Home

The Torrents of Spring Part 39

The Torrents of Spring - novelonlinefull.com

You’re read light novel The Torrents of Spring Part 39 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

'And, perhaps, our lady will forget all about this wedding by to-morrow,' thought the steward; 'and here am I worrying myself for nothing! As for that insolent fellow, we must tie him down, if it comes to that, we must let the police know' ... 'Ustinya Fyedorovna!'

he shouted in a loud voice to his wife, 'heat the samovar, my good soul....' All that day Tatiana hardly went out of the laundry. At first she had started crying, then she wiped away her tears, and set to work as before. Kapiton stayed till late at night at the ginshop with a friend of his, a man of gloomy appearance, to whom he related in detail how he used to live in Petersburg with a gentleman, who would have been all right, except he was a bit too strict, and he had a slight weakness besides, he was too fond of drink; and, as to the fair s.e.x, he didn't stick at anything. His gloomy companion merely said yes; but when Kapiton announced at last that, in a certain event, he would have to lay hands on himself to-morrow, his gloomy companion remarked that it was bedtime. And they parted in surly silence.

Meanwhile, the steward's antic.i.p.ations were not fulfilled. The old lady was so much taken up with the idea of Kapiton's wedding, that even in the night she talked of nothing else to one of her companions, who was kept in her house solely to entertain her in case of sleeplessness, and, like a night cabman, slept in the day. When Gavrila came to her after morning tea with his report, her first question was: 'And how about our wedding--is it getting on all right?'

He replied, of course, that it was getting on first rate, and that Kapiton would appear before her to pay his reverence to her that day. The old lady was not quite well; she did not give much time to business. The steward went back to his own room, and called a council.

The matter certainly called for serious consideration. Tatiana would make no difficulty, of course; but Kapiton had declared in the hearing of all that he had but one head to lose, not two or three.... Gerasim turned rapid sullen looks on every one, would not budge from the steps of the maids' quarters, and seemed to guess that some mischief was being hatched against him. They met together. Among them was an old sideboard waiter, nicknamed Uncle Tail, to whom every one looked respectfully for counsel, though all they got out of him was, 'Here's a pretty pa.s.s! to be sure, to be sure, to be sure!' As a preliminary measure of security, to provide against contingencies, they locked Kapiton up in the lumber-room where the filter was kept; then considered the question with the gravest deliberation, It would, to be sure, be easy to have recourse to force. But Heaven save us! there would be an uproar, the mistress would be put out--it would be awful!

What should they do? They thought and thought, and at last thought out a solution. It had many a time been observed that Gerasim could not bear drunkards.... As he sat at the gates, he would always turn away with disgust when some one pa.s.sed by intoxicated, with unsteady steps and his cap on one side of his ear. They resolved that Tatiana should be instructed to pretend to be tipsy, and should pa.s.s by Gerasim staggering and reeling about. The poor girl refused for a long while to agree to this, but they persuaded her at last; she saw, too, that it was the only possible way of getting rid of her adorer. She went out. Kapiton was released from the lumber-room; for, after all, he had an interest in the affair. Gerasim was sitting on the curb-stone at the gates, sc.r.a.ping the ground with a spade.... From behind every corner, from behind every window-blind, the others were watching him.... The trick succeeded beyond all expectations. On seeing Tatiana, at first, he nodded as usual, making caressing, inarticulate sounds; then he looked carefully at her, dropped his spade, jumped up, went up to her, brought his face close to her face.... In her fright she staggered more than ever, and shut her eyes.... He took her by the arm, whirled her right across the yard, and going into the room where the council had been sitting, pushed her straight at Kapiton. Tatiana fairly swooned away.... Gerasim stood, looked at her, waved his hand, laughed, and went off, stepping heavily, to his garret.... For the next twenty-four hours, he did not come out of it. The postillion Antipka said afterwards that he saw Gerasim through a. crack in the wall, sitting on his bedstead, his face in his hand. From time to time he uttered soft regular sounds; he was wailing a dirge, that is, swaying backwards and forwards with his eyes shut, and shaking his head as drivers or bargemen do when they chant their melancholy songs.

Antipka could not bear it, and he came away from the crack. When Gerasim came out of the garret next day, no particular change could be observed in him. He only seemed, as it were, more morose, and took not the slightest notice of Tatiana or Kapiton. The same evening, they both had to appear before their mistress with geese under their arms, and in a week's time they were married. Even on the day of the wedding Gerasim showed no change of any sort in his behaviour. Only, he came back from the river without water, he had somehow broken the barrel on the road; and at night, in the stable, he washed and rubbed down his horse so vigorously, that it swayed like a blade of gra.s.s in the wind, and staggered from one leg to the other under his fists of iron.

All this had taken place in the spring. Another year pa.s.sed by, during which Kapiton became a hopeless drunkard, and as being absolutely of no use for anything, was sent away with the store waggons to a distant village with his wife. On the day of his departure, he put a very good face on it at first, and declared that he would always be at home, send him where they would, even to the other end of the world; but later on he lost heart, began grumbling that he was being taken to uneducated people, and collapsed so completely at last that he could not even put his own hat on. Some charitable soul stuck it on his forehead, set the peak straight in front, and thrust it on with a slap from above. When everything was quite ready, and the peasants already held the reins in their hands, and were only waiting for the words 'With G.o.d's blessing!' to start, Gerasim came out of his garret, went up to Tatiana, and gave her as a parting present a red cotton handkerchief he had bought for her a year ago. Tatiana, who had up to that instant borne all the revolting details of her life with great indifference, could not control herself upon that; she burst into tears, and as she took her seat in the cart, she kissed Gerasim three times like a good Christian. He meant to accompany her as far as the town-barrier, and did walk beside her cart for a while, but he stopped suddenly at the Crimean ford, waved his hand, and walked away along the riverside.

It was getting towards evening. He walked slowly, watching the water.

All of a sudden he fancied something was floundering in the mud close to the bank. He stooped over, and saw a little white-and-black puppy, who, in spite of all its efforts, could not get out of the water; it was struggling, slipping back, and trembling all over its thin wet little body. Gerasim looked at the unlucky little dog, picked it up with one hand, put it into the bosom of his coat, and hurried with long steps homewards. He went into his garret, put the rescued puppy on his bed, covered it with his thick overcoat, ran first to the stable for straw, and then to the kitchen for a cup of milk. Carefully folding back the overcoat, and spreading out the straw, he set the milk on the bedstead. The poor little puppy was not more than three weeks old, its eyes were only just open--one eye still seemed rather larger than the other; it did not know how to lap out of a cup, and did nothing but shiver and blink. Gerasim took hold of its head softly with two fingers, and dipped its little nose into the milk. The pup suddenly began lapping greedily, sniffing, shaking itself, and choking. Gerasim watched and watched it, and all at once he laughed outright.... All night long he was waiting on it, keeping it covered, and rubbing it dry. He fell asleep himself at last, and slept quietly and happily by its side.

No mother could have looked after her baby as Gerasim looked after his little nursling. At first, she--for the pup turned out to be a b.i.t.c.h--was very weak, feeble, and ugly, but by degrees she grew stronger and improved in looks, and thanks to the unflagging care of her preserver, in eight months' time she was transformed into a very pretty dog of the spaniel breed, with long ears, a bushy spiral tail, and large expressive eyes. She was devotedly attached to Gerasim, and was never a yard from his side; she always followed him about wagging her tail. He had even given her a name--the dumb know that their inarticulate noises call the attention of others. He called her Mumu.

All the servants in the house liked her, and called her Mumu, too. She was very intelligent, she was friendly with every one, but was only fond of Gerasim. Gerasim, on his side, loved her pa.s.sionately, and he did not like it when other people stroked her; whether he was afraid for her, or jealous--G.o.d knows! She used to wake him in the morning, pulling at his coat; she used to take the reins in her mouth, and bring him up the old horse that carried the water, with whom she was on very friendly terms. With a face of great importance, she used to go with him to the river; she used to watch his brooms and spades, and never allowed any one to go into his garret. He cut a little hole in his door on purpose for her, and she seemed to feel that only in Gerasim's garret she was completely mistress and at home; and directly she went in, she used to jump with a satisfied air upon the bed.

At night she did not sleep at all, but she never barked without sufficient cause, like some stupid house-dog, who, sitting on its hind-legs, blinking, with its nose in the air, barks simply from dulness, at the stars, usually three times in succession. No! Mumu's delicate little voice was never raised without good reason; either some stranger was pa.s.sing close to the fence, or there was some suspicious sound or rustle somewhere.... In fact, she was an excellent watch-dog. It is true that there was another dog in the yard, a tawny old dog with brown spots, called Wolf, but he was never, even at night, let off the chain; and, indeed, he was so decrepit that he did not even wish for freedom. He used to lie curled up in his kennel, and only rarely uttered a sleepy, almost noiseless bark, which broke off at once, as though he were himself aware of its uselessness. Mumu never went into the mistress's house; and when Gerasim carried wood into the rooms, she always stayed behind, impatiently waiting for him at the steps, p.r.i.c.king up her ears and turning her head to right and to left at the slightest creak of the door....

So pa.s.sed another year. Gerasim went on performing his duties as house-porter, and was very well content with his lot, when suddenly an unexpected incident occurred.... One fine summer day the old lady was walking up and down the drawing-room with her dependants. She was in high spirits; she laughed and made jokes. Her servile companions laughed and joked too, but they did not feel particularly mirthful; the household did not much like it, when their mistress was in a lively mood, for, to begin with, she expected from every one prompt and complete partic.i.p.ation in her merriment, and was furious if any one showed a face that did not beam with delight, and secondly, these outbursts never lasted long with her, and were usually followed by a sour and gloomy mood. That day she had got up in a lucky hour; at cards she took the four knaves, which means the fulfilment of one's wishes (she used to try her fortune on the cards every morning), and her tea struck her as particularly delicious, for which her maid was rewarded by words of praise, and by twopence in money. With a sweet smile on her wrinkled lips, the lady walked about the drawing-room and went up to the window. A flower-garden had been laid out before the window, and in the very middle bed, under a rose-bush, lay Mumu busily gnawing a bone. The lady caught sight of her.

'Mercy on us!' she cried suddenly; 'what dog is that?'

The companion, addressed by the old lady, hesitated, poor thing, in that wretched state of uneasiness which is common in any person in a dependent position who doesn't know very well what significance to give to the exclamation of a superior.

'I d ... d ... don't know,' she faltered: 'I fancy it's the dumb man's dog.'

'Mercy!' the lady cut her short: 'but it's a charming little dog!

order it to be brought in. Has he had it long? How is it I've never seen it before?... Order it to be brought in.'

The companion flew at once into the hall.

'Boy, boy!' she shouted: 'bring Mumu in at once! She's in the flower-garden.'

'Her name's Mumu then,' observed the lady: 'a very nice name.'

'Oh, very, indeed!' chimed in the companion. 'Make haste, Stepan!'

Stepan, a st.u.r.dily-built young fellow, whose duties were those of a footman, rushed headlong into the flower-garden, and tried to capture Mumu, but she cleverly slipped from his fingers, and with her tail in the air, fled full speed to Gerasim, who was at that instant in the kitchen, knocking out and cleaning a barrel, turning it upside down in his hands like a child's drum. Stepan ran after her, and tried to catch her just at her master's feet; but the sensible dog would not let a stranger touch her, and with a bound, she got away. Gerasim looked on with a smile at all this ado; at last, Stepan got up, much amazed, and hurriedly explained to him by signs that the mistress wanted the dog brought in to her. Gerasim was a little astonished; he called Mumu, however, picked her up, and handed her over to Stepan. Stepan carried her into the drawing-room, and put her down on the parquette floor. The old lady began calling the dog to her in a coaxing voice. Mumu, who had never in her life been in such magnificent apartments, was very much frightened, and made a rush for the door, but, being driven back by the obsequious Stepan, she began trembling, and huddled close up against the wall.

'Mumu, Mumu, come to me, come to your mistress,' said the lady; 'come, silly thing ... don't be afraid.'

'Come, Mumu, come to the mistress,' repeated the companions. 'Come along!'

But Mumu looked round her uneasily, and did not stir.

'Bring her something to eat,' said the old lady. 'How stupid she is!

she won't come to her mistress. What's she afraid of?'

'She's not used to your honour yet,' ventured one of the companions in a timid and conciliatory voice.

Stepan brought in a saucer of milk, and set it down before Mumu, but Mumu would not even sniff at the milk, and still shivered, and looked round as before.

'Ah, what a silly you are!' said the lady, and going up to her, she stooped down, and was about to stroke her, but Mumu turned her head abruptly, and showed her teeth. The lady hurriedly drew back her hand....

A momentary silence followed. Mumu gave a faint whine, as though she would complain and apologise.... The old lady moved back, scowling.

The dog's sudden movement had frightened her.

'Ah!' shrieked all the companions at once, 'she's not bitten you, has she? Heaven forbid! (Mumu had never bitten any one in her life.) Ah!

ah!'

'Take her away,' said the old lady in a changed voice. 'Wretched little dog! What a spiteful creature!'

And, turning round deliberately, she went towards her boudoir. Her companions looked timidly at one another, and were about to follow her, but she stopped, stared coldly at them, and said, 'What's that for, pray? I've not called you,' and went out.

The companions waved their hands to Stepan in despair. He picked up Mumu, and flung her promptly outside the door, just at Gerasim's feet, and half-an-hour later a profound stillness reigned in the house, and the old lady sat on her sofa looking blacker than a thunder-cloud.

What trifles, if you think of it, will sometimes disturb any one!

Till evening the lady was out of humour; she did not talk to any one, did not play cards, and pa.s.sed a bad night. She fancied the eau-de-Cologne they gave her was not the same as she usually had, and that her pillow smelt of soap, and she made the wardrobe-maid smell all the bed linen--in fact she was very upset and cross altogether.

Next morning she ordered Gavrila to be summoned an hour earlier than usual.

'Tell me, please,' she began, directly the latter, not without some inward trepidation, crossed the threshold of her boudoir, 'what dog was that barking all night in our yard? It wouldn't let me sleep!'

'A dog, 'm ... what dog, 'm ... may be, the dumb man's dog, 'm,' he brought out in a rather unsteady voice.

'I don't know whether it was the dumb man's or whose, but it wouldn't let me sleep. And I wonder what we have such a lot of dogs for! I wish to know. We have a yard dog, haven't we?'

'Oh yes, 'm, we have, 'm. Wolf, 'm.'

'Well, why more, what do we want more dogs for? It's simply introducing disorder. There's no one in control in the house--that's what it is. And what does the dumb man want with a dog? Who gave him leave to keep dogs in my yard? Yesterday I went to the window, and there it was lying in the flower--garden; it had dragged in some nastiness it was gnawing, and my roses are planted there....'

The lady ceased.

'Let her be gone from to-day ... do you hear?'

'Yes, 'm.'

'To-day. Now go. I will send for you later for the report.'

Gavrila went away.

As he went through the drawing-room, the steward by way of maintaining order moved a bell from one table to another; he stealthily blew his duck-like nose in the hall, and went into the outer-hall. In the outer-hall, on a locker was Stepan asleep in the att.i.tude of a slain warrior in a battalion picture, his bare legs thrust out below the coat which served him for a blanket. The steward gave him a shove, and whispered some instructions to him, to which Stepan responded with something between a yawn and a laugh. The steward went away, and Stepan got up, put on his coat and his boots, went out and stood on the steps. Five minutes had not pa.s.sed before Gerasim made his appearance with a huge bundle of hewn logs on his back, accompanied by the inseparable Mumu. (The lady had given orders that her bedroom and boudoir should be heated at times even in the summer.) Gerasim turned sideways before the door, shoved it open with his shoulder, and staggered into the house with his load. Mumu, as usual, stayed behind to wait for him. Then Stepan, seizing his chance, suddenly pounced on her, like a kite on a chicken, held her down to the ground, gathered her up in his arms, and without even putting on his cap, ran out of the yard with her, got into the first fly he met, and galloped off to a market-place. There he soon found a purchaser, to whom he sold her for a shilling, on condition that he would keep her for at least a week tied up; then he returned at once. But before he got home, he got off the fly, and going right round the yard, jumped over the fence into the yard from a back street. He was afraid to go in at the gate for fear of meeting Gerasim.

His anxiety was unnecessary, however; Gerasim was no longer in the yard. On coming out of the house he had at once missed Mumu. He never remembered her failing to wait for his return, and began running up and down, looking for her, and calling her in his own way.... He rushed up to his garret, up to the hay-loft, ran out into the street, this way and that.... She was lost! He turned to the other serfs, with the most despairing signs, questioned them about her, pointing to her height from the ground, describing her with his hands.... Some of them really did not know what had become of Mumu, and merely shook their heads, others did know, and smiled to him for all response, while the steward a.s.sumed an important air, and began scolding the coachmen.

Then Gerasim ran right away out of the yard.

It was dark by the time he came back. From his worn-out look, his unsteady walk, and his dusty clothes, it might be surmised that he had been running over half Moscow. He stood still opposite the windows of the mistress' house, took a searching look at the steps where a group of house-serfs were crowded together, turned away, and uttered once more his inarticulate 'Mumu.' Mumu did not answer. He went away.

Every one looked after him, but no one smiled or said a word, and the inquisitive postillion Antipka reported next morning in the kitchen that the dumb man had been groaning all night.

All the next day Gerasim did not show himself, so that they were obliged to send the coachman Potap for water instead of him, at which the coachman Potap was anything but pleased. The lady asked Gavrila if her orders had been carried out. Gavrila replied that they had.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Chaos' Heir

Chaos' Heir

Chaos' Heir Chapter 944 Next step Author(s) : Eveofchaos View : 689,290

The Torrents of Spring Part 39 summary

You're reading The Torrents of Spring. This manga has been translated by Updating. Author(s): Ivan Sergeevich Turgenev. Already has 596 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

NovelOnlineFull.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to NovelOnlineFull.com