Home

The Romance of Names Part 35

The Romance of Names - novelonlinefull.com

You’re read light novel The Romance of Names Part 35 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

(Cotgrave), is a dialect name for the bittern, called a "b.u.t.ter-b.u.mp"

by Tennyson's Northern Farmer (1. 31). Culver is Anglo-Sax. culfre, a pigeon--

"Columba, a culver, a dove"

(Cooper)--

hence the local Culverhouse. Dove often becomes Duff. Gaunt is sometimes a dialect form of gannet, used in Lincolnshire of the crested grebe. Popjoy may have been applied to the successful archer who became king of the popinjay for the year. The derivation of the word, Old Fr. papegai, whence Mid. Eng. papejay--

"The briddes synge, it is no nay, The sparhawk and the papejay, That joye it was to heere"

(B, 1956)--

is obscure, though various forms of it are found in most of the European languages. In English it was applied not only to the parrot, but also to the green woodp.e.c.k.e.r. The London Directory form is Pobgee.

With bird nicknames may be mentioned Callow, unfledged, cognate with Lat. calvus, bald. Its opposite also survives as Fleck and Flick--

"Flygge, as byrdis, maturus, volabilis."

(Prompt. Parv.)

Margaret Paston, writing (1460) of the revived hopes of Henry VI., says--

"Now he and alle his olde felawship put owt their fynnes, and arn ryght flygge and mery."

HAWK NAMES

We have naturally a set of names taken from the various species of falcons. To this cla.s.s belongs Haggard, probably related to Anglo-Sax. haga, hedge, and used of a hawk which had acquired incurable habits of wildness by preying for itself. But Haggard is also a personal name (Chapter VIII). Spark, earlier Sparhawk, is the sparrow-hawk. It is found already in Anglo-Saxon as a personal name, and the full Sparrowhawk also exists. Ta.s.sell is a corruption of tiercel, a name given to the male peregrine, so termed, according to the legendary lore of venery--

"Because he is, commonly, a third part lesse than the female."

(Cotgrave, )

Juliet calls Romeo her "ta.s.sell gentle" (ii. 2). Muskett was a name given to the male sparrow-hawk.

"Musket, a lytell hauke, mouchet." (Palsgrave.)

Mushet is the same name. It comes from Ital. moschetto, a little fly.

For its later application to a firearm cf. falconet. Other names of the hawk cla.s.s are Buzzard and Puttock, i.e. kite--

"Milan, a kite, puttock, glead"

(Cotgrave);

and to the same bird we owe the name Gleed, from a Scandinavian name for the bird

"And the glede, and the kite, and the vulture after his kind." (Deut.

xiv. 13.)

To this cla.s.s also belongs Ramage--

"Ramage, of, or belonging to, branches; also, ramage, hagard, wild, homely, rude"

(Cotgrave)--

and sometimes Lennard, an imitative form of "lanner," the name of an inferior hawk--

"Falcunculus, a leonard."

(Holyoak, Lat. Dict., 1612.)

Povey is a dialect name for the owl, a bird otherwise absent from the surname list.

BEASTS

Among beast nicknames we find special attention given, as in modern vituperation, to the swine, although we do not find this true English word, unless it be occasionally disguised as Swain. Hogg does not belong exclusively to this cla.s.s, as it is used in dialect both of a young sheep and a yearling colt. Anglo-Sax. sugu, sow, survives in Sugg. Purcell is Old Fr. pourcel (pourceau), dim. of Lat. porcus, and I take Pockett to be a disguised form of the obsolete porket--

"Porculus, a pygg: a shoote: a porkes."

(Cooper.)

The word shoote in the above gloss is now the dialect shot, a young pig, which may have given the surname Shott. But Scutt is from a Mid.

English adjective meaning short--

"Scute, or shorte, curtus, brevis"

(Prompt. Parv.)--

and is also an old name for the hare. Two other names for the pig are the northern Galt and the Lincolnshire Grice--

"Marca.s.sin, a young wild boare; a shoot or grice." (Cotgrave.)

Grice also represents le gris, the grey; cf. Grace for le gras (Chapter XXII). Bacon looks like a nickname, but is invariably found without the article. As it is common in French, it would appear to be an Old French accusative to Back, going back to Germanic Bacco (Chapter XIII). Hinks is Mid. Eng. hengst, a stallion, and is thus identical with Hengist (Chapter XX). Stott means both a bullock and a nag (Chapter XIX).

Everyone remembers Wamba's sage disquisition on the names of animals in the first chapter of Ivanhoe. Like much of Scott's archaeology it is somewhat anachronistic, for the live animals were also called veals and muttons for centuries after Wamba's death

"Mouton, a mutton, a weather"; "veau, a calfe, or veale." (Cotgrave.)

Calf has become very rare as a surname, though Kalb is still common in Germany. Bardsley regards Duncalf and Metcalf as perverted from dun-croft and meadow-croft. It seems possible that they may be for down-calf and mead-calf, from the locality of the pasture, but this is a pure guess on my part. It is curious that beef does not appear to have survived, though Leboeuf is common in French, and bullocks are still called "beeves" in Scotland. Tegg is still used by butchers for a two-year-old sheep. Palsgrave gives it another meaning--

"Tegg, or p.r.i.c.ket (Chapter XXII), saillant."

Roe is also found in the older forms Rae and Ray, of course confused with Wray (Chapter XIII), as Roe itself is with Rowe (Chapter I). Doe often becomes Dowe. Hind is usually occupative (Chapter III), but Fr.

Labiche suggests that it must sometimes be a nickname--

"Biche, a hind; the female of a stagge." (Cotgrave.)

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

The Romance of Names Part 35 summary

You're reading The Romance of Names. This manga has been translated by Updating. Author(s): Ernest Weekley. Already has 592 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

NovelOnlineFull.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to NovelOnlineFull.com