same opinions in morals and religion, it is at least worth while to give them good reasons for as much as they can be persuaded to accept.
[A] J. Smith in his Select Discourses on "the Excellency and n.o.bleness of True Religion" (c. vi.) has remarked on this Stoical arrogance. He finds it in Seneca and others. In Seneca certainly, and perhaps something of it in Epictetus; but it is not in Antoninus.
THE THOUGHTS
OF
MARCUS AURELIUS ANTONIUS.
I.
From my grandfather Verus[A] [I learned] good morals and the government of my temper.
2. From the reputation and remembrance of my father,[B] modesty and a manly character.
3. From my mother,[C] piety and beneficence, and abstinence, not only from evil deeds, but even from evil thoughts; and further, simplicity in my way of living, far removed from the habits of the rich.
4. From my great-grandfather,[D] not to have frequented public schools, and to have had good teachers at home, and to know that on such things a man should spend liberally.
[A] Annius Verus was his grandfather's name. There is no verb in this section connected with the word "from," nor in the following sections of this book; and it is not quite certain what verb should be supplied. What I have added may express the meaning here, though there are sections which it will not fit.
If he does not mean to say that he learned all these good things from the several persons whom he mentions, he means that he observed certain good qualities in them, or received certain benefits from them, and it is implied that he was the better for it, or at least might have been: for it would be a mistake to understand Marcus as saying that he possessed all the virtues which he observed in his kinsmen and teachers.
[B] His father's name was Annius Verus.
[C] His mother was Domitia Calvilla, named also Lucilla.
[D] Perhaps his mother's grandfather, Catilius Severus.
5. From my governor, to be neither of the green nor of the blue party at the games in the Circus, nor a partisan either of the Parmularius or the Scutarius at the gladiators' fights; from him too I learned endurance of labor, and to want little, and to work with my own hands, and not to meddle with other people's affairs, and not to be ready to listen to slander.
6. From Diognetus,[A] not to busy myself about trifling things, and not to give credit to what was said by miracle-workers and jugglers about incantations and the driving away of daemons and such things; and not to breed quails [for fighting], nor to give myself up pa.s.sionately to such things; and to endure freedom of speech; and to have become intimate with philosophy; and to have been a hearer, first of Bacchius, then of Tandasis and Marcia.n.u.s; and to have written dialogues in my youth; and to have desired a plank bed and skin, and whatever else of the kind belongs to the Grecian discipline.
[A] In the works of Justinus there is printed a letter to one Diognetus, whom the writer names "most excellent." He was a Gentile, but he wished very much to know what the religion of the Christians was, what G.o.d they worshipped, and how this worship made them despise the world and death, and neither believe in the G.o.ds of the Greeks nor observe the superst.i.tion of the Jews; and what was this love to one another which they had, and why this new kind of religion was introduced now and not before. My friend Mr. Jenkins, rector of Lyminge in Kent, has suggested to me that this Diognetus may have been the tutor of M. Antoninus.
7. From Rusticus[A] I received the impression that my character required improvement and discipline; and from him I learned not to be led astray to sophistic emulation, nor to writing on speculative matters, nor to delivering little hortatory orations, nor to showing myself off as a man who practises much discipline, or does benevolent acts in order to make a display; and to abstain from rhetoric, and poetry, and fine writing; and not to walk about in the house in my outdoor dress, nor to do other things of the kind; and to write my letters with simplicity, like the letter which Rusticus wrote from Sinuessa to my mother; and with respect to those who have offended me by words, or done me wrong, to be easily disposed to be pacified and reconciled, as soon as they have shown a readiness to be reconciled; and to read carefully, and not to be satisfied with a superficial understanding of a book; nor hastily to give my a.s.sent to those who talk overmuch; and I am indebted to him for being acquainted with the discourses of Epictetus, which he communicated to me out of his own collection.
[A] Q. Junius Rusticus was a Stoic philosopher, whom Antoninus valued highly, and often took his advice (Capitol. _M. Antonin_.
iii).
Antoninus says, [Greek: tois Epikteteiois hypomnemasin] which must not be translated, "the writings of Epictetus," for Epictetus wrote nothing. His pupil Arrian, who has preserved for us all that we know of Epictetus, says, [Greek: tauta epeirathen hypomnemata emauto diaphylaxai tes ekeinou dianoias]
(_Ep. ad. Gell_.)