Home

The Man Who Was Afraid Part 4

The Man Who Was Afraid - novelonlinefull.com

You’re read light novel The Man Who Was Afraid Part 4 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

He was the owner of a rope-yard and kept a store in town near the harbour. In this store, filled up to the ceiling with rope, twine, hemp and tow, he had a small room with a creaking gla.s.s door. In this room stood a big, old, dilapidated table, and near it a deep armchair, covered with oilcloth, in which Mayakin sat all day long, sipping tea and always reading the same "Moskovskiya Vedomosty," to which he subscribed, year in and year out, all his life. Among merchants he enjoyed the respect and reputation of a "brainy" man, and he was very fond of boasting of the antiquity of his race, saying in a hoa.r.s.e voice:

"We, the Mayakins, were merchants during the reign of 'Mother'

Catherine, consequently I am a pure-blooded man."

In this family Ignat Gordyeeff's son lived for six years. By the time he was seven years old Foma was a big-headed, broad-shouldered boy, seemingly older that his years, both in his size and in the serious look of his dark, almond-shaped eyes. Quiet, silent and persistent in his childish desires, he spent all his days over his playthings, with Mayakin's daughter, Luba, quietly looked after by one of the kinswomen, a stout, pock-marked old maid, who was, for some reason or other, nicknamed "Buzya." She was a dull, somewhat timid creature; and even to the children she spoke in a low voice, in words of monosyllables. Having devoted her time to learning prayers, she had no stories to tell Foma.

Foma was on friendly terms with the little girl, but when she angered or teased him he turned pale, his nostrils became distended, his eyes stared comically and he beat her audaciously. She cried, ran to her mother and complained to her, but Antonina loved Foma and she paid but little attention to her daughter's complaints, which strengthened the friendship between the children still more. Foma's day was long and uniform. Getting out of bed and washing himself, he used to place himself before the image, and under the whispering of the pock-marked Buzya he recited long prayers. Then they drank tea and ate many biscuits, cakes and pies. After tea--during the summer--the children went to the big palisade, which ran down to a ravine, whose bottom always looked dark and damp, filling them with terror. The children were not allowed to go even to the edge of the ravine, and this inspired in them a fear of it. In winter, from tea time to dinner, they played in the house when it was very cold outside, or went out in the yard to slide down the big ice hill.

They had dinner at noon, "in Russian style," as Mayakin said. At first a big bowl of fat, sour cabbage soup was served with rye biscuits in, but without meat, then the same soup was eaten with meat cut into small pieces; then they ate roast meat--pork, goose, veal or rennet, with gruel--then again a bowl of soup with vermicelli, and all this was usually followed by dessert. They drank kva.s.s made of red bilberries, juniper-berries, or of bread--Antonina Ivanovna always carried a stock of different kinds of kva.s.s. They ate in silence, only now and then uttering a sigh of fatigue; the children each ate out of a separate bowl, the adults eating out of one bowl. Stupefied by such a dinner, they went to sleep; and for two or three hours Mayakin's house was filled with snoring and with drowsy sighs.

Awaking from sleep, they drank tea and talked about local news, the choristers, the deacons, weddings, or the dishonourable conduct of this or that merchant. After tea Mayakin used to say to his wife:

"Well, mother, hand me the Bible."

Yakov Tarasovich used to read the Book of Job more often than anything else. Putting his heavy, silver-framed spectacles on his big, ravenous nose, he looked around at his listeners to see whether all were in their places.

They were all seated where he was accustomed to see them and on their faces was a familiar, dull and timid expression of piety.

"There was a man in the land of Uz," began Mayakin, in a hoa.r.s.e voice, and Foma, sitting beside Luba on the lounge in the corner of the room, knew beforehand that soon his G.o.dfather would become silent and pat his bald head with his hand. He sat and, listening, pictured to himself this man from the land of Uz. The man was tall and bare, his eyes were enormously large, like those of the image of the Saviour, and his voice was like a big bra.s.s trumpet on which the soldiers played in the camps.

The man was constantly growing bigger and bigger; and, reaching the sky, he thrust his dark hands into the clouds, and, tearing them asunder, cried out in a terrible voice:

"Why is light given to a man whose way is hid, and whom G.o.d hath hedged in?"

Dread fell on Foma, and he trembled, slumber fled from his eyes, he heard the voice of his G.o.dfather, who said, with a light smile, now and then pinching his beard:

"See how audacious he was!"

The boy knew that his G.o.dfather spoke of the man from the land of Uz, and the G.o.dfather's smile soothed the child. So the man would not break the sky; he would not rend it asunder with his terrible arms. And then Foma sees the man again--he sits on the ground, "his flesh is clothed with worms and clods of dust, his skin is broken." But now he is small and wretched, he is like a beggar at the church porch.

Here he says:

"What is man, that he should be clean? And he which is born of woman, that he should be righteous?" [These words attributed by Mayakin to Job are from Eliphaz the Temanite's reply--Translator's Note.]

"He says this to G.o.d," explained Mayakin, inspired. "How, says he, can I be righteous, since I am made of flesh? That's a question asked of G.o.d.

How is that?"

And the reader, triumphantly and interrogatively looks around at his listeners.

"He merited it, the righteous man," they replied with a sigh.

Yakov Mayakin eyes them with a smile, and says:

"Fools! You better put the children to sleep."

Ignat visited the Mayakins every day, brought playthings for his son, caught him up into his arms and hugged him, but sometimes dissatisfied he said to him with ill-concealed uneasiness:

"Why are you such a bugbear? Oh! Why do you laugh so little?"

And he would complain to the lad's G.o.dfather:

"I am afraid that he may turn out to be like his mother. His eyes are cheerless."

"You disturb yourself rather too soon," Mayakin smilingly replied.

He, too, loved his G.o.dson, and when Ignat announced to him one day that he would take Foma to his own house, Mayakin was very much grieved.

"Leave him here," he begged. "See, the child is used to us; there! he's crying."

"He'll cease crying. I did not beget him for you. The air of the place is disagreeable. It is as tedious here as in an old believer's hermitage. This is harmful to the child. And without him I am lonesome.

I come home--it is empty. I can see nothing there. It would not do for me to remove to your house for his sake. I am not for him, he is for me.

So. And now that my sister has come to my house there will be somebody to look after him."

And the boy was brought to his father's house.

There he was met by a comical old woman, with a long, hook-like nose and with a mouth devoid of teeth. Tall, stooping, dressed in gray, with gray hair, covered by a black silk cap, she did not please the boy at first; she even frightened him. But when he noticed on the wrinkled face her black eyes, which beamed so tenderly on him, he at once pressed his head close to her knees in confidence.

"My sickly little orphan!" she said in a velvet-like voice that trembled from the fulness of sound, and quietly patted his face with her hand, "stay close to me, my dear child!"

There was something particularly sweet and soft in her caresses, something altogether new to Foma, and he stared into the old woman's eyes with curiosity and expectation on his face. This old woman led him into a new world, hitherto unknown to him. The very first day, having put him to bed, she seated herself by his side, and, bending over the child, asked him:

"Shall I tell you a story, Fomushka?"

And after that Foma always fell asleep amid the velvet-like sounds of the old woman's voice, which painted before him a magic life. Giants defeating monsters, wise princesses, fools who turned out to be wise--troops of new and wonderful people were pa.s.sing before the boy's bewitched imagination, and his soul was nourished by the wholesome beauty of the national creative power. Inexhaustible were the treasures of the memory and the fantasy of this old woman, who oftentimes, in slumber, appeared to the boy--now like the witch of the fairy-tales--only a kind and amiable old witch--now like the beautiful, all-wise Vasilisa. His eyes wide open, holding his breath, the boy looked into the darkness that filled his chamber and watched it as it slowly trembled in the light of the little lamp that was burning before the image. And Foma filled this darkness with wonderful pictures of fairy-tale life. Silent, yet living shadows, were creeping over the walls and across the floor; it was both pleasant and terrible to him to watch their life; to deal out unto them forms and colours, and, having endowed them with life, instantly to destroy them all with a single twinkle of the eyelashes. Something new appeared in his dark eyes, something more childish and naive, less grave; the loneliness and the darkness, awaking in him a painful feeling of expectation, stirred his curiosity, compelled him to go out to the dark corner and see what was hidden there beyond the thick veils of darkness. He went and found nothing, but he lost no hope of finding it out.

He feared his father and respected him. Ignat's enormous size, his harsh, trumpet-like voice, his bearded face, his gray-haired head, his powerful, long arms and his flashing eyes--all these gave to Ignat the resemblance of the fairy-tale robbers.

Foma shuddered whenever he heard his voice or his heavy, firm steps; but when the father, smiling kind-heartedly, and talking playfully in a loud voice, took him upon his knees or threw him high up in the air with his big hands the boy's fear vanished.

Once, when the boy was about eight years old, he asked his father, who had returned from a long journey:

"Papa, where were you?"

"On the Volga."

"Were you robbing there?" asked Foma, softly.

"Wha-at?" Ignat drawled out, and his eyebrows contracted.

"Aren't you a robber, papa? I know it," said Foma, winking his eyes slyly, satisfied that he had already read the secret of his father's life.

"I am a merchant!" said Ignat, sternly, but after a moment's thought he smiled kind-heartedly and added: "And you are a little fool! I deal in corn, I run a line of steamers. Have you seen the 'Yermak'? Well, that is my steamer. And yours, too."

"It is a very big one," said Foma with a sigh.

"Well, I'll buy you a small one while you are small yourself. Shall I?"

"Very well," Foma a.s.sented, but after a thoughtful silence he again drawled out regretfully: "But I thought you were a robber or a giant."

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

The Man Who Was Afraid Part 4 summary

You're reading The Man Who Was Afraid. This manga has been translated by Updating. Author(s): Maksim Gorky. Already has 520 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

NovelOnlineFull.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to NovelOnlineFull.com