The Gueguence A Comedy Ballet in the Nahuatl-Spanish Dialect of Nicaragua - novelonlinefull.com
You’re read light novel The Gueguence A Comedy Ballet in the Nahuatl-Spanish Dialect of Nicaragua Part 24 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
No tengo de onde, Gueguence.
_Gueguence._
Que cosa buena has de hacer, mala casta! Con que, no te atreves, muchacho?
_D. Forcico._
No, tat.i.ta.
_Gueguence._
Pues a ganar a perder voy a buscar la yunta de botijas de vino.
_D. Forcico._
No vaya, tat.i.ta, ya me avie de la yunta de botijas de vino.
_Gueguence._
A onde te aviastes, muchacho?
_D. Forcico._
En casa de un amigo.
_Gueguence._
Quien te enseno hacer amigo?
_D. Forcico._
Usted, tat.i.ta.
_Gueguence._
Calla, muchacho, que dira la gente que yo te enseno a hacer amigo?
63
_Don For._ I don't know whence, little papa.
_Gue._ You are bold enough to choose [a wife] presumptuously. Are you bold enough to hunt up a yoke of jars of Spanish wine, Don Ambrosio?
_Don Am._ I don't know where, Gueguence.
_Gue._ What are you good for, you bad breed? Well, don't _you_ dare to, boy?
_Don For._ No, little papa.
_Gue._ Well, then, be it to win or lose, I shall go in search of the wine myself.
_Don For._ Don't go, little papa, I have already provided the wine.
_Gue._ Where did you get it, boy?
_Don For._ In the house of a friend.
_Gue._ Who taught you to make a friend?
_Don For._ You, little papa.
_Gue._ Shut up, boy. What will the folks say [if they hear] that I taught you to make a friend?
64
_D. Ambrosio._
Y pues no es verdad que ensenas a malas manas a tu hijo?
_Gueguence._
Arra ya, mala casta! malas manas como las tienes vos. Amigo Cap^n Alg^l M^{or}, ya estamos aviados de la yunta de botijas de vino, no habra un macho de la cofradia de la comunidad?
_Alguacil._
Vean, que fama de hombre de bien!
_Gueguence._
Soy hombre de bien. Traigo mis machos, pero estan algo raspados desde su cruz hasta su rabo a lichuas diligencia, amigo Cap^n Alg^l M^{or}. Ha, muchachos, que es de los machos?
_D. Forcico._
Ahi, estan, tat.i.ta.
Aqui dan una vuelta bailando y cojen los machos.
_D. Forcico._
Ya estan cojidos los machos, tat.i.ta.
_Gueguence._
Encojidos? Sera de frio.
_D. Forcico._
Los machos ya estan cojidos.