The Book of the Thousand Nights and One Night - novelonlinefull.com
You’re read light novel The Book of the Thousand Nights and One Night Volume IV Part 10 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
Then the boy doffed the red tunic and abode in the black; whereupon Abou Nuwas redoubled in attention to him and repeated the following verses:
He came in a tunic all sable of hue And shone out, thus veiled in the dark, to men's view.
"Thou pa.s.sest," quoth I, "without greeting, and thus Givest cause to exult to the rancorous crew.
Thy garment resembles thy locks and my lot, Yea, blackness and blackness and blackness thereto."
Then the chamberlain returned to Haroun er Reshid and acquainted him with the poet's predicament, whereupon he bade him take a thousand dirhems and go and take him out of p.a.w.n. So he returned to Abou Nuwas and paying his score, carried him to the Khalif, who said, 'Make me some verses containing the words, "O Trusty One of G.o.d, what is to do?"' 'I hear and obey, O Commander of the Faithful,' answered he and improvised the following verses:
My night was long for sleeplessness and care. Weary I was and many my thoughts were.
I rose and walked awhile in my own place, Then midst the harem's cloistered courts did fare, Until I chanced on somewhat black and found It was a damsel shrouded in her hair.
G.o.d bless her for a shining moon! Her shape A willow-wand, and pudour veiled the fair.
I quaffed a cup to her; then, drawing near, I kissed the mole upon her cheek so rare.
She woke and swayed about in her amaze, Even as the branch sways in the rain-fraught air; Then rose and said, "O Trusty One of G.o.d, What is to do, and thou, what dost thou there?"
"A guest", quoth I, "that sues to thee, by night, For shelter till the hour of morning-prayer."
"Gladly," she said; "with hearing and with sight To grace the guest, my lord, I will not spare."
'Confound thee!' cried the Khalif. 'It is as if thou hadst been present with us.' Then he took him by the hand and carried him to the damsel, who was clad in a dress and veil of blue. When Abou Nuwas saw her, he was profuse in expressions of admiration and recited the following verses:
Say to the lovely maid, i' the veil of azure dight, "By Allah, O my life, have pity on my plight!
For when the fair entreats her lover cruelly, Sighs of all longing rend his bosom day and night.
So, by thy charms and by the whiteness of thy cheek, Have ruth upon a heart for love consumed outright.
Incline to him and be his stay 'gainst stress of love, Nor let what fools may say find favour in thy sight."
Then the damsel set wine before the Khalif and taking the lute, played a lively measure and sang the following verses:
Wilt thou be just in thy love to others and deal with me Unjustly and put me away, while others have joy in thee?
Were there for lovers a judge, to whom I might complain Of thee, he would do me justice and judge with equity.
If thou forbid me to pa.s.s thy door, yet from afar To greet thee and to bless, at least, I shall be free.
The Khalif bade her ply Abou Nuwas with wine, till he lost his wits; when he gave him a full cup, and he drank a draught of it and held the cup in his hand. Er Reshid bade the girl take the cup from him and conceal it; so she took it and hid it between her thighs. Then he drew his sword and standing at the poet's head, p.r.i.c.ked him with the point; whereupon he awoke and saw the Khalif standing over him, with a drawn sword. At this sight the fumes of the wine fled from his head and the Khalif said to him, 'Make me some verses and tell me therein what is come of thy cup; or I will cut off thy head.' So he improvised the following verses:
My tale, indeed is hard to tell: The thief was none but yon gazelle.
She stole my cup of wine, whereof My lips had drunken but one spell, And hid it in a place, for which My heart's desire's unspeakable.
I name it not, for awe of him, In whom the right thereof doth dwell.
'Confound thee!' quoth the Khalif. 'How knewst thou that? But we accept what thou sayst.' Then he ordered him a dress of honour and a thousand dinars, and he went away, rejoicing.
THE MAN WHO STOLE THE DISH OF GOLD IN WHICH THE DOG ATE.
There was once a man, who was overborne with debt, and his case was straitened upon him, so that he left his people and family and went forth in distraction. He wandered on at random till he came to a high-walled and splendidly built city and entered it in a state of wretchedness and despair, gnawed with hunger and worn with the toil of his journey. As he pa.s.sed through one of the streets, he saw a company of notables going along; so he followed them, till they entered a house like to a royal palace. He entered with them, and they stayed not till they came in presence of a man of the most dignified and majestic aspect, seated at the upper end of a saloon and surrounded by pages and servants, as he were of the sons of the Viziers. When he saw the visitors, he rose and received them with honour; but the poor man was confounded at the goodliness of the place and the crowd of servants and attendants and drawing back, in fear and perplexity, sat down apart in a place afar off, where none should see him.
After awhile, in came a man with four hunting-dogs, clad in various kinds of silk and brocade and having on their necks collars of gold with chains of silver, and tied up each dog in a place set apart for him; after which he went out and presently returned with four dishes of gold, full of rich meats, one of which he set before each dog. Then he went away and left them, whilst the poor man began to eye the food, for stress of hunger, and would fain have gone up to one of the dogs and eaten with him; but fear of them withheld him. Presently, one of the dogs looked at him and G.o.d the Most High inspired him with a knowledge of his case; so he drew back from the platter and beckoned to the man, who came and ate, till he was satisfied.
Then he would have withdrawn, but the dog pushed the dish towards him with his paw, signing to him to take it and what was left in it for himself. So the man took the dish and leaving the house, went his way, and none followed him. Then he journeyed to another city, where he sold the dish and buying goods with the price, returned to his own town. There he sold his stock and paid his debts; and he prospered and became rich and at his ease.
After some years had pa.s.sed, he said to himself, 'Needs must I repair to the city of the owner of the dish, which the dog bestowed on me, and carry him its price, together with a fit and handsome present.' So he took the price of the dish and a suitable present and setting out, journeyed night and day, till he came to the city and entering, went straight to the place where the man's house had been; but lo, he found there nothing but mouldering ruins and dwelling-places laid waste, over which the raven croaked; for the place was desert and the environs changed out of knowledge. At this, his heart and soul were troubled and he repeated the words of him who saith:
The privy chambers are void of all their hidden store, As hearts of the fear of G.o.d and the virtues all of yore.
Changed is the vale and strange to me are its gazelles, And those I knew of old its sandhills are no more.
And those of another:
The phantom of Saada came to me by night, near the break of day, And roused me, whenas my comrades all in the desert sleeping lay.
But, when I awoke to the dream of the night, that came to visit me, I found the air void and the wonted place of our rendezvous far away.
When he saw what the hand of time had manifestly done with the place, leaving but traces of the things that had been aforetime, the testimony of his eyes made it needless for him to enquire of the case; so he turned away and seeing a wretched man, in a plight that made the skin quake and would have moved the very rock to pity, said to him, 'Harkye, sirrah! What have time and fortune done with the master of this place? Where are his shining full moons[FN#53] and splendid stars;[FN#54] and what is the cause of the ruin that is come upon his abode, so that but the walls thereof remain?' Quoth the other, 'He is the miserable wretch thou seest bewailing that which hath befallen him. Knowest thou not the words of the Prophet (whom G.o.d bless and preserve), wherein is a lesson to him who will profit by it and an admonition to whoso will be guided thereby in the right way? "Verily it is the way of G.o.d the Most High to raise up nothing of this world, except He cast it down again." If thou enquire of the cause of this thing, indeed, it is no wonder, considering the vicissitudes of fortune. I was the master of this place and its builder and founder and owner and lord of its shining full moons and radiant damsels and of all its splendid circ.u.mstance an magnificent garniture; but Fortune turned and did away from me wealth and servants, overwhelming me unawares with disasters unforeseen and bringing me to this sorry plight. But there must needs be some reason for this thy question: tell it me and leave wondering.'
So the other told him the whole story, sore concerned at what he heard and saw, and added, 'I have brought thee a present such as souls desire, and the price of thy dish of gold, that I took; for it was the cause of my becoming rich, after poverty, and of the reinstating of my dwelling-place, after desolation, and of the doing away of my trouble and straitness from me.'
But the poor man shook his head, groaning and weeping and lamenting, and answered, 'O man, methinks thou art mad; for this is not the fashion of a man of understanding. How should a dog of mine make gift to thee of a dish of gold and I receive back its price? This were indeed a strange thing! By Allah, were I in the straitest misery and unease, I would not accept of thee aught, no, not the worth of a nail-paring! So return whence thou camest, in health and safety.'
The merchant kissed his feet and taking leave of him, returned whence he came, praising him and reciting the following verse:
The men and eke the dogs are gone and vanished all. Peace be upon the men and dogs, whate'er befall!
THE SHARPER OF ALEXANDRIA AND THE MASTER OF POLICE.
There was once, in the coast-fortress of Alexandria, a Master of Police, Husameddin by name, who was one night sitting in his seat of office, when there came in to him a trooper, who said to him, 'Know, O my lord, that I entered the city this night and alighted at such a khan and slept there, till a third part of the night was past, when I awoke and found my saddle-bags cut open and a purse of a thousand dinars stolen from them.' No sooner had he done speaking than the magistrate called his officers and bade them lay hands on all in the khan and clap them in prison till the morning; and on the morrow, he caused bring the instruments of torment and sending for the prisoners, was about to torture them, [to make them confess], in the presence of the owner of the stolen money, when, behold, a man pressed through the crowd and coming up to the chief of the police, said, 'O Amir, let these folk go, for they are wrongly accused. It was I who robbed the trooper, and here is the purse I stole from his saddle-bags.' So saying, he pulled out the purse from his sleeve and laid it before Husameddin, who said to the soldier, 'Take thy money; thou hast no ground of complaint now against the people of the khan.' Thereupon the latter and all who were present fell to blessing the thief and praising him; but he said, 'O Amir, the skill is not in that I came to thee and brought thee the purse, but in taking it a second time from the trooper.' 'And how didst thou take it, O sharper?' asked Husameddin.
'O Amir,' replied the thief, 'I was standing in the money-changers' bazaar at Cairo, when I saw yonder man receive the gold and put it in his purse; so I followed him from street to street, but found no occasion of stealing it from him. Then he left Cairo and I followed him from place to place, casting about by the way to rob him, but without avail, till he entered this city and I followed him to the khan. I took up my lodging beside him and watched him till he fell asleep and I heard him snoring, when I went softly up to him and cutting open his saddlebags with this knife, took the purse thus--'
So saying, he put out his hand and took the purse from before the chief of the police, whilst the latter and the trooper and the folk drew back, watching him and thinking he would show them how he took the purse from the saddle-bags; but, of a sudden, he broke into a run and threw himself into a reservoir hard by.
The chief of the police called to his officers to pursue him, but before they could put off their clothes and descend the steps, he had made off; and they sought for him, but found him not; for the streets of Alexandria all communicate one with another. So they came back, empty-handed, and the chief of the police said to the trooper, 'Thou hast no recourse against the folk; for thou foundest him who robbed thee and receivedst back thy money, but didst not keep it.' So the trooper went away, having lost his money, whilst the folk were delivered from his hands and those of the chief of the police; and all this was of the favour of G.o.d the Most High.
EL MELIK EN NASIR AND THE THREE MASTERS OF POLICE.
El Melik en Nasir[FN#55] once sent for the chiefs of the police of New Cairo, Boulac and Old Cairo and said to them, 'I wish each of you to tell me the most remarkable thing that hath befallen him during his term of office.' 'We hear and obey,'
answered they. Then said the chief of the police of New Cairo, 'O our lord the Sultan, the most remarkable thing that befell me, during my term of office, was on this wise: