Home

The Old Yellow Book Part 25

The Old Yellow Book - novelonlinefull.com

You’re read light novel The Old Yellow Book Part 25 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

_When the uproar of this horrible slaughter was heard abroad, people ran thither, but the criminals succeeded in escaping. But in their haste one of them left his cloak, and Franceschini his cap, which betrayed him afterward._ The unfortunate Francesca Pompilia, under the burden of such wounds as those with which she had been cut to pieces, _implored the Holy Virgin for the favour of confession, and obtained her prayer_. Hence she survived some little while, and _was able to tell about this horrible crime. She told that after the deed was done her husband had asked of one of the cut-throats who had done the murder with him, if she were indeed dead. When that one had a.s.sured him, he replied: "Let us lose no time, but return to the vineyard."_ And so they made their escape. _In the meantime the police had been summoned, and came with a captain. A confessor was quickly called and also a surgeon who gave his attention to the luckless girl._

When the Governor had been informed of the outcome, he _immediately despatched Captain Patrizi_ to arrest the criminals. _When the posse arrived at the vineyard, he found that these were no longer there, but that about an hour ago they had left in the direction of the highway.

Then Patrizi followed without interrupting his journey, and when he had reached the inn he learned from the host that Franceschini had demanded horses with threat of violence, but they had been denied him, because he lacked the necessary order._ Hence he had travelled afoot with his companions toward Baccano. _Patrizi continued his march, and, after taking the necessary precautions_, arrived at the tavern of Merluzza. There he found the a.s.sa.s.sins, who were straightway arrested.

On them were found, still stained with blood, those daggers with which they had done the murders, and _upon Franceschini were found 150 scudi in money. This arrest indeed cost the life of Patrizi, because having been overheated and wounded with a slight scratch he died in a few days._

_Franceschini's dagger was of a Genoese pattern, triangular, and with certain hooks made in such a way that in wounding they could not be drawn from the wound without such laceration as to render the wound incurable._

_When the criminals were known to be at Ponte Milvio, in that very inn they were heard on their preliminary examinations by notaries and judges sent there expressly, and satisfactory confession was had._

_When the capture of the delinquents was known in Rome, a countless throng of people rushed thither to see them, while all the criminals were tied to their horses and conducted to Rome. It is told that Franceschini, while making the journey, asked one of the officers how in the world the crime had ever been discovered. And when he was answered that his wife, whom they had found still living, had revealed it, he was so astounded that he was, as it were, deprived of his senses. About five o'clock in the evening they reached the prisons. A certain Francesco Pasquini, of the town of Castello, and Alessandro Baldeschi of the same town, both of them 22 years old, along with Guido Franceschini had been the slayers of the Comparini. And Gamba.s.sini and Agostinelli were those who had stood guard at the street door._

_In the meantime there were exposed in San Lorenzo, in Lucina the bodies of the a.s.sa.s.sinated Comparini, who were so disfigured, and especially the wife of Franceschini, by wounds in the face that they were no longer recognisable._ The unfortunate Francesca, when she had taken sacrament and had pardoned her murderers, and had made her own will, died, not yet having completed her seventeenth year. This was on the 6th, which was the day of the Epiphany. She was able to justify herself against all the calumnies inflicted by her husband. _The surprise of the people at seeing the said bodies was great, because of the atrocity of the deed, which truly made them shudder_, seeing that two old septuagenarians and a young girl of 17 years had so wretchedly perished.

As the trial of the criminals advanced, there were many arguments made on the matter, laying stress on all the more aggravating circ.u.mstances which accompanied this horrible ma.s.sacre. Others also were made in the defence with much erudition, especially by the Advocate of the Poor, who was a certain Monsignor Spreti. He succeeded in delaying the sentence, because Baldeschi made denial, even though "the cord" was administered to him twice, under which he swooned. Finally he confessed, and the others did likewise. _They also revealed that they had planned to kill Franceschini himself, and to rob him of his money, because he had not kept his word to pay them as soon as they left Rome._

On February 22 was seen _in the Piazza del Popolo a great platform with mannaia, and two great gallows, which had been built for the execution of the criminals. Many stands were constructed for the accommodation of those curious to see such a terrible execution, and so great was the concourse of people that some windows brought as much as six dollars each. At the eighth hour [2 a.m.] Franceschini and his companions were informed of their death and were placed in the Consorteria. There they were a.s.sisted by Abate Panciatichi and Cardinal Acciajoli, nor did they delay in preparing themselves to die well. At the 20th hour [2 p.m.] the Company of Death and of Pity arrived at the Prisons. The condemned were made to go downstairs, and were placed upon separate carts to be drawn to the place of execution._

_The first to mount the cart was Agostinelli, the second Gamba.s.sini, the third Pasquini, the fourth Baldeschi, and the fifth Franceschini, who showed more intrepidity and composure than the others, to the wonder of all._

_They left the Prison and followed the Pilgrims Street, the Street_ _of the Governor, of Pasquini, Piazza Navona, the Pantheon, Piazza Colonna, and the Corso._

_The first who was executed was Agostinelli, the second Gamba.s.sini, the third Pasquini, the fourth Baldeschi, and the last Franceschini.

When the last-named had mounted the platform, he asked pardon for his sins, and begged them to pray for his soul, adding that they should say a Pater, an Ave, and Salve Regina for him. When he had made the confessor announce that he was reconciled, he adjusted his neck upon mannaia and, with the name of Jesus on his lips, he was beheaded. The head was then shown to the people by the executioner._

_Franceschini was low of stature, thin and pallid, with prominent nose, black hair and a heavy beard, and was_ fifty years of age. _He wore the same garb as when he committed the crime--that is a coat of brown cloth, black shirt, a vest of goatshair, a white hat and cotton cap; clothed presumably as he had been when he had set out from Arezzo._

The execution took place during the _Pontificate of Innocent XII._, in 1698.

TRIAL AND DEATH OF

FRANCESCHINI AND HIS COMPANIONS

FOR THE

MURDER OF COMPARINI, HIS WIFE, AND DAUGHTER

WHICH HAPPENED DURING THE TIME OF INNOCENT XII.

EDITORIAL NOTE

The following additional account of the Franceschini murder case was discovered a few years ago in the Royal Casanatense Library, Rome (Misc. MS. 2037), in a volume ent.i.tled _Varii successi curiosi e degni di esser considerate_, containing thirteen pamphlets by various authors, most of them concerning famous criminal trials, from Rome of the seventeenth century. The volume is in a hand of the early eighteenth century, and contains an endors.e.m.e.nt to the effect that a copy was made from it in 1746. The Franceschini murder is the subject of the tenth narrative of the volume. Internal evidences indicate that it was written somewhat later than the secondary source pamphlet, by one who has considerable knowledge of the crime and whose att.i.tude of mind shows him to have been a priest. It presents a better story and a fuller account of the motives of the actors, especially those of Abate Paolo and Violante, together with a number of additional matters of fact not contained in _The Book_. It never fell in Browning's way, and hence has no immediate source-relation to the poem, but it does prove in some cases the accuracy of Browning's conjectures of unknown facts when definite data failed him.

The pamphlet was printed in translation by W. Hall Griffin in the _Monthly Review_, November 1900. The present version has been made by the editor from a transcript of the original Italian executed by a friend in Rome.--C.W.H.

TRIAL AND DEATH OF FRANCESCHINI AND

HIS COMPANIONS

FOR THE

MURDER OF COMPARINI, HIS WIFE,

AND DAUGHTER

WHICH HAPPENED DURING THE TIME OF

INNOCENT XII.

The Abate Franceschini, born in Arezzo, Tuscany, of a family which was n.o.ble, but poor of estate, having the cleverness to advance his own fortunes, proceeded to the city of Rome, and was admitted by Cardinal Lauria into his household as Secretary of the Emba.s.sy. His inherent mental aptness won for him the favour of the Cardinal, who was held in great esteem in the Sacred College by reason of his learning, and who stood so high that he might well have aspired to the Papal Chair. In this lucky juncture, Abate Paolo, wishing to take advantage of his good fortune, thought to provide a wife for his brother Guido and to recoup his family fortunes by a rich dowry. Guido had served Cardinal Nerli in the same capacity, as Secretary of the Emba.s.sy; but either because he had not the good luck or the ability of his brother he left that service. Although Paolo knew that the idle state of his brother would be hurtful to his claims of dowry, he did not cease aspiring to a very advantageous one, flattering himself that his own distinction might make up for the shortcomings of his brother.

Now Guido had reached full maturity, was of weak temperament, ordinary in appearance, of a disposition more gloomy than pleasant, and, moreover, was of scant means. Hence, unless Abate Paolo should use his own influence, he could have little expectation for Guido. After having attempted several alliances of high rank, Paolo fixed his thought on Francesca Pompilia, the daughter of Pietro and Violante Comparini. As she was their only child, and as her parents were too far advanced in years to have other offspring, she would fall heir to a reversionary interest of 12,000 scudi; and he hoped that he could easily make the match, as the Comparini were rather inferior to him in birth.

A certain hairdresser frequented the home of the Comparini with the familiarity admitted by those women who desire to make themselves appear more beautiful to their husbands' eyes than they are and which some husbands tolerate who rely too much upon the fidelity of their wives. Paolo considered this woman to be the best means for aiding his designs for the marriage of Guido, and the latter often went to her shop with the purpose of winning her confidence by odd jobs. When he had often turned the talk to the subject of taking a wife, she told him one day he might readily apply for the daughter of the Comparini, for she had a suitable dowry, besides being heiress to a reversionary interest, and was of a small family connection, which were his very requirements. When through her efforts he had succeeded in achieving the marriage, it was understood he should reward her with 200 scudi.

The hairdresser lost no time in broaching the matter to Violante, who, anxious for the advancement of her daughter and for the establishment of her own interests, agreed to speak of it to her husband, and, if the matter were as stated, to persuade him to effect it. Violante spoke to her husband about it and he did not reject the proposal, provided that the vaunted riches of the Franceschini were verified, but he said this would have to be given in a written statement attested by well-known and reliable persons. When the hairdresser had carried back this word to the Franceschini, they sent a statement of their real estate in Arezzo, with an income amounting to 1700 scudi, attested by persons well known to the Comparini, and who confirmed it to them orally.

Abate Paolo, fearing lest this fortune might escape him, gave them no time to change their minds, and in order to make the matter surer he desired to secure it by the hand of Cardinal Lauria, his patron, by whom he had the marriage agreement drawn up; for his Eminence was pleased to show kindness to the advantage of a man whom he regarded with some favour. Meanwhile Comparini had become better informed of the rank and property of the Franceschini and found them far different from the preceding account, both in rank and in property. Therefore he had a warm dispute with his wife, who persisted in the marriage, and declared that he had been advised by persons envious of the good fortune of one or the other house, and who wished to hinder it, and that she was not shaken in her original desire; for she was very sure, from other truthful witnesses, that the Franceschini were of the first rank of n.o.bility of Arezzo, and not of the second, as those had said, and that the property given in the list had been untampered with. But the more she warmed to the matter, the cooler became Pietro; for being very diplomatic, if he could not gain, at least he wished not to lose by the marriage of his daughter. But what does not a man lose when he allows his wife to rule him? He loved her so tenderly that from the first day of their marriage he had const.i.tuted her the arbitress of his wishes. Violante, nevertheless, fearing lest Pietro, in a case of such importance, might be more influenced by reason than by flattery, could suffer no delay in making secure the reversionary interest which another house could claim if the Comparini were without an heir; she therefore resolved to have the marriage performed without the knowledge of Pietro. When she had secured the consent of the daughter, who was always obedient to her commands, and had made an appointment with Guido, she conducted her, suitably clothed, one morning to San Lorenzo, in Lucina, and espoused the two.

Pietro felt the blow keenly, but being unable to find any remedy for it, he cloaked his anger with the show of being displeased at not having been present, and this displeasure would cease in him with the joy of the nuptial feast, which should be in their house. He a.s.signed to his daughter as dowry twenty-six bonds, with future succession to the remainder. On the very same day, after talking of the advantages which would result to both houses from the union of their interests, they decided upon the removal of the Comparini to Arezzo, which followed in a few days, and with it the absolute administration of the property by Guido.

When they had reached Arezzo the Comparini were received by the mother and relatives of Franceschini with all that show of love which is customary on such occasions. But very soon, from constant a.s.sociation, disturbances arose, and thence they pa.s.sed to hostilities. The mother of Guido, a proud, avaricious woman, who governed the household despotically, took to stinting it even in the necessary food. This moved the Comparini to complaints, to which the Franceschini first responded with insults and then with threats. This was a thing Violante could not tolerate, for, being a woman, she had her own share of natural arrogance. So she began tormenting Pietro, cursing the day when he had decided to move to Arezzo, laying the blame on him for all that of which she had been the cause. And Pietro, who was one of those men who let themselves be overcome by a couple of crocodile tears of their wives, instead of reproving her for the undertaking (although she had concluded the marriage against his wish and without his knowledge), entreated her affectionately to bear with patience the abuses, which would possibly cease when the Franceschini saw them defended by their daughter.

At that time [November 30, 1693] pa.s.sed from this life to Heaven Cardinal Lauria, a churchman of merit beyond all praise. Then Abate Paolo was elected Secretary in Rome of the Religious Order of Malta.

At this the haughtiness of the Franceschini increased so much that they considered it grand good fortune for the Comparini to be considered their friends, not to say their relatives. Violante being no longer able to live under the proud command of another woman, since she had been in the habit of domineering, as her husband had been subject to her wishes, so tormented him that she induced him to take up his residence in Rome again. For this purpose the Franceschini gave them a sum of money sufficient for the journey and for the most necessary furniture in the home.

Scarcely had they reached Rome when, to the surprise of everybody, it was reported that Pietro had dispatched a judicial warning, in which he set forth that Francesca Pompilia was not really his own daughter and that therefore he was not obliged to pay the dowry. He brought the attestation of Violante his wife, who had declared that to check her husband's creditors in the matter of the trust fund and to enjoy the income of the bonds she had feigned to be pregnant and, that her husband might not discover the trick, she agreed with him that when she became pregnant they should abstain from a.s.sociation until after the birth of their child. And so, on the very day of this pretence, they took separate bedrooms; still further, by well-arranged clothes, she feigned the swelling of the womb, and by suitable drugs made pretence of nausea until her time was come. She then took advantage of a day when Pietro was occupied in his lawsuits, to bring forth the pretended birth, which was well carried out by the sagacity of a midwife in the secret, who provided whatever was necessary. And that the house servant might not detect the trick, they sent him to the apothecary to secure certain medicines. At the same time the midwife went to get a little creature whom she had received the day before from a neighbour, who was already in the secret. When she had returned to the house she summoned a familiar friend of the Comparini from a window. Matters were so well arranged that when the woman arrived, there was nothing more to do than to make her believe what was not really so. And to trick more surely the thought of this neighbour, they feigned that when Violante wished to pa.s.s from the bed to a chair, she fainted into the arms of the woman by reason of her pains, since the midwife could not run up in time.

This unexpected act of Pietro, which became known in Rome immediately, was heard with less wonder than scorn. The just anger of the Franceschini would have undertaken due vengeance if it had not been mitigated by the hope that, since Pompilia was not the true and legitimate daughter of Pietro and Violante, the marriage would be annulled and Guido's wounded reputation would be healed. But when he had taken counsel with several authorities and found they were of different opinions, he was unwilling to risk so doubtful an affair, in the promotion of which they would necessarily confess and presuppose that she was not the daughter of the Comparini, and by this confession they would be prejudiced in their claims to the dowry. They opposed the judicial notice, and obtained for Pompilia the continuance of her quasi-relation as daughter, together with a decree for the transfer of the dowry bonds. But Pietro appealed to the Signature of Justice so trickily that the Franceschini had the expense of the transfer, but not the enjoyment of the income, since they obtained from it not even a two months' payment.

The unfortunate Pompilia was the victim of the hatred of these two houses; for she was left alone in Arezzo at the will of her husband, her mother-in-law, and her relatives, who were mortally offended at her parents, and she was hourly threatened with death. In so deplorable a state the courage even of a more mature woman would have failed, not to speak of that of a girl only sixteen years old. For she was innocent of the wiles of her mother and of the duplicity of her father and by her own good qualities she was worthy of tenderness rather than cruelty. The unhappy one suffered as best she could these tyrannies which were ever increasing, but despairing of all hope of peace, she often had recourse to the Governor of the City, that he might interpose his authority with the Franceschini. As this was of no avail, she threw herself at the feet of the Bishop, who had Guido come into his presence and who tried to reconcile him. But Guido's anger increased all the more because of this public recourse, and he threatened Pompilia with certain death if she should ever try it again.

When the poor child saw every way to peace closed against her she appealed to Canon Conti, a relative of the Franceschini, who was very well informed of her wretchedness because he visited the house, and she begged him to save her life, which was in continual peril. He was moved to pity, for he knew that she had no other remedy than flight.

As he could not personally a.s.sist in this, lest he would have to bear the hatred of the entire family connection, he suggested to her that the very person for such an enterprise was the Canon Caponsacchi, his intimate friend and somewhat related to him by blood, whose courage was no less ready to meet danger than to overcome it.

Pompilia accepted the counsel of Conti, who lost no time in opening the affair with Caponsacchi. He at first showed some unwillingness, as he hesitated to carry away a wife from her husband, even with the sole purpose of conducting her to her own parents. But when he had been fully informed of the insufferable abuses of Guido and his relatives his pity prevailed over all other considerations and he accepted the undertaking. Pompilia, who was eager for this, tried to win him by letters and amorous verses, yet always keeping herself true to her marriage vows, as one may read in her letters. In some of these she praises the modesty of Caponsacchi, in others she reproves him for having sent some octaves which were slightly reprehensible, and she urged him to keep unstained that n.o.bility of which he boasted. On the day appointed for flight, with the a.s.sistance of Canon Conti, the two took their places in a carriage and travelled as fast as they could, without resting save when it was necessary to change horses. They arrived the second morning at dawn at Castelnuovo, and, in spite of the fact that the host had a.s.signed them a bed for repose, Pompilia seated herself in a chair and Caponsacchi went down to the stable to urge on the driver.

When Guido awoke after the flight of Pompilia and perceived that she was not in bed, he arose in a fury, and, seeing the jewel-box open and minus the jewels and money, which it had contained, he surmised what had happened to him. Accordingly, on a good horse, he sped along the Roman road and overtook the fugitives at the abovesaid inn of Castelnuovo an hour after their arrival. When Pompilia saw him, with that courage which desperation may arouse even in the weakest spirits, she seized Caponsacchi's sword which lay upon the table, unsheathed it, and thrust at his life, calling him betrayer and tyrant. Guido, fearing lest her spirit no less than the valour of Caponsacchi might bring his death rather than revenge, turned his horse and rushed to the authorities. He had the fugitives arrested and conveyed to the New Prisons, where he entered charge of flight and adultery against them.

The Abate Paolo who, as has been said, was the Secretary of the Religious Order of Malta in Rome, made noisy recourse for his honour to the Pope, and he put a pet.i.tion before Monsignor Pallavicino, the Governor, demanding that he declare Caponsacchi the seducer of his sister-in-law, and both of them guilty of adultery, and that his brother for that reason was ent.i.tled to gain the entire dowry. Legal proceedings were inst.i.tuted against them according to the most rigorous forms of law, but no proof of guilt was found against Caponsacchi and Pompilia except the love-letters written at the time of the arranging of the flight, the undertaking of the flight itself, and the deposition of the driver. For the latter declared that he had sometimes seen, when he had turned back during the journey, that they were joined face to face, that is cheek to cheek, a matter which did not make full proof of fault, since the rough roads and the headlong speed of the journey jostling them about might have been the cause of it. Wherefore the Court deemed it prudent and just to sentence Caponsacchi to three years' relegation in Civita Vecchia for his rashness in running away with a wife from her husband, even though the motive was pity. While the case of the Franceschini against Pompilia was on trial, Pompilia was transported with their consent, as their prisoner, into the Monastery of the Scalette on the Lungara, with the obligation that Guido, her husband, should provide her food. There, after a little while, it was discovered that she was pregnant, and as it no longer comported with the reverence of that place that she should remain there, with the consent of Abate Paolo, who had power of attorney for his brother, Monsignor the Governor ordered that she should pa.s.s into the home of the Comparini, her parents, under security of 300 scudi to keep it as a secure prison; and he declared that Guido's obligation for her food should cease the very day she left the monastery.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Absolute Resonance

Absolute Resonance

Absolute Resonance Chapter 1413: Half A Year Author(s) : Heavenly Silkworm Potato, 天蚕土豆, Tian Can Tu Dou View : 1,688,174
Legend of Swordsman

Legend of Swordsman

Legend of Swordsman Chapter 6351: Entering the Divine Fire Temple Author(s) : 打死都要钱, Mr. Money View : 10,247,753

The Old Yellow Book Part 25 summary

You're reading The Old Yellow Book. This manga has been translated by Updating. Author(s): Anonymous. Already has 760 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

NovelOnlineFull.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to NovelOnlineFull.com