Home

So Runs the World Part 1

So Runs the World - novelonlinefull.com

You’re read light novel So Runs the World Part 1 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

So Runs the World.

by Henryk Sienkiewicz.

PART FIRST

HENRYK SIENKIEWICZ.

I once read a short story, in which a Slav author had all the lilies and bells in a forest bending toward each other, whispering and resounding softly the words: "Glory! Glory! Glory!" until the whole forest and then the whole world repeated the song of flowers.

Such is to-day the fate of the author of the powerful historical trilogy: "With Fire and Sword," "The Deluge" and "Pan Michael,"

preceded by short stories, "Lillian Morris," "Yanko the Musician,"

"After Bread," "Hania," "Let Us Follow Him," followed by two problem novels, "Without Dogma," and "Children of the Soil," and crowned by a masterpiece of an incomparable artistic beauty, "Quo Vadis." Eleven good books adopted from the Polish language and set into circulation are of great importance for the English-reading people--just now I am emphasizing only this--because these books are written in the most beautiful language ever written by any Polish author! Eleven books of masterly, personal, and simple prose! Eleven good books given to the circulation and received not only with admiration but with grat.i.tude--books where there are more or less good or sincere pages, but where there is not one on which original humor, n.o.bleness, charm, some comforting thoughts, some elevated sentiments do not shine. Some other author would perhaps have stopped after producing "Quo Vadis,"

without any doubt the best of Sienkiewicz's books. But Sienkiewicz looks into the future and cares more about works which he is going to write, than about those which we have already in our libraries, and he renews his talents, searching, perhaps unknowingly, for new themes and tendencies.

When one knows how to read a book, then from its pages the author's face looks out on him, a face not material, but just the same full of life. Sienkiewicz's face, looking on us from his books, is not always the same; it changes, and in his last book ("Quo Vadis") it is quite different, almost new.

There are some people who throw down a book after having read it, as one leaves a bottle after having drank the wine from it. There are others who read books with a pencil in their hands, and they mark the most striking pa.s.sages. Afterward, in the hours of rest, in the moments when one needs a stimulant from within and one searches for harmony, sympathy of a thing apparently so dead and strange as a book is, they come back to the marked pa.s.sages, to their own thoughts, more comprehensible since an author expressed them; to their own sentiments, stronger and more natural since they found them in somebody else's words. Because ofttimes it seems to us--the common readers--that there is no difference between our interior world and the horizon of great authors, and we flatter ourselves by believing that we are 'only less daring, less brave than are thinkers and poets, that some interior lack of courage stopped us from having formulated our impressions. And in this sentiment there is a great deal of truth.

But while this expression of our thoughts seems to us to be a daring, to the others it is a need; they even do not suspect how much they are daring and new. They must, according to the words of a poet, "Spin out the love, as the silkworm spins its web." That is their capital distinction from common mortals; we recognize them by it at once; and that is the reason we put them above the common level. On the pages of their books we find not the traces of the accidental, deeper penetrating into the life or more refined feelings, but the whole harvest of thoughts, impressions, dispositions, written skilfully, because studied deeply. We also leave something on these pages. Some people dry flowers on them, the others preserve reminiscences. In every one of Sienkiewicz's volumes people will deposit a great many personal impressions, part of their souls; in every one they will find them again after many years.

There are three periods in Sienkiewicz's literary life. In the first he wrote short stories, which are masterpieces of grace and ingenuity--at least some of them. In those stories the reader will meet frequent thoughts about general problems, deep observations of life--and notwithstanding his idealism, very truthful about spiritual moods, expressed with an easy and sincere hand. Speaking about Sienkiewicz's works, no matter how small it may be, one has always the feeling that one speaks about a known, living in general memory work.

Almost every one of his stories is like a stone thrown in the midst of a flock of sparrows gathering in the winter time around barns: one throw arouses at once a flock of winged reminiscences.

The other characteristics of his stories are uncommonness of his conceptions, masterly compositions, ofttimes artificial. It happens also that a story has no plot ("From the Diary of a Tutor in Pozman,"

"Bartek the Victor"), no action, almost no matter ("Yamyol"), but the reader is rewarded by simplicity, rural theme, humoristic pictures ("Comedy of Errors: A Sketch of American Life"), pity for the little and poor ("Yanko the Musician"), and those qualities make the reader remember his stories well. It is almost impossible to forget--under the general impressions--about his striking and standing-out figures ("The Lighthouse Keeper of Aspinwall"), about the individual impression they leave on our minds. Apparently they are commonplace, every-day people, but the author's talent puts on them an original individuality, a particular stamp, which makes one remember them forever and afterward apply them to the individuals which one meets in life. No matter how insignificant socially is the figure chosen by Sienkiewicz for his story, the great talent of the author magnifies its striking features, not seen by common people, and makes of it a masterpiece of literary art.

Although we have a popular saying: _Comparaison n'est pas raison_, one cannot refrain from stating here that this love for the poor, the little, and the oppressed, brought out so powerfully in Sienkiewicz's short stories, const.i.tutes a link between him and Francois Coppee, who is so great a friend of the friendless and the oppressed, those who, without noise, bear the heaviest chains, the pariahs of our happy and smiling society. The only difference between the short stories of these two writers is this, that notwithstanding all the mastercraft of Coppee's work, one forgets the impressions produced by the reading of his work--while it is almost impossible to forget "The Lighthouse Keeper" looking on any lighthouse, or "Yanko the Musician" listening to a poor wandering boy playing on the street, or "Bartek the Victor"

seeing soldiers of which military discipline have made machines rather than thinking beings, or "The Diary of a Tutor" contemplating the pale face of children overloaded with studies. Another difference between those two writers--the comparison is always between their short stories--is this, that while Sienkiewicz's figures and characters are universal, international--if one can use this adjective here--and can be applied to the students of any country, to the soldiers of any nation, to any wandering musician and to the light-keeper on any sea, the figures of Francois Coppee are mostly Parisian and could be hardly displaced from their Parisian surroundings and conditions.

Sometimes the whole short story is written for the sake of that which the French call _pointe_. When one has finished the reading of "Zeus's Sentence," for a moment the charming description of the evening and Athenian night is lost. And what a beautiful description it is! If the art of reading were cultivated in America as it is in France and Germany, I would not be surprised if some American Legouve or Strakosch were to add to his repertoire such productions of prose as this humorously poetic "Zeus's Sentence," or that mystic madrigal, "Be Blessed."

"But the dusk did not last long," writes Sienkiewicz. "Soon from the Archipelago appeared the pale Selene and began to sail like a silvery boat in the heavenly s.p.a.ce. And the walls of the Acropolis lighted again, but they beamed now with a pale green light, and looked more than ever like the vision of a dream."

But all these, and other equally charming pictures, disappear for a moment from the memory of the reader. There remains only the final joke--only Zeus's sentence. "A virtuous woman--especially when she loves another man--can resist Apollo. But surely and always a stupid woman will resist him."

Only when one thinks of the story does one see that the ending--that "immoral conclusion" I should say if I were not able to understand the joke--does not const.i.tute the essence of the story. Only then we find a delight in the description of the city for which the wagons cater the divine barley, and the water is carried by the girls, "with amphorae poised on their shoulders and lifted hands, going home, light and graceful, like immortal nymphs."

And then follow such paragraphs as the following, which determine the real value of the work:

"The voice of the G.o.d of Poetry sounded so beautiful that it performed a miracle. Behold! In the Ambrosian night the gold spear standing on the Acropolis of Athens trembled, and the marble head of the gigantic statue turned toward the Acropolis in order to hear better.... Heaven and earth listened to it; the sea stopped roaring and lay peacefully near the sh.o.r.es; even pale Selene stopped her night wandering in the sky and stood motionless over Athens."

"And when Apollo had finished, a light wind arose and carried the song through the whole of Greece, and wherever a child in the cradle heard only a tone of it, that child grew into a poet."

What poet? Famed by what song? Will he not perhaps be a lyric poet?

The same happens with "Lux in Tenebris." One reads again and again the description of the fall of the mist and the splashing of the rain dropping in the gutter, "the cawing of the crows, migrating to the city for their winter quarters, and, with flapping of wings, roosting in the trees." One feels that the whole misery of the first ten pages was necessary in order to form a background for the two pages of heavenly light, to bring out the brightness of that light. "Those who have lost their best beloved," writes Sienkiewicz, "must hang their lives on something; otherwise they could not exist." In such sentences--and it is not the prettiest, but the shortest that I have quoted--resounds, however, the quieting wisdom, the n.o.ble love of that art which poor Kamionka "respected deeply and was always sincere toward." During the long years of his profession he never cheated nor wronged it, neither for the sake of fame nor money, nor for praise nor for criticism. He always wrote as he felt. Were I not like Ruth of the Bible, doomed to pick the ears of corn instead of being myself a sower--if G.o.d had not made me critic and worshipper but artist and creator--I could not wish for another necrology than those words of Sienkiewicz regarding the statuary Kamionka.

Quite another thing is the story "At the Source." None of the stories except "Let Us Follow Him" possess for me so many transcendent beauties, although we are right to be angry with the author for having wished, during the reading of several pages, to make us believe an impossible thing--that he was deceiving us. It is true that he has done it in a masterly manner--it is true that he could not have done otherwise, but at the same time there is a fault in the conception, and although Sienkiewicz has covered the precipice with flowers, nevertheless the precipice exists.

On the other hand, it is true that one reading the novel will forget the trick of the author and will see in it only the picture of an immense happiness and a hymn in the worship of love. Perhaps the poor student is right when he says: "Among all the sources of happiness, that from which I drank during the fever is the clearest and best." "A life which love has not visited, even in a dream, is still worse."

Love and faith in woman and art are two constantly recurring themes in "Lux in Tenebris," "At the Source," "Be Blessed," and "Organist of Ponikila."

When Sienkiewicz wrote "Let Us Follow Him," some critics cried angrily that he lessens his talent and moral worth of the literature; they regretted that he turned people into the false road of mysticism, long since left. Having found Christ on his pages, the least religious people have recollected how gigantic he is in the writings of Heine, walking over land and sea, carrying a red, burning sun instead of a heart. They all understood that to introduce Christ not only worthily or beautifully, but simply and in such a manner that we would not be obliged to turn away from the picture, would be a great art--almost a triumph.

In later times we have made many such attempts. "The Mysticism" became to-day an article of commerce. The religious tenderness and simplicity was spread among Parisian newspaper men, playwrights and novelists.

Such as Armand Sylvestre, such as Theodore de Wyzewa, are playing at writing up Christian dogmas and legends. And a strange thing! While the painters try to bring the Christ nearer to the crowd, while Fritz von Uhde or Lhermitte put the Christ in a country school, in a workingman's house, the weakling writers, imitating poets, dress Him in old, faded, traditional clothes and surround Him with a theatrical light which they dare to call "mysticism." They are crowding the porticos of the temple, but they are merely merchants. Anatole France alone cannot be placed in the same crowd.

In "Let Us Follow Him" the situation and characters are known, and are already to be found in literature. But never were they painted so simply, so modestly, without romantic complaints and exclamations. In the first chapters of that story there appears an epic writer with whom we have for a long time been familiar. We are accustomed to that uncommon simplicity. But in order to appreciate the narrative regarding Antea, one must listen attentively to this slow prose and then one will notice the rhythmic sentences following one after the other. Then one feels that the author is building a great foundation for the action. Sometimes there occurs a brief, sharp sentence ending in a strong, short word, and the result is that Sienkiewicz has given us a masterpiece which justifies the enthusiasm of a critic, who called him a Prince of Polish Prose.

In the second period of his literary activity, Sienkiewicz has produced his remarkable historical trilogy, "The Deluge," "With Fire and Sword," and "Pan Michael," in which his talent shines forth powerfully, and which possess absolutely distinctive characters from his short stories. The admirers of romanticism cannot find any better books in historical fiction. Some critic has said righteously about Sienkiewicz, speaking of his "Deluge," that he is "the first of Polish novelists, past or present, and second to none now living in England, France, or Germany."

Sienkiewicz being himself a n.o.bleman, therefore naturally in his historical novels he describes the glorious deeds of the Polish n.o.bility, who, being located on the frontier of such barbarous nations as Turks, Kozaks, Tartars, and Wolochs (to-day Roumania), had defended Europe for centuries from the invasions of barbarism and gave the time to Germany, France, and England to outstrip Poland in the development of material welfare and general civilization among the ma.s.ses--the n.o.bility being always very refined--though in the fifteenth century the literature of Poland and her sister Bohemia (Chechy) was richer than any other European country, except Italy. One should at least always remember that Nicolaus Kopernicus (Kopernik) was a Pole and John Huss was a Chech.

Historical novels began in England, or rather in Scotland, by the genius of Walter Scott, followed in France by Alexandre Dumas _pere_.

These two great writers had numerous followers and imitators in all countries, and every nation can point out some more or less successful writer in that field, but who never attained the great success of Sienkiewicz, whose works are translated into many languages, even into Russian, where the antipathy for the Polish superior degree of civilization is still very eager.

The superiority of Sienkiewicz's talent is then affirmed by this fact of translation, and I would dare say that he is superior to the father of this kind of novels, on account of his historical coloring, so much emphasized in Walter Scott. This important quality in the historical novel is truer and more lively in the Polish writer, and then he possesses that psychological depth about which Walter Scott never dreamed. Walter Scott never has created such an original and typical figure as Zagloba is, who is a worthy rival to Shakespeare's Falstaff.

As for the description of duelings, fights, battles, Sienkiewicz's fantastically heroic pen is without rival.

Alexandre Dumas, notwithstanding the biting criticism of Brunetiere, will always remain a great favorite with the reading ma.s.ses, who are searching in his books for pleasure, amus.e.m.e.nt, and distraction.

Sienkiewicz's historical novels possess all the interesting qualities of Dumas, and besides that they are full of wholesome food for thinking minds. His colors are more shining, his brush is broader, his composition more artful, chiselled, finished, better built, and executed with more vigor. While Dumas amuses, pleases, distracts, Sienkiewicz astonishes, surprises, bewitches. All uneasy preoccupations, the dolorous echoes of eternal problems, which philosophical doubt imposes with the everlasting anguish of the human mind, the mystery of the origin, the enigma of destiny, the inexplicable necessity of suffering, the short, tragical, and sublime vision of the future of the soul, and the future not less difficult to be guessed of by the human race in this material world, the torments of human conscience and responsibility for the deeds, is said by Sienkiewicz without any pedanticism, without any dryness.

If we say that the great Hungarian author Maurice Jokay, who also writes historical novels, pales when compared with that fascinating Pole who leaves far behind him the late lions in the field of romanticism, Stanley J. Weyman and Anthony Hope, we are through with that part of Sienkiewicz's literary achievements.

In the third period Sienkiewicz is represented by two problem novels, "Without Dogma" and "Children of the Soil."

The charm of Sienkiewicz's psychological novels is the synthesis so seldom realized and as I have already said, the plastic beauty and abstract thoughts. He possesses also an admirable a.s.surance of psychological a.n.a.lysis, a mastery in the painting of customs and characters, and the rarest and most precious faculty of animating his heroes with intense, personal life, which, though it is only an illusionary life, appears less deceitful than the real life.

In that field of novels Sienkiewicz differs greatly from Balzac, for instance, who forced himself to paint the man in his perversity or in his stupidity. According to his views life is the racing after riches.

The whole of Balzac's philosophy can be resumed in the deification of the force. All his heroes are "strong men" who disdain humanity and take advantage of it. Sienkiewicz's psychological novels are not lacking in the ideal in his conception of life; they are active powers, forming human souls. The reader finds there, in a well-balanced proportion, good and bad ideas of life, and he represents this life as a good thing, worthy of living.

He differs also from Paul Bourget, who as a German savant counts how many microbes are in a drop of spoiled blood, who is pleased with any ferment, who does not care for healthy souls, as a doctor does not care for healthy people--and who is fond of corruption. Sienkiewicz's a.n.a.lysis of life is not exclusively pathological, and we find in his novels healthy as well as sick people as in the real life. He takes colors from twilight and aurora to paint with, and by doing so he strengthens our energy, he stimulates our ability for thinking about those eternal problems, difficult to be decided, but which existed and will exist as long as humanity will exist.

He prefers green fields, the perfume of flowers, health, virtue, to Zola's liking for crime, sickness, cadaverous putridness, and manure.

He prefers _l'ame humaine_ to _la bete humaine_.

He is never vulgar even when his heroes do not wear any gloves, and he has these common points with Shakespeare and Moliere, that he does not paint only certain types of humanity, taken from one certain part of the country, as it is with the majority of French writers who do not go out of their dear Paris; in Sienkiewicz's novels one can find every kind of people, beginning with humble peasants and modest n.o.blemen created by G.o.d, and ending with proud lords made by the kings.

In the novel "Without Dogma," there are many keen and sharp observations, said masterly and briefly; there are many states of the soul, if not always very deep, at least written with art. And his merit in that respect is greater than of any other writers, if we take in consideration that in Poland heroic lyricism and poetical picturesqueness prevail in the literature.

The one who wishes to find in the modern literature some aphorism to cla.s.sify the characteristics of the people, in order to be able afterward to apply them to their fellow-men, must read "Children of the Soil."

But the one who is less selfish and wicked, and wishes to collect for his own use such a library as to be able at any moment to take a book from a shelf and find in it something which would make him thoughtful or would make him forget the ordinary life,--he must get "Quo Vadis,"

because there he will find pages which will recomfort him by their beauty and dignity; it will enable him to go out from his surroundings and enter into himself, _i.e_., in that better man whom we sometimes feel in our interior. And while reading this book he ought to leave on its pages the traces of his readings, some marks made with a lead pencil or with his whole memory.

It seems that in that book a new man was aroused in Sienkiewicz, and any praise said about this unrivaled masterpiece will be as pale as any powerful lamp is pale comparatively with the glory of the sun.

For instance, if I say that Sienkiewicz has made a thorough study of Nero's epoch, and that his great talent and his plastic imagination created the most powerful pictures in the historical background, will it not be a very tame praise, compared with his book--which, while reading it, one shivers and the blood freezes in one's veins?

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Legend of Swordsman

Legend of Swordsman

Legend of Swordsman Chapter 6367: True Lord Ye Huo Author(s) : 打死都要钱, Mr. Money View : 10,268,840
Absolute Resonance

Absolute Resonance

Absolute Resonance Chapter 1418: One Vs Four Author(s) : Heavenly Silkworm Potato, 天蚕土豆, Tian Can Tu Dou View : 1,703,574

So Runs the World Part 1 summary

You're reading So Runs the World. This manga has been translated by Updating. Author(s): Henryk Sienkiewicz. Already has 601 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

NovelOnlineFull.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to NovelOnlineFull.com