Home

The Christian View of the Old Testament Part 10

The Christian View of the Old Testament - novelonlinefull.com

You’re read light novel The Christian View of the Old Testament Part 10 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

Adad's storm reached unto heaven, All light was turned into darkness, It [flooded] the land like ...

........ the storm Raged high, [the water climbed over] the mountains, Like a besom of destruction they brought it upon men.[36]

(5) In both instances the structure rests upon a mountain in the north.

Gen. 8. 4 reads, "And the ark rested ... upon the mountains of Ararat,"

that is, Armenia. The Babylonian story reads:

To the land of Nisir the ship made its way, The mount of Nisir held it fast that it moved not.[37]

Mount Nisir is east of the upper Tigris. (6) In both cases birds are sent out to ascertain the condition of the land. Compare Gen. 8. 6-12 with these lines:

When the seventh day approached I sent forth a dove and let her go.

The dove flew to and fro, But there was no resting place and she returned.

I sent forth a swallow and let her go; The swallow flew to and fro, But there was no resting place, and she returned.

I sent forth a raven and let her go; The raven flew away, she saw the abatement of the waters,

{211}

She drew near, she waded (?), she croaked, and came not back.

Then I sent everything forth to the four quarters of heaven.[38]

(7) Sacrifice is offered by Noah and Ut-napishtim, acceptable to the G.o.d of Noah and to the G.o.ds of the Babylonian hero, in both cases resulting in a promise not to repeat the Flood. Compare Gen. 8. 20-22 with:

I offered sacrifice, I made a libation upon the mountain's peak.

By sevens I set out the sacrificial vessels, Beneath them I heaped up reed and cedar wood and myrtle.

The G.o.ds smelt the savor, The G.o.ds smelt the sweet savor, The G.o.ds gathered like flies over the sacrificer.[39]

Other similarities might be noted, such as the use of bitumen, the arrangement of the ship in stories, and, what seems more striking, the fact that the hero of the Babylonian story is the tenth antediluvian king, while Noah is the tenth antediluvian patriarch.

As in the stories of creation, marked differences may also be noted between the two representations of the Flood; and these differences appear where they are most significant, namely, in the spirit and purity of conception permeating the entire Hebrew account. For example, the book of Genesis introduces the divine displeasure with sin, the ethical element, as a fundamental note; then, {212} when the divine mercy is aroused, the Flood ceases; according to the Babylonian story, the Flood is caused by the capricious anger of Bel, the idea of punishment for sin cropping out only as an incident in the conversation between Ea and Bel at the end of the story. The Flood ceases because the other G.o.ds are terrified, and Ishtar intercedes for her own creation. Moreover, the whole Hebrew conception of the Divine differs from the Babylonian. In the Hebrew account we find ourselves in an atmosphere of ethical monotheism that is unknown apart from the chosen people. Disappeared have all the G.o.ds who war with one another, who rejoice in successful intrigues, who do not hesitate to tell untruths or instruct their favorites to do so; the G.o.ds unstable in all their ways, now seeking to destroy, now flattering their creatures; the G.o.ds who, terrified by the storm, "cower like dogs" at the edge of heaven, and who "gathered like flies" around the sacrifice of the saved hero.

All these characteristic features of the Babylonian account are absent from the Bible. Surely, there is no connection between these deities and the one sublime and gracious G.o.d of Genesis.

Lack of s.p.a.ce will not permit us to inst.i.tute detailed comparisons between other narratives in the early chapters of Genesis and Babylonian literature. It may be sufficient to say that the {213} resemblances are not confined to the stories of creation and of the Flood. True, no complete Babylonian story of paradise and of the fall is at present known; nevertheless, there are certain features in the biblical narrative which strongly point to Babylonia, and in the light of the known fact that elements in the two important narratives of creation and of the Flood are derived from Babylonia, it may be safe to infer that in this case also echoes of Babylonian beliefs supplied, at least in part, the framework of the Hebrew representation. The antediluvian patriarchs also seem to have their counterparts in Babylonian tradition, and the story of the Tower of Babel, though it does not seem to be of Babylonian origin, presupposes a knowledge of Babylonia, and it is not impossible that some Babylonian legend served as the basis of it.

In closing this discussion, attention may be called to a few general considerations that must be borne in mind in any attempt to answer the question whether the religious and ethical ideas of the Hebrews which show similarities with the ideas of other nations were borrowed bodily from these nations, or, after all, contain elements that were original with the Hebrews.

In the first place, it must be remembered that similarities between the customs or beliefs of two peoples do not necessarily imply the dependence {214} of one upon the other; much less do they indicate which is the original. Where similarities are found at least four possibilities should be recognized: A may depend upon B; B may depend upon A; both A and B may have been derived from a common original; or A and B may have developed independently, the similarities being merely coincidence. Which interpretation is the right one in a given case does not lie on the surface; it is only by careful, patient, unbiased study that one may arrive at a proper understanding. Take as an ill.u.s.tration the Decalogue. The Buddhists have "ten prohibitory laws,"

sometimes called the "Buddhist Decalogue." The first five read, "Thou shalt not kill; Thou shalt not steal; Thou shalt not lie; Thou shalt not commit adultery; Thou shalt not get drunk." Three of these correspond exactly to three of the demands in the Jewish Decalogue.

Does it necessarily follow that the Decalogue was borrowed from Buddha?

The Egyptians also had a sacred law. The law itself has not yet come to light, but the Book of the Dead indicates its existence. In the one hundred and twenty-fifth chapter of this book we read the justifications offered by the dead: "I have not acted with deceit or done evil to men; I have not oppressed the poor; I have not judged unjustly," etc. These negations seem to imply the existence of a law, either oral or written, {215} forbidding these things. From the negations, "I have not acted with deceit; I have not committed murder; I have not been unchaste," etc., one may infer that the Egyptians had precepts corresponding substantially to some of the requirements in the Decalogue. Does logic demand, therefore, the conclusion that the Decalogue owes its existence to the sacred law of the Egyptians? Among the Babylonians also we find evidence of the existence of, at least, some of the requirements of the Hebrew Decalogue: "Thou shalt not break into the house of thy neighbor; Thou shalt not approach the wife of thy neighbor; Thou shalt not spill the blood of thy neighbor; Thou shalt not grasp the garment of thy neighbor." Do these similarities prove beyond question the dependence of the one upon the other?

There are, then, marked resemblances between the Hebrew Decalogue, certain requirements among the Babylonians, among the Egyptians, and among the Buddhists. I know of no one who claims that the Decalogue was borrowed from Buddha; some, however, seem to think, that in part at least, it was dependent upon Babylon; others, that Moses is indebted for it to Egypt. True, in the minds of most scholars the dependence is not direct; there would be room, according to their theory, for the work of the Spirit in the selection of these fundamental, ethical conceptions {216} from the great ma.s.s of requirements, the majority of which are far inferior to the Decalogue. Such dependence, even if it could be proved, would not rob the Decalogue of inspiration or permanent value; but it seems to me that the similarities do not warrant the claim of even such dependence. Is it not more likely that these similarities are due to the instinct implanted in man by the Creator, which recognizes the sanct.i.ty of life, of family relations, and of property rights? But this instinct does not account for the obvious differences between the Hebrew Decalogue as a whole and the legislations of other peoples. These must be traced to the special activity of a Spirit who produced among the Hebrews a collection of commandments such as natural instinct, if left to itself, could not have produced.

It is different, perhaps, when we consider the relation of the more comprehensive civil legislation of the Pentateuch to the Code of Hammurabi. There the resemblances are numerous and striking enough to justify the inference that there exists some relation of dependence, and yet by no means that the legislation of the Pentateuch is borrowed directly from the other, or even that there is a literary dependence.

How extensive this dependence is only careful examination can show; but, however complete, it will not destroy the fact that the laws of Israel are permeated by a Divine {217} Spirit. The important question is not, Where do we find the natural basis upon which the system is built up by men under divine guidance? but, Does the spirit and character of the system indicate such guidance?

In the second place, in seeking the truth about this relationship a.s.sumption must not be confused with knowledge. Modern archaeologists seem to be in peculiar danger of taking things for granted. It is not without reason that a prominent Old Testament scholar proposes to change the t.i.tle of the third edition of a book ent.i.tled The Cuneiform Inscriptions and the Old Testament into The Cuneiform Scholar and the Old Testament. It is stated, for example, without qualification by Delitzsch that the name "Yahweh" has been discovered on inscriptions belonging to the period of Hammurabi. No hint is given that the reading is questioned by many a.s.syriologists. There is, at least, a possibility, no matter how small, of a different rendering, with, of course, a vastly different conclusion. But admitting, as I believe we must do, that the name does occur, the inference drawn from this occurrence by Delitzsch, and expressed in the following words, is an a.s.sumption and misleading, unless it is materially modified: "Yahweh, the abiding one, the permanent one, who, unlike man, is not to-morrow a thing of the past, but one that endures forever, that {218} lives and labors for all eternity above the broad, resplendent, law-bound canopy of the stars--it was this Yahweh that const.i.tuted the primordial patrimony of those Canaanite tribes from which centuries afterward the twelve tribes of Israel sprang."[40] The fact is that you may search the Babylonian pantheon from one end to the other and you will not find one G.o.d who in nature and character can compare with the Jehovah of Israel, "merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness and truth."

Another instance of the same character is the story of the fall. One thing we know, namely, that a story of the fall of man, similar to that in Genesis, has not as yet been found among the fragments of Babylonian libraries. Certainly, such story may have existed, and probably did exist; it may even be, as has been a.s.serted, that some connection exists between the scriptural story of the fall and the picture on an old Babylonian seal cylinder having in the center a tree with fruits hanging down, on each side a figure, and behind the figure at the left a mark which may represent a serpent. But the interpretation is by no means certain. The fact that an a.s.sertion is made by an expert favors the presumption, but does not prove, that the statement is true.

Some archaeologists claim that the monotheism of Israel was derived from outside of Israel, {219} either from Arabia[41] or from Babylonia[42].

Among the arguments in favor of this claim is the occurrence of proper names which are alleged to imply the existence of monotheism; for example, _Yasma-ilu_, which may be translated "G.o.d hears," implying the existence of but one G.o.d. However, it might mean also "_a_ G.o.d hears,"

or "G.o.d"--referring to one of many--"hears," the giver of the name singling out the one for special consideration. And as there are clear indications of polytheism in southern Arabia, where the name is found, the name, in all probability, means the latter, thus implying polytheism. The same may be said of the names found in Babylonia.

Whatever the primary meaning of _ilu_, these names do not in themselves prove the existence of monotheism. They may be translated in perfect accord with logic and grammar as admitting the existence of more than one G.o.d. Indeed, the historical facts demand such interpretation. If we find, for example, "Sin-muballit" ("the moon-G.o.d brings to life") as the name of the father of Hammurabi, and "Shamshu-iluna" (in all probability, "the sun-G.o.d is our G.o.d") as that of his son, the facts surely indicate that the monotheism of the period was not very distinct. The testimony of the Code of Hammurabi points in the same direction, as also the most spiritual utterances of religion in the Euphrates valley, the penitential psalms.

{220}

It is seen, then, that facts do not warrant the claim, made by some, that that upon which rests the significance of the Bible in the world's history, namely, monotheism, was taken over by the Hebrews from the Babylonians. Josh. 24. 2 remains uncontradicted: "Your fathers dwelt of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor; and _they served other G.o.ds_." It is only in Israel that we find a clearly developed monotheism. a.s.sumption and facts are not quite the same.

Another important point, to which attention has already been called, is the marked difference which obtains between the literature of the Old Testament and that uncovered by archaeology. True, there are points of contact; indeed, strange it would be if there were none; for, like the Babylonians, the Hebrews were Semites. Surely, it is not strange that nations of the same race, originally in the same home, should possess similar traditions, customs, beliefs, and practices. When they left their common home they carried with them their common traditions, customs, and beliefs; in their new homes they developed them and impressed upon them their own individualities. We are nowhere informed in the Old Testament, and it would seem contrary to reason to suppose, that at the time of Abraham, Moses, or at any other period, G.o.d emptied the Hebrew mind and {221} consciousness of all the things which had been the possession of the Semitic race from the beginning. Is it not more likely that the inspired teachers and writers employed for their loftier purposes the ancient traditions and beliefs familiar to their contemporaries? In doing so they took that which was, in some cases, common and unclean, and, purifying it under the guidance of the Divine Spirit, made it the medium by which to impart the sublimest truths ever presented to man. Obviously, the special religious value of the Old Testament literature does not lie in what is common to it and Babylon, but in the elements in which they differ.

The points of contact must not blind the eye to the points of contrast.

These points of contrast are in the spirit and atmosphere pervading the Hebrew Scriptures, which are quite distinct, not simply from Babylonian, but from all other literatures. These essential differences occur, as we have seen, throughout the entire religious and ethical literature. In many cases is agreement in form, but how far superior the spirit and substance of the Hebrew! Think of the different conceptions of the nature and character of G.o.d, of G.o.d's relation to man, of the divine government of the world, and many other truths precious to Christians in all ages. There is, indeed, in the Hebrew record "an intensity of spiritual {222} conception, a sublimity of spiritual tone, an insight into the unseen, a reliance upon an invisible yet all-controlling Power, that create the gap between the Hebrew and his brother Semite beyond the River."

How are we to account for these differences? Professor Sayce has suggested an answer in these words: "I can find only one explanation, unfashionable and antiquated though it be. In the language of a former generation, it marks the dividing line between revelation and unrevealed religion. It is like that something hard to define which separates man from the ape, even though on the physiological side the ape may be the ancestor of man."[43] Though the language of this statement may be unfortunate, especially where it implies that there is no revelation in the ancient religions outside of the Old Testament, it does call attention to the secret of the fundamental difference between the Old Testament sacred literature and that of the surrounding nations. There is in the former abundant evidence of the activity of a Spirit whose presence is less manifest in the sacred literatures of other ancient nations.

True, the monuments have not spoken their last word; but if we have the right to draw inferences from the known, we may safely affirm that though the monuments may swell into infinity, they will offer nothing to equal, much less to supersede, in substance and spirit, our {223} Old Testament. We may receive gratefully every ray of light, but the time has not yet come, nor ever will come, when we may lay aside the Old Testament and accept as a subst.i.tute the legends and myths of heathen lands to give to us the bread of life which the Saviour found in the pages of the Old Book. Let us welcome the light and knowledge G.o.d has bestowed upon us; let us rejoice in them with perfect a.s.surance that they are for good and not for evil; let us learn to use them wisely and honestly, and let us still be ever alert listening for other words, uttered ages ago, but not yet audible to modern ears. "It is for us to catch these messages, and to understand them, that we may fit them into the great fabric of apprehended truth to the enrichment of ourselves, and to the glory of our common Lord."

NOTES ON CHAPTER V

[1] J. P. Peters, The Old Testament and the New Scholarship, p. 92.

[2] S. G. Smith, Religion in the Making, p. 20.

[3] Hugo Winckler, Himmels- und Weltenbild der Babylonier, p. 9.

[4] Professor Friedrich Delitzsch, of the University of Berlin, delivered three lectures on the relation of Babylonian religion to the religion of the Old Testament, under the t.i.tle, "Babel und Bibel."

[5] A. H. Sayce, The Religions of Ancient Egypt and Babylonia, pp. 276, 277.

[6] A. Jeremias, The Old Testament in the Light of the Ancient East, I, p. 86.

{224}

[7] R. W. Rogers, The Religion of Babylonia and a.s.syria, p. 88.

Practically all the cuneiform inscriptions quoted or referred to in this chapter are translated in R. W. Rogers, Cuneiform Parallels to the Old Testament.

[8] Friedrich Delitzsch, Babel and Bible, Two Lectures, published by Open Court Co., p. 65.

[9] A translation of the entire psalm is found in Sayce, The Religions of Ancient Egypt and Babylonia, pp. 419-421; also in Rogers, Religion of Babylonia and a.s.syria, pp. 182-184; R. F. Harper, a.s.syrian and Babylonian Literature, pp. 436-439.

[10] Sayce, Religions of Ancient Egypt and Babylonia, pp. 35, 93, 195.

A translation of a hymn composed by this king to his supreme G.o.d is found in J. H. Breasted, A History of Egypt, pp. 371ff.

[11] An excellent brief survey of the religious conceptions of the pre-Mosaic period is given in the article on "Religion of Israel," by E. Kautzsch, in James Hastings, Dictionary of the Bible, Extra Vol., pp. 613ff.

[12] The Religion of Babylonia and a.s.syria, p. 95.

[13] Ibid., p. 97.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

The Christian View of the Old Testament Part 10 summary

You're reading The Christian View of the Old Testament. This manga has been translated by Updating. Author(s): Frederick Carl Eiselen. Already has 720 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

NovelOnlineFull.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to NovelOnlineFull.com