Home

The Orations of Lysias Part 2

The Orations of Lysias - novelonlinefull.com

You’re read light novel The Orations of Lysias Part 2 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

27. And, moreover, it is not reasonable to believe him in this (if he speaks the truth in saying that he opposed), that it was commanded him.

For surely, in the case of the metics, they did not take a pledge from him. To whom then was it less likely to be commanded than (to one) who happened to oppose them, and declared his opinion? For who was less likely to be a servant in these things than the man who opposed what they wished to be done? 28. And still it seems to me that there is a sufficient excuse for the other Athenians, to lay the blame of what has happened upon the Thirty. But how is it reasonable for you to accept the statements of the Thirty themselves, if they throw the blame on each other? 29. For, if there had been in the city any greater power than that by which he was ordered to kill men unjustly, you might justly pardon him; but now from whom will you ever exact punishment if it shall be possible for the Thirty to say that they did what was commanded by the Thirty? 30. And while it was possible to save him and abide by the commands of the Thirty, he arrested him, not in his house, but in the street, and led him off. And you are all angry with as many as came into your houses making a search for you or for anything of yours. 31. But, if it was necessary to pardon those who have killed others for their own safety, you would more justly pardon these, for it was dangerous for those who were sent not to go, and if caught to deny it. But it was possible for Eratosthenes to say, first, that he did not meet him; secondly, that he did not see him; for these things had neither proof nor trial, so that they would not have been investigated, even by those wishing to be enemies. 32. But you ought, Eratosthenes, if you had been an honest man, far rather to have informed those about to be put to death unjustly, than to arrest those about to perish unjustly; but now your acts have been evident as those not of one troubled, but of one pleased with what has taken place. 33. So that it is necessary for the jury to give their decision from facts rather than from words, taking as proofs of the things then said, what they know to have happened, since it is not possible to furnish witnesses about these things; for it was not only impossible for us to be present, but in our homes, so that it is in the power of those who have done it for their own safety! 34. I do not, however, shrink from the issue, but rather confess to you that I am utterly opposed (to their statements). Indeed, I wonder what in Heaven's name you would have done if in harmony with the Thirty, since when opposing them you killed Polemarchus. Come now, what would you do if you happened to be brother or son of his? Would you acquit him? For Eratosthenes, jurors, must show one of two things, either that he did not lead him away, or that he did this justly; but he has confessed that he arrested him unjustly, so that he has made your decision about him easy.

35. And now many, both of the citizens and of the strangers, have come to learn your opinion about these things, some of whom, being your own citizens, will go away having learned either that they will suffer punishment for the crimes they shall commit, or, having done what they desire, will become tyrants of the city, but, failing, will be on equal terms with you; but the foreigners in the city will know whether they banished the Thirty from their city justly or unjustly, for, if the very men who have suffered ill, shall acquit those whom they arrested, truly they will think that they themselves have been over-zealous in taking vengeance in your behalf. 36. Is it not then a hard thing if you punished by death the generals who conquered in the naval battle because they said they were not able to rescue their companions from the sea on account of the storm, thinking it was necessary to exact punishment from them on account of the valor of the dead, but these, who, as private citizens, did all in their power to be defeated in the naval battle, and, when they were established in power, confessed that they willingly put to death many of the citizens without a trial,--is it not necessary that both they themselves and their children should be punished by you with the most extreme punishments?

37. I then, jurors, think that sufficient accusation has been made, for I think it is necessary to carry the accusation up to this point until the accused shall appear to have done things worthy of death; for this is the most extreme punishment we can inflict upon them, so that I do not know what need there is to make many accusations against men who would not be able to give satisfaction for each of their offenses even by dying twice.

38. For it is not fitting for him to do that which is customary in this city, to make no defense against the accusations but, speaking much of themselves, they sometimes deceive, showing to you how good soldiers they are, or how many ships of the enemy they took when in command of triremes, or how many cities which were hostile they made friendly. 39.

For command him to show where he killed as many of the enemy as of the citizens, or where he took as many ships as they themselves betrayed, or what city they acquired so great as this one of ours which they enslaved.

40. For did they take as many arms from the enemy as they have taken from you? Did they take such walls as those of their own country which they dismantled? Who took away the garrisons about Attica, and made it plain to you that they did not dismantle the Piraeus because the Lacedaemonians commanded it, but because they thought that thus their own power would be firmer?

41. Therefore I often wondered at the audacity of those speaking in their behalf, except when I consider that it is in their power both to do all evils and to praise those like them. 42. For this is not the first time he has acted contrary to your majority; but in the time of the Four Hundred, having set up an oligarchy in the camp, he fled from the h.e.l.lespont, deserting his ship, although the commander of it, with Iatrocles and others whose names I do not need to mention; and, having come here, he opposed those who favored a democracy. And of these things I will bring you witnesses.

WITNESSES.

43. I will pa.s.s over then his intervening life; but after the sea-fight and the disaster to the city took place, there being still a democracy, five men were made Ephors by the so-called secret societies (whence they began a sedition), to a.s.semble the citizens, lead the conspirators, and oppose your democracy. Among them were Eratosthenes and Critias. 44. And they appointed commanders over the guards, and they directed what ought to be voted and who ought to rule, and, if they wished to do anything else, they were masters; so not only enemies, but also those who were citizens plotted against you, in order that you might vote nothing good, and might be in want of many things. 45. For this they knew, that they could not get the upper hand in any other way, but success for them depended on your misfortune; and they thought that you, wishing to be freed from your present evils, would not consider about future ones. 46.

That it was in the power of the Ephors at that time, I will bring witnesses to you, not those then co-operating with him (for I should not be able), but those who heard Eratosthenes himself. 47. But, if they had been prudent, they would have borne witness against them, and would have severely punished the teachers of their crimes, and, if they had been wise, would not have considered their oaths binding to the extent of wronging the citizens, but for the good of the state they would have easily transgressed them; therefore I say such things to them. Call witnesses for me, and come forward.

WITNESSES.

48. You have heard the witnesses. At last, being established in power, he took part in no good deed, but in many of an opposite character. If, however, he were an honest man, he ought, in the first place, not to rule contrary to law; secondly, to inform the council concerning all the reports, that they were false, and that Batrachus and Aeschylides did not announce the truth, but told things invented by the Thirty, as agreed upon for the injury of the citizens. 49. And indeed, jurors, all who were ill disposed toward you, remained quiet just the same; for there were others saying and doing things which were greater evils than what could (otherwise) come to the city. But for those who said they were well disposed, why did they not show it there, both by speaking what was best themselves, and preventing men from doing wrong?

50. But perhaps he might be able to say he was afraid, and this will be a sufficient excuse to some of you. (Observe) then, if he shall appear to be opposing the Thirty in speech; otherwise it will be evident that these things pleased him, and he had so much power that, although, he opposed, he suffered no evil from them. And he ought to have this zeal for your safety, but not for Theramenes, who has wronged you in many respects. 51.

But that he considered the city hostile and your enemies his friends, I shall establish by many proofs; likewise that the quarrels with each other arose not on your behalf, but on theirs, to determine who shall do these things and govern the state. 52. For, if they made the revolt in behalf of those who had been wronged, when would there have been a better opportunity for a ruler to show his friendship than when Thrasybulus had taken possession of Phyle? But he, instead of announcing or doing anything good toward those at Phyle, came with his fellow-rulers to Salamis and Eleusis, and led away three hundred of the citizens to prison, and by one vote condemned them all to death. 53. But when we came to the Piraeus, and disputes arose, and speeches were made about a reconciliation, we each had many hopes of behaving towards each other, as both parties gave indications; for the Piraeus party, being superior, permitted them to depart, (54) and they, having come to the city, drove out the Thirty, except Pheido and Eratosthenes, and chose as leaders those most opposed to them, thinking justly that by the same persons both the Thirty would be hated, and the Piraeus party loved. 55. Of these, then, Pheido, who had been one of the Thirty, and Hippocles, and Epichares of Lamptrae, and others seeming to be the most opposed to Charicles and Critias and their club, when they were established in power, created much greater party-feeling against the Piraeus party for the city party. 56. And they openly showed that they were making the disturbance, not on behalf of the Piraeus party, nor on behalf of those perishing unjustly, neither did they trouble themselves about the dead, nor those who were going to be put to death, but those who had more power and were getting rich faster. 57. For, having seized the offices and the city, they made war upon both parties, both the Thirty who had done all evils, and you who had suffered all evils; and this was evident to all, that, if the former were accused unjustly, you (were accused) justly, but if you unjustly, the Thirty justly, for they were banished from the city, not having been guilty of other things, but of these things. 58. So that it is necessary to be exceedingly indignant that Pheido, having been chosen to conciliate you and restore you, did the same things as Eratosthenes, and with the same mind was ready to injure those who were in the majority in their own party by means of you; and he was not willing to restore the city to you in unjust exile, but, having come to Sparta, he tried to persuade them to begin hostilities, falsely saying that the city would fall into the power of the Boeotians, and other things besides by which he hoped to persuade them. 59. But not being able to obtain this, either because the sacred rites were in the way, or because they themselves did not wish it, he borrowed a hundred talents in order that he might be able to hire mercenaries; and they chose Lysander as leader, who was very friendly to the oligarchy, and most hostile to the state, especially the Piraeus party. 60. Then having hired all men for the destruction of the city, and inciting cities, and finally the Lacedaemonians, and such of their allies as they could persuade, they made preparations not to restore but to destroy the city (and would have succeeded), had it not been for certain brave men, to whom I charge you to show your grat.i.tude by punishing these wretches. 61. You know these things yourselves, and I know it is not necessary to provide witnesses, nevertheless (I will), for I need to stop speaking, and it is more pleasant for you to hear the same words from as many as possible.

WITNESSES.

62. Come now, I will show you about Theramenes as briefly as I can, and I request you to hear me, both on behalf of myself and the city. And let no one think that I am accusing Theramenes while Eratosthenes is on trial.

For I learn that he will make this defense, that he was a friend of his, and took part in the same acts. 63. But I suppose that he, as a citizen, would pretend that he was acting with Themistocles, in order that the walls might be built, since (he says he is acting) with Theramenes, in order that they may be destroyed; for they do not seem to me to be worthy of a comparison, for he built them up against the will of the Spartans, but this man has torn them down, after deceiving the citizens. 64. For the opposite has happened to the city from what was natural. For it was right that the friends of Theramenes should be ruined with him, except if one happened to be acting in opposition to him; but now I see that the defense is thrown upon him, but that his companions are trying to get honor, as if he had been the cause of many blessings, and not of great evils. 65. In the first place, he was the chief cause of the former oligarchy, having persuaded you to choose the const.i.tution, in the time of the Four Hundred. His father, being one of the commissioners, did these things, and he himself seeming to be in full sympathy with the affair, was chosen general by them. 66. And while he was in office, he showed himself faithful (to the city); but, when he saw that Pisander and Callaeschrus and others were superior to him, and that you no longer wished to hear them, then, on account of his enmity towards them, and his fear of you, he took part with Aristocrates. 67. And, wishing to seem to be faithful to you, he accused and put to death, Antiphon and Archeptolemus, who were great friends of his, and reached such a pitch of wickedness, that at the same time, on account of his faith to them, he enslaved you, and on account of his (faith) to you he destroyed his friends. 68. Then being honored, and thought worthy of the greatest things, he himself, having announced that he would save the city, destroyed it, saying he had done a great and valuable thing. And he promised to make peace, without giving hostages, without dismantling the walls, and without giving up the ships, and wishing to say these things to no one, he commanded you to trust him. 69. But you, Athenians, while the council of the Areopagus was acting for safety, and many were opposing Theramenes, though you knew that other men keep secrets on account of the enemy, while he, even among his own citizens, was unwilling to state those things which he was going to state to the enemy, nevertheless intrusted to him your country, children, wives and yourselves. 70. But he did nothing which he promised; on the contrary, he reflected that the city ought to be small and weak, so that he endeavored to persuade you to do those things which no one of the enemy ever mentioned, or of the citizens ever expected; not being compelled by the Lacedaemonians, but himself giving orders to them, both to destroy the walls of the Piraeus, and to break up the existing state of government, well knowing that, if you were not in despair, you would inflict speedy punishment upon him. 71. And finally, jurors, he did not permit the a.s.sembly to be held until the opportunity mentioned by him (_Lysander_) was carefully watched by him, and he had summoned the ships from Samos with Lysander, and the camp of the enemy was in the city. 72. Then, this being the state of affairs, and Lysander and Philochares and Miltiades being present, they made an a.s.sembly concerning the const.i.tution, in order that no orator might oppose or threaten them, and that you might not choose what was advantageous, but might vote what seemed best to them. 73. And Theramenes stood up, and advised you to commit the city to thirty men, and abide by the const.i.tution which Dracontides proposed, but you, nevertheless, being so disposed, made a tumult as if you would not do these things, for you knew that you were deliberating that day concerning slavery and liberty. 74. But Theramenes, jurors, (and of these things I will bring you yourselves as witnesses,) said he cared nothing for your tumult, since he knew that many of the Athenians were doing things like himself, and he said things which seemed good to Lysander and the Lacedaemonians; and after him Lysander rose and said a great deal, but particularly that he considered you faithless, and that the question would be to you, not about a const.i.tution, but about safety, unless you did what Theramenes commands. 75. And of those in the a.s.sembly, the better portion were aware of the preparation and the crisis, and some remained and kept quiet; but others went off, knowing this, at least, that they had voted nothing wrong to the city; while a few base and evil schemers voted what was commanded. 76. For they were commanded to elect ten whom Theramenes proposed, and ten whom, those elected Ephors advised, and ten from those present; for they saw your weakness, and they knew their own power, so that they knew beforehand what was going to take place in the a.s.sembly. 77. And in these things it is not necessary to believe me, but him, for all those things said by me he said, in his defense in the council, reproaching the exiles, because they came back through his means,--the Lacedaemonians not caring about it,--and reviling those taking part in the government, because he himself met with such treatment, after having been the cause of all the things done in the ways mentioned by me, having himself given many pledges, and received many from them. 78. And though he has been the cause of so many other evils and disgraces, both long ago and recently, both small and great, they will venture to declare that they are friends of his, when Theramenes died not on your behalf, but on account of his own wickedness, and was justly punished in an oligarchy (for he destroyed it); as he would have been justly in a democracy; for he twice enslaved you, despising what was present, and desiring what was absent, setting himself up as a teacher of most horrible things, while using a most honorable name.

79. Concerning Theramenes then, the accusations seem to me to be sufficient; and the time has come when it is necessary not to have pardon and pity in your decision, but to punish Eratosthenes and his fellow- rulers, and not by fighting to be superior to our (public) enemies, and by voting to be weaker than our private enemies. 80. Accordingly do not favor them more for what they say they are going to do, than be angry for what they have done; neither plot against the Thirty when absent, and acquit them when present; neither aid yourselves in a manner worse, than fortune has, which has given them to the city. 81. Act against Eratosthenes and his friends, upon whom he will lay the defense, and with whom these things were done by him; but the contest between the city and Eratosthenes is not equal, for he was at once the accuser and judge of what was taking place; but we are brought now to an accusation and defense. 82. They put to death without a trial those doing no wrong; but you think it right to try according to law those who have destroyed the city; from whom even if you wished to exact punishment, contrary to law, you could not exact one worthy of the crimes which they have done to the city; for by what suffering could they suffer a punishment proportionate to their deeds? 83. If you should kill these, and their children, should we exact an adequate punishment for the murder of those whose fathers and sons and brothers they put to death without a trial? Or if you should confiscate their real estate, would it be well either for the state from which they have taken much, or for the citizens whose houses they have plundered? 84. Since, then, by most stringent measures you could not exact a sufficient punishment from them, is it not a shame for you to neglect any (penalty) whatsoever which one might wish to exact from them?

It seems to me, that he must be an audacious wretch who when no others are the jurors except those very ones who have suffered ill, has come to make his defense, before the very witnesses of his villainy; so much has he either despised you or trusted others. 85. Both of these things it is worth while to consider, reflecting that they would not be able to do these things without the co-operation of others, neither would they have attempted to come now, unless they thought they would be saved by those same persons who have come here, not to rescue them, but in the belief that there would be great security to them for what they have done, and in future the power to do whatever they wish, if, having made the arrest, you shall acquit those who are guilty of the greatest crimes.

86. But it is worth while to wonder about those who take their part, whether they make their accusations as good and honorable men, showing their own virtue worth more than the baseness of these. I wish that they were as zealous to save the city as these to destroy it--or whether they will defend them as skillful in speech, and will show their deeds to be worthy. But no one of them ever endeavored to speak justly in your behalf. 87. Again it is worth while to see the witnesses who, testifying to these things, accuse themselves, thinking that you are very forgetful and simple-minded, if, they think without fear to save the Thirty through you; but thanks to Eratosthenes and his fellow-rulers, it became a fearful thing to go even to the carrying out of the dead. 88. But these men, if saved, would again be able to destroy the state, but those whom they destroyed, having died, gave their life beyond the vengeance of their enemies. Is it not a hard thing if their friends were likely to perish with those who died unjustly, while many will undertake the funeral of those who destroyed the state, seeing that so many are prepared to go to the rescue? 89. And I think it far easier to resist your wrongs than to defend the conduct of these men. But they say that Eratosthenes did the fewest evils of the Thirty, and, on this account, they demand that he shall be saved; but because, of (all) other Greeks, he has done you the most wrongs, they do not think he ought to perish.

90. Now therefore you will show what opinion you hold in regard to these matters; if you convict him, it will be evident that you are indignant at what has taken place; but, if you acquit him, you will seem to desire the same things as they, and yet you will not be able to say that you did what was commanded by the Thirty. 91. For in the present case, no one compels you to acquit contrary to your opinion. So I advise you not to convict yourselves by acquitting these, nor think that your vote is secret, for you will make your decision known to the city.

92. I desire to conclude, after reminding both parties of a few things, the city party and the Piraeus party, in order that, having as proofs the disasters which have occurred through their means, you may vote.

In the first place, you of the city party should reflect that you were so severely governed by them, that you were compelled to wage such a war upon your brothers, and sons, and citizens, that, if defeated in it, you would be on an equality with those who conquered, but conquering, would be slaves to them. 93. These villains, on the one hand, as a result of the strife, would have enriched their private resources, but you would be poorer on account of your war with each other, for they demanded that you should not share their advantages, while they compelled you to share their dishonor, having reached such a pitch of arrogance, that, without sharing the offices with you, they kept your faith, but in sharing their reproaches, they thought you would be friendly. 94. Wherefore do you, being confident, as far as you are able, both exact punishment in your own behalf and in behalf of the Piraeus party, reflecting that you were governed by those who were most vicious, that you are living now with the best of men, making war upon enemies, and deliberating for (the interests) of the city, and remembering the mercenaries whom these men made the guards of their power and your servitude in the Acropolis. 95.

This much I say to you, though there are many things besides.

And you of the Piraeus party, in the first place, should remember your warlike deeds, that, having fought many battles in a foreign country, you were deprived of your arms, not by enemies, but by these men in a time of peace; secondly, that you were proclaimed exiles from the city, which our fathers gave to you, and that they demanded you, who fled, back from the cities (to which you fled). 96. Therefore be angry as when you went into exile, and remember the other misfortunes which you suffered from them, who seized some from the market-place, and others from the temple, and put them to death, and, dragging others away from their children, parents, and wives, compelled them to be murderers of their own kindred, and did not permit them to receive the customary burial; thinking their own government would be more secure from the vengeance of the G.o.ds. 97.

And those who escaped death, after having often been in danger, wandering to other cities, and being outlawed from every place, in want of the necessities of life, some leaving their children in their country now become foreign, and others in a strange land, with much opposition, have come to the Piraeus. And though there were many great dangers, being honorable men, you freed some, and others you restored to their country.

98. But if you have been unsuccessful, and had failed in these things, you would yourselves have fled, fearing lest you should suffer just such wrongs as before, and neither temples nor altars, things which are a source of safety even to those doing wrong, would have helped you, injured through the characters of these men; and your children, as many as were here, would be ill-treated by them; and those in a foreign land would be slaves, on account of small debts, from the lack of those to a.s.sist them.

99. However I am not willing to say what the future will be, not being able to say what has been done by them; for it is not the work for one accuser, nor for two, but for many; still (_nothing of my zeal has been left out_), I have employed all my zeal in behalf of the temples, which they in part have sold, and in part desecrated by entering; in behalf of the city, which they rendered weak; in behalf of the dockyard, which they dismantled; and in behalf of the dead, whom, now that they are dead, you should aid, since you were not able to defend them when alive.

100. But I think they hear you, and will know that you are voting, feeling that those who acquit these have condemned them to death; but as many as punish these have avenged them. I shall cease my accusation. You have heard, seen, suffered, and hold the evidence. Now pa.s.s your judgment.

ORATION XIII.

AGORATUS.

1. It is fitting, gentlemen of the jury, for all of you to avenge the men who died well disposed to the state, and for me not the least. For Dionysodorus was my brother-in-law and nephew. So I have the same hostility to this Agoratus as your party. For he did things on account of which he is justly hated by you and me, and, if G.o.d wills, he shall be justly punished. 2. For my brother-in-law, Dionysodorus, and many others whose names you shall hear, being men well disposed to the people, he put to death in the time of the Thirty, informing against them. Doing these things he injured me not a little and all who have come here, and greatly injured the whole state in common, as I think, by depriving it of such men. 3. Therefore, gentlemen of the jury, I think it right by divine and human law for each one to take as much revenge as he can. And I think if you should do this, we should fare better at the hands of G.o.ds and men.

But, Athenians, you must hear about his deeds from the very beginning, (4) that you may first learn in what manner your democracy was destroyed, then how these men were put to death by Agoratus and what those about to die charged us with. On learning all this accurately you will more willingly and justly condemn this Agoratus. Therefore, where we can most easily teach and you learn, there I will begin the story.

5. When your ships were destroyed and the resources of the state were in a bad way, not long afterwards the ships of the Lacedaemonians arrived at the Piraeus, and at the same time conferences about peace took place with the Lacedaemonians. 6. During that period those who wished a revolution in the city laid their plans, thinking they had hit upon the right moment and would establish things just at that time as they themselves wished.

7. They thought nothing was in their way except the leaders of the people, the Strategi, and the Taxiarchs. Accordingly they wanted to remove these in some way or other, that they might more easily arrange matters as they wished. First then, they a.s.sailed Cleophon with this idea. 8. For when the first meeting about peace was in session, and those who had come from the Lacedaemonians said on what terms the Lacedaemonians were willing to make peace--if the long walls should be destroyed for ten stadia on both sides--then you, Athenians, could not bear to hear about the destruction of the walls, and Cleophon rose in your behalf and said that it was not at all possible to do this. 9. Then Theramenes, plotting against the people, rose and said if you would appoint him amba.s.sador with full powers he would bring it about that the walls should not be destroyed, nor any other evil injure the state. He thought in some other way to benefit the city at the hands of the Lacedaemonians. 10. And you, persuaded, chose him as plenipotentiary, although the year before you rejected him after he was chosen Strategus, not thinking him well disposed to the people. 11. He, therefore, going to Sparta remained there a long time leaving you in a state of siege, though he knew that on account of the war and misfortunes the people were in need of the very necessities of life, thinking if he brought you to a very low state, as he did, that you would gladly make any sort of peace that he desired. 12. Those who remained here and planned to overthrow the government, brought Cleophon to trial on the plea that he did not come to the camp to sleep, but really because he spoke against tearing down the walls. When they had packed the jury, and those who desired to establish an oligarchy had come in, they killed him on this charge. 13. Theramenes afterwards came from Sparta. Some of the Strategi and Taxiarchs, among them Strombichides and Dionysodorus, and other citizens who were well disposed to you, as they afterwards showed, having gone to meet him, became exceedingly angry. For he came bringing a peace the nature of which we afterwards learned by actual experience. For we lost many good citizens and we ourselves were driven out by the Thirty. 14. For instead of destroying ten stadia of the long walls (the terms of peace) were to destroy all the wall, and instead of finding some other good for the city, to hand over the ships to the Lacedaemonians and to destroy the walls about the Piraeus. 15. These men, perceiving it was a peace in name, but in fact the destruction of the democracy, refused to allow this to take place, not because they were sorry, Athenians, that the walls were to fall, nor that they minded giving over the ships to the Lacedaemonians (for this was no more their concern than yours), (16) but learning that thus the people was to be destroyed; not (as some say) because they did not wish there to be peace, but because they wished to make a better peace than this for the people of Athens. They thought they would be able and would have done this if they had not been killed by this Agoratus.

17. Theramenes and others who were plotting against you, knowing that there were some who were opposed to the destruction of the democracy and would take an opposite stand for freedom, chose to bring against these men false accusations and to place them in danger before the a.s.sembly on peace was held, that no one there might raise objections in your cause.

18. Therefore they adopt the following plan. They persuade this Agoratus to become an informer against the Strategi and Taxiarchs; not that he was in their secrets, Athenians, no indeed, (for they were not so foolish and friendless, that, when they were engaged in an affair of this size, they would call in Agoratus, a slave and a son of slaves, as being trustworthy and well disposed,) but because it seemed to them that he was a necessary informer. 19. Therefore they wished him to seem to give testimony unwillingly and with reluctance, that he might seem to you somewhat more trustworthy.

But that he testified willingly I think you know from the case. For they sent Theocritus, known as the son of Elaphostictus, to the Boule, which was in session before the Thirty. And this Theocritus was a friend and relative of Agoratus. 20. But the Boule in the time of the Thirty was tampered with, and as you know, greatly favored an oligarchy. And the proof is that those in that Boule served in the last one under the Thirty. Why do I relate this to you? That you may know that the decision of that Boule was not well disposed to you, but was entirely for the destruction of your party, and that you may know them to be such. 21.

Theocritus coming into the Boule in secret session testified that some were together with the intention of raising opposition to the established government. But said he could not give their names individually, for he had sworn the same oaths with them; that there were others who would tell, but that he personally would never do it. 22. If he did not testify according to a plot, why did not the Boule compel Theocritus to give their names, and not to give testimony without names? But now this vote was pa.s.sed.

DECREE.

23. When therefore, the vote was pa.s.sed, those chosen from the Boule went to Agoratus at the Piraeus, and falling in with him in the market-place, sought to arrest him. But Nicias and Nicomenes and a few others present, seeing that this was not best for the state, refused to let them take Agoratus, but took him from them and gave bail for him and pledged to bring him into the Boule. 24. The councilors took the names of those who had given bail, and stopped them, and then went away to the city. But Agoratus and the bondsmen sat down on the altar of Munychia. While they were there they planned what must be done. It seemed best to the bondsmen and to all the others to get Agoratus out of the way as soon as possible, (25) and as two boats were moored at Munychia they besought him by all means to get out of Athens, and said that they themselves were willing to go away with him until the matter was settled, saying that if he were brought into the Boule he would perhaps be tortured and forced to tell the names of the Athenians which those who wished harm to the state had suggested to him. 26. Although these urged him in this way and prepared boats, and were ready to sail with, him, this Agoratus was not willing to obey them. Agoratus, if there was no arrangement for you, and you were not sure of suffering no harm, why did you not go when boats were prepared for you, and your neighbors ready to sail off with you? For you could have done so, and the Boule had you not yet in their power. 27. But they and you were not in equal danger. For in the first place they were Athenians and did not fear being tortured; then leaving their own land they were ready to sail away with you, thinking this was better than that many citizens should be unjustly killed by you. But, first, if you remained there was danger of your being tortured, and then, too, you had no native land to leave. 28. So in every way it was easier for you to make yourself scarce than for them, unless there was something in which you trusted. Now you say you did it unwillingly, while the truth is you willingly put to death many good Athenians. There are witnesses that everything was prepared as I say, and the vote of the senate will witness against you.

DECREE.

29. When this vote was pa.s.sed, and those from the senate came to Munychia, Agoratus willingly got up from the altar; now they say he was torn away by force. When he was brought into the senate, (30) Agoratus first wrote down the names of his bondsmen; then of the Strategi and Taxiarchs; then also of certain other citizens. This was the beginning of all the evil. I think he himself will confess that he wrote down the names. But if he does not, I will convict him in the very act. Now answer me.

TESTIMONY OF AGORATUS.

31. Accordingly they desired him, gentlemen of the jury, to hand in more names, so strongly determined was the Boule to do evil, and he himself did not seem to them to tell all the truth. Thus, voluntarily, he gave in all these names, as they put no restraint on him at all. 32. When the a.s.sembly was held in the theatre at Munychia some were so very anxious that he should also testify in the popular a.s.sembly against the Strategi and Taxiarchs (but as for the others the testimony in the senate was enough) that they led him there into the a.s.sembly. Now answer me, Agoratus. But I do not think you should deny what you did against all the Athenians.

TESTIMONY.

33. He himself confesses it, but nevertheless the votes of the people shall be read to you.

DECREES.

That this man Agoratus wrote down the names of these men, some in the senate and some in the a.s.sembly, and that he is their murderer I think you are well aware. That he was the cause of all the evils which befell the state and is not worthy to be pitied by a single one, I think I can show you in a few words. 34. For when these were arrested and put in prison then Lysander sailed into your harbors, and your ships were surrendered to the Lacedaemonians, and the walls were destroyed, and the government of the Thirty established, and indeed what evil was not done against the state? 35. When, therefore, the Thirty were established, they immediately tried these men in the senate, but the people voted in the court before two thousand. Now read the vote to me.

DECREE.

36. If they had been tried in the court, they could readily have been saved. For you all knew in what evil the state was, although you were not able to bring aid. But the fact was, they brought them into the Boule before the Thirty. And you know what a farce the trial was. 37. The Thirty sat on the seats where the Prytanes are now. Two tables were placed in front of the Thirty. It was necessary to deposit the vote, not in the urns, but in plain sight on the tables, the condemning vote on the further one .... so how could any one of them be saved? 38. And with one vote all that came into the council chamber to be tried before the Thirty were sentenced to death, and no one except this man Agoratus did they acquit; and they acquitted him as a doer of good. But that you may know how many were put to death by this man, I desire to read their names to you.

LIST.

39. When, therefore, gentlemen of the jury, the death sentence was pa.s.sed on these and they were about to be put to death, one sent for his sister to come to the prison, another for his mother, another for his wife, and others for whatever female relative each of them had, in order that having embraced them for the last time they might end their life thus.

40. And Dionysodorus sent for my sister to come to the prison, for she was his wife. And when she knew this she went, dressed in a black garment, as was fitting on account of the terrible fate of her husband.

41. In the presence of my sister, Dionysodorus left his property as he thought best, and said of this man Agoratus that he was responsible for his death, and charged me and Dionysius, his brother, and all his friends to be revenged on Agoratus in his behalf. 42. And thinking his wife was with child he told her if a son was born to tell the boy how Agoratus had killed his father, and to command him on his father's behalf to take vengeance on his murderer. That I speak truth I furnish the witnesses.

WITNESSES.

43. So these men were informed against and put to death by Agoratus. When the Thirty had removed these I think you know many misfortunes befell the state. This man is responsible for all of this, as he put them to death.

It grieves me to be recalling the misfortunes which happened to the state; (44) but it is necessary, gentlemen of the jury, for you to know how much you are to pity Agoratus in this matter. For you know what sort of men and how many there were of the citizens who were carried away from Salamis, and what fate they met at the hands of the Thirty, and how many of those from Eleusis experienced this misfortune; and you remember those here who were led off to prison on account of private enmities. 45. They, having injured the city in no way, were forced to die a most shameful and inglorious death, some leaving aged parents who had hoped to be supported in their old age by their sons, and at their death to be buried by them; some leaving unmarried sisters, some little children needing their care.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

The Orations of Lysias Part 2 summary

You're reading The Orations of Lysias. This manga has been translated by Updating. Author(s): Lysias. Already has 765 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

NovelOnlineFull.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to NovelOnlineFull.com