The Three Heron's Feathers - novelonlinefull.com
You’re read light novel The Three Heron's Feathers Part 16 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
_Colestin_. Hans Lorba.s.s was with him.
_King_. Alone?
_Colestin_. Alone.
_King_. Yes?... It is well.... See how the red shines bright on the gray steel! The life that coursed within this blade cannot die--it lives--it lives and drags me down, a death-devoted man, unto a doubly shameful end.
_Chancellor_ [_to the_ Queen]. Speak again before this madness gains upon him!
_Queen_. My King.
_King_. Ha! The angel of destruction broods over us.... Where is thy child? Where is thy child?
_Queen_. I know that he is safe, for the most faithful of the faithful guards him. Think of thyself and of thy sword.
_King_. An hour since was this blade still clean.... I seemed too great--nay, nay, too small--to wield it; doubted and cursed myself and you and all the world. And yet defiance still blazed high in me; I could be a warrior, perhaps a hero, and knew it not ... ah, cursed fool!... Now I gaze in envy at that man, could even kiss his feet, who with accusing conscience and hand yet free from blood-guiltiness, stood a transgressor here within this hall. O were this sword still clean, how might I wield it! What miracles exultingly perform! But for me now no saving miracle can come to pa.s.s ...
[_The smothered tumult in the court becomes suddenly louder._]
_Two n.o.bles_ [_at the window_]. G.o.d be merciful! Fly!--Save yourselves!
[Hans Lorba.s.s, _the young_ Prince _in his arms, rushes up the steps._]
_Hans Lorba.s.s_ [_breathless_]. Here--take the child! The foe is close at hand--within the court!
_King_ [_in frenzied joy throwing himself upon the_ Prince]. My miracle!
_Hans Lorba.s.s_. If you would save yourself, barricade this door, strengthen it ten-fold with beams, break off stones from the roof, roll them down and heap them up--
_King_. Thou art wrong, my friend. The door--fling open!
[Hans Lorba.s.s _tears open the door with a joyous shout. They hear the approaching battle-cry of the enemy._]
_King_ [_who has seized the sword and shield_]. To me, man of the righteous cause!
[_The_ Duke _rushes on the_ King _with a shout of laughter, behind him his men, among them_ Skoll, Ottar, Gylf, _held in check by_ Hans _with upraised sword, stand crowded together at the door. Short conflict.
The_ Duke _falls._]
_King_ [_to the crowd, his foot upon the prostrate body_]. On your knees. [_The foremost sink upon their knees, the rest shrink back._]
_King_ [_during a long silence looks furtively at the_ Queen, _and the councillors. Then to the crowd_]. Carry this man's body outside the door.... Let everyone submit himself unto the peace of G.o.d, which henceforth only he who courts his death will violate. Before we part, I will come down to you, and under the free air of heaven I, your Duke, will receive your oath and your allegiance. Away!
[_The_ Duke's _men seize the body and hurry out._]
_Hans Lorba.s.s_ [_tickling_ Skoll _under the nose with his sword-blade_]. Who has it now, thou clown?
_Chancellor_ [_approaching hesitatingly_]. My gracious Lord and King, I would say: Forgive us, but the strength of all our words must break against thy glorious victory. I only say: We are returned to thee. No reproaches or regrets shall cheapen our return; we only ask [_with a glance at the_ Queen] that honor be spared, and once again, after the cruel conflict of to-day, we offer thee our country's throne in faith and loyalty.
_King_. I thank you n.o.ble lords, and put it from me.
_Chancellor_. A second time thou turnest thy happiness and ours to lamentation.
_King_. Stay! Let not a poisoned word pollute this moment, for now at last the riddling clouds of fate prepare to fall. I may slip the fetters from my body, which weakness, shame, unwilling grat.i.tude, sorrow, and mistaken kindnesses, combined to weave about me. I dare to speak, for now the sword has freed me.... For that I have shrunk from thee, my wife, forgive me. Didst thou know how shudderingly I sent myself into an exile of inexpiable guilt! From thence I now return, love-empty; and still the harmony of thy grace, the breath of thy self-forgetful love, wafts like a summer breeze about my head, heavy with blessings. Yes, if I dared to stay, how much of all I have ...
Hush!... I know not the path that I must choose. I only know the end. I only know that faint and far away there sounds a voice reproaching my delay. It calls me back into the eternal gray,--that boundless country where thy blessing ends, where no guiding star rises to lead me on.
Farewell. Forgive me if thou canst. If not ... I know no word to say that can lift the load of guilt from off my soul.... I must endure and bear it with me silently.
_Queen_. Nay, my friend.... If thou hast laden thy life with guilt so heavily, then must thou give me of thy burden a share to bear. I think that all we leave unspoken to-day will burn our souls forever; and therefore I make free confession: I have failed thee sorely. I saw thy misery, I saw the torture growing on thy pale brow, and yet I had but one thought; one alone; how to beguile him from that path on which his soul delays and hesitates, but whither his stumbling feet turn of themselves,--that he might leave me never again, whether in love or hate ... this was my thought ... and as a bridal pair stand at the altar and exchange their rings, while the deep church-bells lull them into a smiling dream, so we in parting near each other, and offer, smiling, guilt for guilt. [_She reaches out her hand to him with a faint smile, and sinks back into the arms of her women._]
_King_ [_kissing her hand, overcome with feeling_]. I thank thee.
_The Young Prince_ [_timidly_]. Papa!
_King_ [_recovering himself_]. Thou too, my son! Come here! I made thee poor return--and had he not [_motioning toward_ Hans] known me better than I myself ... give him thy hand; for thanks to him, I lay down undefiled this borrowed sword. [_Gives the sword over to the_ Chancellor.] Hans!
_Hans Lorba.s.s_. Here, master! [_He hands the_ King _his old sword, which he seizes eagerly._]
_King_. Farewell.
ACT V.
_The scene of the first act. Early spring. March. The trees and bushes are still bare, but tipped with the delicate red of young leaf-buds. In the background, upon the slopes, is still snow, in the foreground fresh young gra.s.s. The church-yard has grown larger. The crosses and headboards reach back to the sand-hills. Sun-set. A blue haze hangs over the sea._
Scene I.
_Out of a freshly dug grave on the right an invisible hand throws clods of earth, but stops as_ Colestin _enters on the right, led by two young men. Behind them_, Miklas _and an old_ Fisherman.
_Fisherman_. This is the place, my lord.
_Colestin_ [_much aged and broken_]. I thank thee, friend! That is the tower?
_Fisherman_ [_nodding_]. And above it cross on cross.
_Colestin_. Let me rest a little, I am dizzy. The way hither was hard.
Yet I rejoice to know that worn-out as I am, I still may serve our young Prince. And more than him, our dear and holy lady, our Queen.
Else surely I had--remained at home.
_Fisherman_ [_has meantime shaken the door of the tower_]. The tower seems empty. The door is barred. There was a storm quite late.... Who knows where she wanders now, scouting for new graves.
_Colestin_. Who speaks of graves? Fie! The hour will ripen all too soon for us to yield our withered sinful bodies to the worms. Build a fire for me, since we must wait. The evening lowers and this March wind blows cold on me. Make haste. [_To the old_ Fisherman.] Run thou to our sovereign Lady, who so honored thee as to share thy hut, and tell her I beg her wait therein until we come to fetch her as she said.
_Fisherman_. Yes, my lord. [_Goes out._]
_Colestin_ [_to_ Miklas _while the young men build the fire_]. And thou, Miklas, tell us thy story again and on thy faith. It was last night the strangers knocked at thy door?