Tales from the Arabic - novelonlinefull.com
You’re read light novel Tales from the Arabic Part 19 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
[FN#127] i.e. a domed tomb.
[FN#128] Of a man's life. The Muslims believe each man's last hour to be written in a book called "The Preserved Tablet."
[FN#129] i.e, the Autumnal Equinox, one of the two great festival days (the other being the New Year) of the Persians. See my "Book of the Thousand Nights and One Night," Vol. IV. p. 144.
[FN#130] i.e. heritage.
[FN#131] i.e. The Emperor of the Romans of the Lower Empire, so called by the Arabs. "Caesar" is their generic term for the Emperors of Constantinople, as is Kisra (Chosroes) for the ancient Kings of Persia.
[FN#132] i.e. Shah Khatoun.
[FN#133] i.e. our power increased by his alliance, a. familiar Arab idiom.
[FN#134] In token of deputation of authority, a ceremony usual on the appointment of a governor of a province.
[FN#135] Or enigma.
[FN#136] i.e. if my death be ordained of destiny to befall on an early day none may avail to postpone it to a later day.
[FN#137] Of life. See supra, note, p. 147.
[FN#138] The hoopoe is fabled by the Muslim chroniclers to have been to Solomon what Odin's ravens were to the Norse G.o.d. It is said to have known all the secrets of the earth and to have revealed them to him; hence the magical virtues attributed by the Mohammedans to its heart.
[FN#139] This phrase may be read either literally or in its idiomatic sense, i.e., "Folk convicted or suspected of murder or complicity in murder."
[FN#140] Or purse-belt.
[FN#141] See supra, p. 66.
[FN#142] Khilaah, lit. that which one takes off from one's own person, to bestow upon a messenger of good tidings or any other whom it is desired especially to honour. The literal meaning of the phrase, here rendered "he bestowed on him a dress of honour,"
is "he put off on him [that which was upon himself." A Khilaah commonly includes a horse, a sword, a girdle or waist-cloth and other articles, according to the rank of the recipient, and might more precisely be termed "a complete equipment of honour."
[FN#143] An economical mode of rewarding merit, much in favour with Eastern monarchs.
[FN#144] Breslau Text, vol. vii. pp. 251-4, Night dlxv.
[FN#145] Syn. doorkeper (hajib).
[FN#146] Ibn Khelbkan, who tells this story in a somewhat different style, on the authority of Er Reshid's brother Ibrahim ben El Mehdi, calls the person whom Jaafer expected "Abdulmelik ben Behran, the intendant of his demesnes."
[FN#147] The wearing of silk and bright colours is forbidden to the strict Muslim and it is generally considered proper, in a man of position, to wear them only on festive occasions or in private, as in the text.
[FN#148] The Abbasides or descendants of El Abbas, the Prophet's uncle, were noted for their excessive pride and pretensions to strict orthodoxy in all outward observances. Abdulmelik ben Salih, who was a well-known general and statesman of the time, was especially renowned for pietism and austerity of manners.
[FN#149] i.e. Do not let my presence trouble you.
[FN#150] As a member of the reigning family, he of course wore black clothes, that being the especial colour of the house of Abbas, adopted by them in opposition to the rival (and fallen) dynasty of the Benou Umeyyeh, whose family colour was white, that of the house of Ali being green.
[FN#151] About 25,000. Ibn Kh.e.l.likan makes the debt four millions of dirhems or about 100,000
[FN#152] Breslau text, vol vii, pp.258-60, Night dlxvii.
[FN#153] Fourth Khalif of the house of Abbas, A.D. 785-786.
[FN#154] Third Khalif of the house of Abbas, A.D. 775-785.
[FN#155] The following is Et Teberi's version of this anecdote.
El Mehdi had presented his son Haroun with a ruby ring, worth a hundred thousand dinars, and the latter being one day with his brother [the then reigning Khalif], El Hadi saw the ring on his finger and desired it. So, when Haroun went out from him, he sent after him, to seek the ring of him. The Khalif's messenger overtook Er Reshid on the bridge over the Tigris and acquainted him with his errand; whereupon the prince enraged at the demand, pulled off the ring and threw it into the river. When El Hadi died and Er Reshid succeeded to the throne, he went with his suite to the bridge in question and bade his Vizier Yehya ben Khalid send for divers and cause them make search for the ring.
It had then been five months in the water and no one believed it would be found. However, the divers plunged into the river and found the ring in the very place where he had thrown it in, whereat Haroun rejoiced with an exceeding joy, regarding it as a presage of fair fortune.
[FN#156] This is an error. Jaafer's father Yehya was appointed by Haroun his vizier and practically continued to exercise that office till the fall of the Barmecides (A.D. 803), his sons Fezl and Jaafer acting only as his a.s.sistants or lieutenants. See my Essay on the History and Character of the Book of the Thousand Nights and One Night.
[FN#157] Another mistake. It was Fezl, the Khalif's foster-brother, to whom he used to give this t.i.tle.
[FN#158] A third mistake. The whole period during which the empire was governed by Yehya and his sons was only seventeen years, i.e. A.D 786-803, but see my Essay.
[FN#159] The apparent meaning of this somewhat obscure saying is, "Since fortune is uncertain, conciliate the favour of those with whom thou hast to do by kind offices, so thou mayst find refuge with them in time of need."
[FN#160] For a detailed account of the Barmecides and of their fall, see my Essay.
[FN#161] Breslau Text, vol. vii. pp. 260-1, Night dlxviii.
[FN#162] Aboulabbas Mohammed Ibn Sabih, surnamed Ibn es Semmak (son of the fishmonger), a well-known Cufan jurisconsult and ascetic of the time. He pa.s.sed the latter part of his life at Baghdad and enjoyed high favour with Er Reshid, as the only theological authority whom the latter could induce to promise him admission to Paradise.
[FN#163] Breslau Text, vol. vii. pp. 261-2, Night dlxviii.
[FN#164] Seventh Khalif of the house of Abbas, A.D. 813-33.
[FN#165] Sixth Khalif of the house of Abbas, A.D. 809-13, a sanguinary and incapable prince, whose contemplated treachery against his brother El Mamoun, (whom, by the advice of his vizier, the worthless intriguer Fezl ben Rebya, the same who was one of the prime movers in the ruin of the ill.u.s.trious Barmecide family and who succeeded Yehya and his sons in the vizierate (see my Essay), he contemplated depriving of his right of succession and murdering,) was deservedly requited with the loss of his own kingdom and life. He was, by the way, put to death by El Mamoun's general, in contravention of the express orders of that generous and humane prince, who wished his brother to be sent prisoner to him, on the capture of Baghdad.
[FN#166] i.e. forfeits. It is a favourite custom among the Arabs to impose on the loser of a game, in lieu of stakes, the obligation of doing whatsoever the winner may command him. For an ill.u.s.tration of this practice, see my "Book of the Thousand Nights and One Night," Vol. V. pp. 336-41, Story of the Sandalwood Merchant and the Sharpers.
[FN#167] El Mamoun was of a very swarthy complexion and is said to have been the son of a black slave-girl. Zubeideh was Er Reshid's cousin, and El Amin was, therefore, a member of the house of Abbas, both on the father's and mother's side. Of this purity of descent from the Prophet's family (in which he is said to have stood alone among the Khalifs of the Abbaside dynasty) both himself and his mother were exceedingly proud, and it was doubtless this circ.u.mstance which led Er Reshid to prefer El Amin and to a.s.sign him the precedence in the succession over the more capable and worthier El Mamoun.
[FN#168] Breslau Text, vol. viii. pp. 226-9, Nights dclx-i.
[FN#169] A pre-Mohammedan King of the Arab kingdom of Hireh (a town near Cufa on the Euphrates), under the suzerainty of the Chosroes of Persia, and a cruel and fantastic tyrant.
[FN#170] The tribe to which belonged the renowned pre-Mohammedan chieftain and poet, Hatim Tal, so celebrated in the East for his extravagant generosity and hospitality.
[FN#171] i.e. I will make a solemn covenant with him before G.o.d.
[FN#172] i.e. he of the tribe of Tai.
[FN#173] In generosity.
[FN#174] A similar anecdote is told of Omar ben el Khettab, second successor of Mohammed, and will be found in my "Book of the Thousand Nights and One Night," Vol. IV. p. 239.
[FN#175] Breslau Text, vol. viii. pp. 273-8, Nights dclxxv--vi.