Home

The Civilisation of the Renaissance in Italy Part 5

The Civilisation of the Renaissance in Italy - novelonlinefull.com

You’re read light novel The Civilisation of the Renaissance in Italy Part 5 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

And thus the vision of the world-wide empire of Italy and Rome so possessed the popular mind that Cola di Rienzi could actually attempt to put it in practice. The conception he formed of his task, particularly when tribune for the first time, could only end in some extravagant comedy; nevertheless, the memory of ancient Rome was no slight support to the national sentiment. Armed afresh with its culture, the Italian soon felt himself in truth citizen of the most advanced nation in the world.

It is now our task to sketch this spiritual movement, not indeed in all its fullness, but in its most salient features, and especially in its first beginnings.

The Ruins of Rome

Rome itself, the city of ruins, now became the object of a holly different sort of piety from that of the time when the 'Mirabilia Roma'

and the collection of William of Malmesbury ere composed. The imaginations of the devout pilgrim, or of the seeker after marvels and treasures, are supplanted in contemporary records by the interests of the patriot and the historian. In this sense we must understand Dante's words, that the stones of the walls of Rome deserve reverence, and that the ground on which the city is built is more worthy than men say. The jubilees, incessant as they were, have scarcely left a single devout record in literature properly so called. The best thing that Giovanni Villani brought back from the jubilee of the year 1300 was the resolution to write his history which bad been awakened in him by the sight of the ruins of Rome. Petrarch gives evidence of a taste divided between cla.s.sical and Christian antiquity. He tells us how often with Giovanni Colonna he ascended the mighty vaults of the Baths of Diocletian, and there in the transparent air, amid the wide silence with the broad panorama stretching far around them, they spoke, not of business or political affairs, but of the history which the ruins beneath their feet suggested, Petrarch appearing in these dialogues as the partisan of cla.s.sical, Giovanni of Christian antiquity; then they would discourse of philosophy and of the inventors of the arts. How often since that time, down to the days of Gibbon and Niebuhr, have the same ruins stirred men's minds to the same reflections!

This double current of feeling is also recognizable in the 'Dittamondo'

of Fazio degli Uberti, composed about the year 1360--a description of visionary travels, in which the author is accompanied by the old geographer Solinus, as Dante was by Virgil. They visit Bari in memory of St. Nicholas, and Monte Gargano of the archangel Michael, and in Rome the legends of Aracoeli and of Santa Maria in Trastevere are mentioned. Still, the pagan splendor of ancient Rome unmistakably exercises a greater charm upon them. A venerable matron in torn garments--Rome herself is meant--tells them of the glorious past, and gives them a minute description of the old triumphs; she then leads the strangers through the city, and points out to them the seven hills and many of the chief ruins--'che comprender potrai, quanto fui bella.'

Unfortunately this Rome of the schismatic and Avignonese popes was no longer, in respect of cla.s.sical remains, what it had been some generations earlier. The destruction of 140 fortified houses of the Roman n.o.bles by the senator Brancaleone in 1257 must have wholly altered the character of the most important buildings then standing: for the n.o.bles had no doubt ensconced themselves in the loftiest and best-preserved of the ruins. Nevertheless, far more was left than we now find, and probably many of the remains had still their marble incrustation, their pillared entrances, and their other ornaments, where we now see nothing but the skeleton of brickwork. In this state of things, the first beginnings of a topographical study of the old city were made.

In Poggio's walks through Rome the study of the remains themselves is for the first time more intimately combined with that of the ancient authors and inscriptions--the latter he sought out from among all the vegetation in which they were imbedded--the writer's imagination is severely restrained, and the memories of Christian Rome carefully excluded. The only pity is that Poggio's work was not fuller and was not ill.u.s.trated with sketches. Far more was left in his time than was found by Raphael eighty years later. He saw the tomb of Caecilia Metella and the columns in front of one of the temples on the slope of the Capitol, first in full preservation, and then afterwards half destroyed, owing to that unfortunate quality which marble possesses of being easily burnt into lime. A vast colonnade near the Minerva fell piecemeal a victim to the same fate. A witness in the year 1443 tells us that this manufacture of lime still went on: 'which is a shame, for the new buildings are pitiful, and the beauty of Rome is in its ruins.'

The inhabitants of that day, in their peasant's cloaks and boots, looked to foreigners like cowherds; and in fact the cattle were pastured in the city up to the Banchi. The only social gatherings were the services at church, on which occasion it was possible also to get a sight of the beautiful women.

In the last years of Eugenius IV (d. 1447) Biondus of Forli wrote his 'Roma Instaurata,' making use of Frontinus and of the old 'Libri Regionali,' as well as, it seems, of Anastasius. His object is not only the description of what existed, but still more the recovery of what was lost. In accordance with the dedication to the Pope, he consoles himself for the general ruin by the thought of the precious relics of the saints in which Rome was so rich.

With Nicholas V (1447-1455) that new monumental spirit which was distinctive of the age of the Renaissance appeared on the papal throne.

The new pa.s.sion for embellishing the city brought with it on the one hand a fresh danger for the ruins, on the other a respect for them, as forming one of Rome's claims to distinction. Pius II was wholly possessed by antiquarian enthusiasm, and if he speaks little of the antiquities of Rome, he closely studied those of all other parts of Italy, and was the first to know and describe accurately the remains which abounded in the districts for miles around the capital. It is true that, both as priest and cosmographer, he was interested alike in cla.s.sical and Christian monuments and in the marvels of nature. Or was he doing violence to himself when he wrote that Nola was more highly honoured by the memory of St. Paulinus than by all its cla.s.sical reminiscences and by the heroic struggle of Marcellus? Not, indeed, that his faith in relics was a.s.sumed; but his mind was evidently rather disposed to an inquiring interest in nature and antiquity, to a zeal for monumental works, to a keen and delicate observation of human life.

In the last years of his Papacy, afflicted with the gout and yet in the most cheerful mood, he was borne in his litter over hill and dale to Tusculum, Alba, Tibur, Ostia, Falerii, and Otriculum, and whatever he saw he noted down. He followed the Roman roads and aqueducts, and tried to fix the boundaries of the old tribes which had dwelt round the city.

On an excursion to Tivoli with the great Federigo of Urbino the time was happily spent in talk on the military system of the ancients, and particularly on the Trojan war. Even on his journey to the Congress of Mantua (1459) he searched, though unsuccessfully, for the labyrinth of Clusium mentioned by Pliny, and visited the so-called villa of Virgil on the Mincio. That such a Pope should demand a cla.s.sical Latin style from his abbreviators, is no more than might be expected. It was he who, in the war with Naples, granted an amnesty to the men of Arpinum, as countrymen of Cicero and Marius, after whom many of them were named.

It was to him alone, as both judge and patron, that Blondus could dedicate his 'Roma Triumphans,' the first great attempt at a complete exposition of Roman antiquity.

Nor was the enthusiasm for the cla.s.sical past of Italy confined at this period to the capital. Boccaccio had already called the vast ruins of Baia 'old walls, yet new for modern spirits'; and since his time they were held to be the most interesting sight near Naples. Collections of antiquities of all sorts now became common. Ciriaco of Ancona (d. 1457) travelled not only through Italy, but through other countries of the old Orbis terrarum, and brought back countless inscriptions and sketches. When asked why he took all this trouble, he replied, 'To wake the dead.' The histories of the various cities of Italy had from the earliest times laid claim to some true or imagined connection with Rome, had alleged some settlement or colonization which started from the capital; and the obliging manufacturers of pedigrees seem constantly to have derived various families from the oldest and most famous blood of Rome. So highly was the distinction valued, that men clung to it even in the light of the dawning criticism of the fifteenth century. When Pius II was at Viterbo he said frankly to the Roman deputies who begged him to return, 'Rome is as much my home as Siena, for my House, the Piccolomini, came in early times from the capital to Siena, as is proved by the constant use of the names 'neas and Sylvius in my family.' He would probably have had no objection to be held a descendant of the Julii. Paul II, a Barbo of Venice, found his vanity flattered by deducing his House, notwithstanding an adverse pedigree, according to which it came from Germany, from the Roman Ahen.o.barbus, who had led a colony to Parma, and whose successors had been driven by party conflicts to migrate to Venice. That the Ma.s.simi claimed descent from Q. Fabius Maximus, and the Cornaro from the Cornelii, cannot surprise us. On the other hand, it is a strikingly exceptional fact for the sixteenth century that the novelist Bandello tried to connect his blood with a n.o.ble family of Ostrogoths.

To return to Rome. The inhabitants, 'who then called themselves Romans,' accepted greedily the homage which was offered them by the rest of Italy. Under Paul II, Sixtus IV and Alexander VI, magnificent processions formed part of the Carnival, representing the scene most attractive to the imagination of the time- -the triumph of the Roman Imperator. The sentiment of the people expressed itself naturally in this shape and others like it. In this mood of public feeling, a report arose on April 18, 1485, that the corpse of a young Roman lady of the cla.s.sical period--wonderfully beautiful and in perfect preservation-- had been discovered. Some Lombard masons digging out an ancient tomb on an estate of the convent of Santa Maria Nuova, on the Appian Way, beyond the tomb of Caecilia Metella, were said to have found a marble sarcophagus with the inscription: 'Julia, daughter of Claudius.' On this basis the following story was built. The Lombards disappeared with the jewels and treasure which were found with the corpse in the sarcophagus. The body had been coated with an antiseptic essence, and was as fresh and flexible as that of a girl of fifteen the hour after death. It was said that she still kept the colors of life, with eyes and mouth half open. She was taken to the palace of the 'Conservatori'

on the Capitol; and then a pilgrimage to see her began. Among the crowd were many who came to paint her; 'for she was more beautiful than can be said or written, and, were it said or written, it would not be believed by those who had not seen her.' By order of Innocent VIII she was secretly buried one night outside the Pincian Gate; the empty sarcophagus remained in the court of the 'Conservatori.' Probably a colored mask of wax or some other material was modelled in the cla.s.sical style on the face of the corpse, with which the gilded hair of which we read would harmonize admirably. The touching point in the story is not the fact itself, but the firm belief that an ancient body, which was now thought to be at last really before men's eyes, must of necessity be far more beautiful than anything of modern date.

Meanwhile the material knowledge of old Rome was increased by excavations. Under Alexander VI the so-called 'Grotesques,' that is, the mural decorations of the ancients, were discovered, and the Apollo of the Belvedere was found at Porto d'Anzio. Under Julius II followed the memorable discoveries of the Laoc.o.o.n, of the Venus of the Vatican, of the Torso of the Cleopatra. The palaces of the n.o.bles and the cardinals began to be filled with ancient statues and fragments.

Raphael undertook for Leo X that ideal restoration of the whole ancient city which his (or Castiglione's) celebrated letter (1518 or 1519) speaks of. After a bitter complaint over the devastations which had not even then ceased, and which had been particularly frequent under Julius II, he beseeches the Pope to protect the few relics which were left to testify to the power and greatness of that divine soul of antiquity whose memory was inspiration to all who were capable of higher things.

He then goes on with penetrating judgement to lay the foundations of a comparative history of art, and concludes by giving the definition of an architectural survey which has been accepted since his time; he requires the ground plan, section and elevation separately of every building that remained. How archaeology devoted itself after his day to the study of the venerated city and grew into a special science, and how the Vitruvian Academy at all events proposed to itself great him, cannot here be related. Let us rather pause at the days of Leo X, under whom the enjoyment of antiquity combined with all other pleasures to give to Roman life a unique stamp and consecration. The Vatican resounded with song and music, and their echoes were heard through the city as a call to joy and gladness, though Leo did not succeed thereby in banishing care and pain from his own life, and his deliberate calculation to prolong his days by cheerfulness was frustrated by an early death. The Rome of Leo, as described by Paolo Giovio, forms a picture too splendid to turn away from, unmistakable as are also its darker aspects--the slavery of those who were struggling to rise; the secret misery of the prelates, who, notwithstanding heavy debts, were forced to live in a style befitting their rank; the system of literary patronage, which drove men to be parasites or adventurers; and, lastly, the scandalous maladministration of the finances of the State. Yet the same Ariosto who knew and ridiculed all this so well, gives in the sixth satire a longing picture of his expected intercourse with the accomplished poets who would conduct him through the city of ruins, of the learned counsel which he would there find for his own literary efforts, and of the treasures of the Vatican library. These, he says, and not the long-abandoned hope of Medicean protection, were the baits which really attracted him, if he were again asked to go as Ferrarese amba.s.sador to Rome.

But the ruins within and outside Rome awakened not only archaeological zeal and patriotic enthusiasm, but an elegiac of sentimental melancholy. In Petrarch and Boccaccio we find touches of this feeling.

Poggio Bracciolini often visited the temple of Venus and Roma, in the belief that it was that of Castor and Pollux, where the senate used so often to meet, and would lose himself in memories of the great orators Cra.s.sus, Hortensius, Cicero. The language of Pius II, especially in describing Tivoli, has a thoroughly sentimental ring, and soon afterwards (1467) appeared the first pictures of ruins, with a commentary by Polifilo. Ruins of mighty arches and colonnades, half hid in plane-trees, laurels, cypresses and brushwood, figure in his pages.

In the sacred legends it became the custom, we can hardly say how, to lay the scene of the birth of Christ in the ruins of a magnificent palace. That artificial ruins became afterwards a necessity of landscape gardening is only a practical consequence of this feeling.

The Cla.s.sics

But the literary bequests of antiquity, Greek as well as Latin, were of far more importance than the architectural, and indeed than all the artistic remains which it had left. They were held in the most absolute sense to be the springs of all knowledge. The literary conditions of that age of great discoveries have often been set forth; no more can here be attempted than to point out a few less-known features of the picture.

Great as was the influence of the old writers on the Italian mind in the fourteenth century and before, yet that influence was due rather to the wide diffusion of what bad long been known than to the discovery of much that was new. The most popular latin poets, historians, orators and letter-writers, to- gether with a number of Latin translations of single works of Aristotle, Plutarch, and a few other Greek authors, const.i.tuted the treasure from which a few favored individuals in the time of Petrarch and Boccaccio drew their inspiration. The former, as is well known, owned and kept with religious care a Greek Homer, which he was unable to read. A complete Latin translation of the Iliad and Odyssey, though a very bad one, vas made at Petrarch's suggestion, and with Boccaccio's help, by a Calabrian Greek, Leonzio Pilato. But with the fifteenth century began the long list of new discoveries, the systematic creation of libraries by means of copies, and the rapid multiplication of translations from the Greek.

Had it not been for the enthusiasm of a few collectors of that age, who shrank from no effort or privation in their researches, we should certainly possess only a small part of the literature, especially that of the Greeks, which is now in our hands. Pope Nicholas V, when only a simple monk, ran deeply into debt through buying ma.n.u.scripts or having them copied. Even then he made no secret of his pa.s.sion for the two great interests of the Renaissance, books and buildings. As Pope he kept his word. Copyists wrote and spies searched for him through half the world. Perotto received 500 ducats for the Latin translation of Polybius; Guarino, 1,000 gold florins for that of Strabo, and he would have been paid 500 more but for the death of the Pope. Filelfo was to have received 10,000 gold florins for a metrical translation of Homer, and was only prevented by the Pope's death from coming from Milan to Rome. Nicholas left a collection of 5,000 or, according to another way of calculating, of 6,000 volumes, for the use of the members of the Curia, which became the foundation of the library of the Vatican. It was to be preserved in the palace itself, as its n.o.blest ornament, the library of Ptolemy Philadelphus at Alexandria. When the plague (1450) drove him and his court to Fabriano, whence then, as now, the best paper was procured, he took his translators and compilers with him, that he might run no risk of losing them.

The Florentine Niccolo Niccoli, a member of that accomplished circle of friends which surrounded the elder Cosimo de' Medici, spent his whole fortune in buying books. At last, when his money was all gone, the Medici put their purse at his disposal for any sum which his purpose might require. We owe to him the later books of Ammia.n.u.s Marcellinus, the 'De Oratore' of Cicero, and other works; he persuaded Cosimo to buy the best ma.n.u.script of Pliny from a monastery at Lubeck. With n.o.ble confidence he lent his books to those who asked for them, allowed all comers to study them in his own house, and was ready to converse with the students on what they had read. His collection of 800 volumes, valued at 6,000 gold florins, pa.s.sed after his death, through Cosimo's intervention, to the monastery of San Marco, on the condition that it should be accessible to the public.

Of the two great book-finders, Guarino and Poggio, the latter, on the occasion of the Council of Constance and acting partly as the agent of Niccoli, searched industriously among the abbeys of South Germany. He there discovered six orations of Cicero, and the first complete Quintilian, that of St. Gallen, now at Zurich; in thirty-two days he is said to have copied the whole of it in a beautiful handwriting. He was able to make important additions to Silius Italicus, Manilius, Lucretius, Valerius Flaccus, Asconius Pedia.n.u.s, Columella, Celsus, Aulus Gellius, Statius, and others; and with the help of Leonardo Aretino he unearthed the last twelve comedies of Plautus, as well as the Verrine orations.

The famous Greek, Cardinal Bessarion, in whom patriotism was mingled with a zeal for letters, collected, at a great sacrifice, 600 ma.n.u.scripts of pagan and Christian authors. He then looked round for some receptacle where they could safely lie until his unhappy country, if she ever regained her freedom, could reclaim her lost literature.

The Venetian government declared itself ready to erect a suitable building, and to this day the Biblioteca Marciana retains a part of these treasures.

The formation of the celebrated Medicean library has a history of its own, into which we cannot here enter. The chief collector for Lorenzo il Magnifico was Johannes Lascaris. It is well known that the collection, after the plundering in the year 1494, had to be recovered piecemeal by the Cardinal Giovanni Medici, afterwards Leo X.

The library of Urbino, now in the Vatican, was wholly the work of the great Federigo of Montefeltro. As a boy he had begun to collect; in after years he kept thirty or forty 'scrittori' employed in various places, and spent in the course of time no less than 30,000 ducats on the collection. It was systematically extended and completed, chiefly by the help of Vespasiano, and his account of it forms an ideal picture of a library of the Renaissance. At Urbino there were catalogues of the libraries of the Vatican, of St. Mark at Florence, of the Visconti at Pavia, and even of the library at Oxford. It was noted with pride that in richness and completeness none could rival Urbino. Theology and the Middle Ages were perhaps most fully represented. There was a complete Thomas Aquinas, a complete Albertus Magnus, a complete Bonaventura. The collection, however, was a many-sided one, and included every work on medicine which was then to be had. Among the 'moderns' the great writers of the fourteenth century--Dante and Boccaccio, with their complete works--occupied the first place. Then followed twenty-five select humanists, invariably with both their Latin and Italian writings and with all their translations. Among the Greek ma.n.u.scripts the Fathers of the Church far outnumbered the rest; yet in the list of the cla.s.sics we find all the works of Sophocles, all of Pindar, and all of Menander. The last codex must have quickly disappeared from Urbino, else the philologists would have soon edited it.

We have, further, a good deal of information as to the way in which ma.n.u.scripts and libraries were multiplied. The purchase of an ancient ma.n.u.script, which contained a rare, or the only complete, or the only existing text of an old writer, was naturally a lucky accident of which we need take no further account. Among the professional copyists those who understood Greek took the highest place, and it was they especially who bore the honorable name of 'scrittori.' Their number was always limited, and the pay they received very large. The rest, simply called 'copisti,' were partly mere clerks who made their living by such work, partly schoolmasters and needy men of learning, who desired an addition to their income. The copyists at Rome in the time of Nicholas V were mostly Germans or Frenchmen--'barbarians' as the Italian humanists called them, probably men who were in search of favours at the papal court, and who kept themselves alive meanwhile by this means. When Cosimo de' Medici was in a hurry to form a library for his favorite foundation, the Badia below Fiesole, he sent for Vespasiano, and received from him the advice to give up all thoughts of purchasing books, since those which were worth getting could not be had easily, but rather to make use of the copyists; whereupon Cosimo bargained to pay him so much a day, and Vespasiano, with forty-five writers under him, delivered 200 volumes in twenty-two months. The catalogue of the works to be copied was sent to Cosimo by Nicholas V, who wrote it with his own hand. Ecclesiastical literature and the books needed for the choral services naturally held the chief place in the list.

The handwriting was that beautiful modern Italian which was already in use in the preceding century, and which makes the sight of one of the books of that time a pleasure. Pope Nicholas V, Poggio, Gianozzo Manetti, Niccolo Niccoli, and other distinguished scholars, themselves wrote a beautiful hand, and desired and tolerated none other. The decorative adjuncts, even when miniatures formed no part of them, were full of taste, as may be seen especially in the Laurentian ma.n.u.scripts, with the light and graceful scrolls which begin and end the lines. The material used to write on, when the work was ordered by great or wealthy people, was always parchment; the binding, both in the Vatican and at Urbino, was a uniform crimson velvet with silver clasps. Where there was so much care to show honour to the contents of a book by the beauty of its outward form, it is intelligible that the sudden appearance of printed books was greeted at first with anything but favour. Federigo of Urbino 'would have been ashamed to own a printed book.'

But the weary copyists--not those who lived by the trade, but the many who were forced to copy a book in order to have it--rejoiced at the German invention. It was soon applied in Italy to the multiplication first of the Latin and then of the Greek authors, and for a long period nowhere but in Italy, yet it spread with by no means the rapidity which might have been expected from the general enthusiasm for these works.

After a while the modern relation between author and publisher began to develop itself, and under Alexander VI, when it was no longer easy to destroy a book, as Cosimo could make Filelfo promise to do, the prohibitive censorship made its appearance.

The growth of textual criticism which accompanied the advancing study of languages and antiquity belongs as little to the subject of this book as the history of scholarship in general. We are here occupied, not with the learning of the Italians in itself, but with the reproduction of antiquity in literature and life. One word more on the studies themselves may still be permissible.

Greek scholarship was chiefly confined to Florence and to the fifteenth and the beginning of the sixteenth centuries. The impulse which had proceeded from Petrarch and Boccaccio, superficial as was their own acquaintance with Greek, was powerful, but did not tell immediately on their contemporaries, except a few; on the other hand, the study of Greek literature died out about the year 1520 with the last of the colony of learned Greek exiles, and it was a singular piece of fortune that northerners like Erasmus, the Stephani, and Budaeus had meanwhile made themselves masters of the language. That colony had begun with Manuel Chrysoloras and his relation John, and with George of Trebizond.

Then followed, about and after the time of the conquest of Constantinople, John Argyropulos, Theodore Gaza, Demetrios Chalcondylas, who brought up his sons Theophilos and Basilios to be excellent h.e.l.lenists, Andronikos Kallistos, Marcos Musuros and the family of Lascaris, not to mention others. But after the subjection of Greece by the Turks was completed, the succession of scholars was maintained only by the sons of the fugitives and perhaps here and there by some Candian or Cyprian refugee. That the decay of h.e.l.lenistic studies began about the time of the death of Leo X was due partly to a general change of intellectual att.i.tude, and to a certain satiety of cla.s.sical influences which now made itself felt; but its coincidence with the death of the Greek fugitives was not wholly a matter of accident. The study of Greek among the Italians appears, if we take the year 1500 as our standard, to have been pursued with extraordinary zeal. Many of those who then learned the language could still speak it half a century later, in their old age, like the Popes Paul III and Paul IV. But this sort of mastery of the study presupposes intercourse with native Greeks.

Besides Florence, Rome and Padua nearly always maintained paid teachers of Greek, and Verona, Ferrara, Venice, Perugia, Pavia and other cities occasional teachers. h.e.l.lenistic studies owed a priceless debt to the press of Aldo Manuzio at Venice, where the most important and voluminous writers were for the first time printed in the original.

Aldo ventured his all in the enterprise; he was an editor and publisher whose like the world has rarely seen.

Along with this cla.s.sical revival, Oriental studies now a.s.sumed considerable proportions. The controversial writings of the great Florentine statesman and scholar, Giannozzo Manetti (d. 1459) against the Jews afford an early instance of a complete mastery of their language and science. His son Agnolo was from his childhood instructed in Latin, Greek and Hebrew. The father, at the bidding of Nicholas V, translated the whole Bible afresh, as the philologists of the time insisted on giving up the 'Vulgata.'

Many other humanists devoted themselves before Reuchlin to the study of Hebrew, among them Pico della Mirandola, who was not satisfied with a knowledge of the Hebrew grammar and ScriptureS, but penetrated into the Jewish Cabbalah and even made himself as familiar with the literature of the Talmud as any Rabbi.

Among the Oriental languages, Arabic was studied as well as Hebrew. The science of medicine, no longer satisfied with the older Latin translations of the great Arab physicians, had constant recourse to the originals, to which an easy access was offered by the Venetian consulates in the East, where Italian doctors were regularly kept.

Hieronimo Ramusio, a Venetian physician, translated a great part of Avicenna from the Arabic and died at Damascus in 1486. Andrea Mongaio of Belluno lived long at Damascus for the purpose of studying Avicenna, learnt Arabic, and emended the author's text. The Venetian government afterwards appointed him professor of this subject at Padua.

We must here linger for a moment over Pico della Mirandola, before pa.s.sing on to the general effects of humanism. He was the only man who loudly and vigorously defended the truth and science of all ages against the one-sided worship of cla.s.sical antiquity. He knew how to value not only Averroes and the Jewish investigators, but also the scholastic writers of the Middle Ages, according to the matter of their writings. In one of his writings he makes them say, 'We shall live for ever, not in the schools of word-catchers, but in the circle of the wise, where they talk not of the mother of Andromache or of the sons of Niobe, but of the deeper causes of things human and divine; he who looks closely will see that even the barbarians had intelligence _(mercurium), _not on the tongue but in the breast.' Himself writing a vigorous and not inelegant Latin, and a master of clear exposition, he despised the purism of pedants and the current over-estimate of borrowed forms, especially when joined, as they often are, with one- sidedness, and involving indifference to the wider truth of the things themselves. Looking at Pico, we can guess at the lofty flight which Italian philosophy would have taken had not the counter-reformation annihilated the higher spiritual life of the people.

The Humanists

Who now were those who acted as mediators between their own age and a venerated antiquity, and made the latter a chief element in the culture of the former?

They were a crowd of the most miscellaneous sort, wearing one face today and another tomorrow; but they clearly felt themselves, and it was fully recognized by their time that they formed, a wholly new element in society. The 'clerici vagantes' of the twelfth century may perhaps be taken as their forerun- ners--the same unstable existence, the same free and more than free views of life, and the germs at all events of the same pagan tendencies in their poetry. But now, as compet.i.tor with the whole culture of the Middle Ages, which was essentially clerical and was fostered by the Church, there appeared a new civilization, founding itself on that which lay on the other side of the Middle Ages. Its active representatives became influential because they knew what the ancients knew, because they tried to write as the ancients wrote, because they began to think, and soon to feel, as the ancients thought and felt. The tradition to which they devoted themselves pa.s.sed at a thousand points into genuine reproduction.

Some modern writers deplore the fact that the germs of a far more independent and essentially national culture, such as appeared in Florence about the year 1300, were afterwards so completely swamped by the humanists. There was then, we are told, n.o.body in Florence who could not read; even the donkeymen sang the verses of Dante; the best Italian ma.n.u.scripts which we possess belonged originally to Florentine artisans; the publication of a popular encyclopedia, like the 'Tesoro'

of Brunetto Latini, was then possible; and all this was founded on d strength and soundness of character due to the universal partic.i.p.ation in public affairs, to commerce and travel, and to the systematic reprobation of idleness. The Florentines, it is urged, were at that time respected and influential throughout the whole world, and were called in that year, not without reason, by Pope Boniface VIII, 'the fifth element.' The rapid progress of humanism after the year 1400 paralysed native impulses. Henceforth men looked only to antiquity for the solution of every problem, and consequently allowed literature to turn into mere quotation. Nay, the very fall of civil freedom is partly ascribed to all this, since the new learning rested on obedience to authority, sacrificed munic.i.p.al rights to Roman law, and thereby both sought and found the favour of the despots.

These charges will occupy us now and then at a later stage of our inquiry, when we shall attempt to reduce them to their true value, and to weigh the losses against the gains of this movement. For the present we must confine ourselves to showing how the civilization even of the vigorous fourteenth century necessarily prepared the way for the complete victory of humanism, and how precisely the greatest representatives of the national Italian spirit were themselves the men who opened wide the gate for the measureless devotion to antiquity in the fifteenth century.

To begin with Dante. If a succession of men of equal genius had presided over Italian culture, whatever elements their natures might have absorbed from the antique, they still could not fail to retain a characteristic and strongly-marked national stamp. But neither Italy nor Western Europe produced another Dante, and he was and remained the man who first thrust antiquity into the foreground of national culture.

In the 'Divine Comedy' he treats the ancient and the Christian worlds, not indeed as of equal authority, but as parallel to one another. Just as, at an earlier period of the Middle Ages, types and anti- types were sought in the history of the Old and New Testaments, so does Dante constantly bring together a Christian and a pagan ill.u.s.tration of the same fact. It must be remembered that the Christian cycle of history and legend was familiar, while the ancient was relatively unknown, was full of promise and of interest, and must necessarily have gained the upper hand in the compet.i.tion for public sympathy when there was no longer a Dante to hold the balance between the two.

Petrarch, who lives in the memory of most people nowadays chiefly as a great Italian poet, owed his fame among his contemporaries far rather to the fact that he was a kind of living representative of antiquity, that he imitated all styles of Latin poetry, endeavored by his voluminous historical and philosophical writings not to supplant but to make known the works of the ancients, and wrote letters that, as treatises on matters of antiquarian interest, obtained a reputation which to us is unintelligible, but which was natural enough in an age without handbooks.

It was the same with Boccaccio. For two centuries, when but little was known of the 'Decameron' north of the Alps, he was famous all over Europe simply on account of his Latin compilations on mythology, geography and biography. One of these, 'De Genealogia Deorum,' contains in the fourteenth and fifteenth books a remarkable appendix, in which he discusses the position of the then youthful humanism with regard to the age. We must not be misled by his exclusive references to 'poesie,'

as closer observation shows that he means thereby the whole mental activity of the poet-scholars. This it is whose enemies he so vigorously combats--the frivolous ignoramuses who have no soul for anything but debauchery; the sophistical theologian, to whom Helicon, the Castalian fountain, and the grove of Apollo were foolishness; the greedy lawyers, to whom poetry was a superfluity, since no money was to be made by it; finally the mendicant friars, described periphrastically, but clearly enough, who made free with their charges of paganism and immorality. Then follows the defence of poetry, the praise of it, and especially of the deeper and allegorical meanings which we must always attribute to it, and of that calculated obscurity which is intended to repel the dull minds of the ignorant.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

My Father in Law is Lu Bu

My Father in Law is Lu Bu

My Father in Law is Lu Bu Chapter 661 Author(s) : 大哥有枪 View : 2,030,569

The Civilisation of the Renaissance in Italy Part 5 summary

You're reading The Civilisation of the Renaissance in Italy. This manga has been translated by Updating. Author(s): Jacob Burckhardt. Already has 630 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

NovelOnlineFull.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to NovelOnlineFull.com