Home

Personal Memoirs of a Residence of Thirty Years with the Indian Tribes On The American Frontiers Part 43

Personal Memoirs of a Residence of Thirty Years with the Indian Tribes On The American Frontiers - novelonlinefull.com

You’re read light novel Personal Memoirs of a Residence of Thirty Years with the Indian Tribes On The American Frontiers Part 43 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

Government sent into that region in 1820. Troops landed here to occupy it in 1822, on which occasion I was entrusted by the President, with the management of Indian affairs. I had now lived almost eleven years at this ancient and remote point of settlement, which is at the foot of the geological basin of Lake Superior--a period which, aside from official duties, was, in truth, devoted to the study of the history, customs, and languages of the Indians. These years are consecrated in my memory as a period of intellectual enjoyment, and of profound and pleasing seclusion from the world. It was not without deep regret that I quitted long cherished scenes, abounding in the wild magnificence of nature, and went back one step into the area of the noisy world, for it was impressed on my mind, that I should never find a theatre of equal repose, and one so well adapted to my simple and domestic tastes and habits. For I left here in the precincts of Elmwood, a beautiful seat, which I had adorned with trees of my own planting, which abounded in every convenience and comfort, and commanded one of the most magnificent prospects in the world.

The change seemed, however, to flow naturally from the development of events. The decision once made, I only waited the entrance into the straits of a first cla.s.s schooner, which could be chartered to take my collections in natural history, books, and furniture--all which were embarked, with my family, on board the schooner "Mariner" the last week in May. Captain Fowle (who met a melancholy fate many years afterwards, while a Lieutenant-Colonel on board the steamer "Moselle" on the Ohio) had been relieved, as commanding officer of the post, at the same time, and embarked on board the same vessel with his family. We had a pleasant pa.s.sage out of the river and up the lake, until reaching the harbor of Mackinack, which we entered early on the morning of the 27th of May.

Coming in with an easterly wind, which blows directly into it, the vessel pitched badly at anchor, causing sea-sickness, and the rain falling at the same time. As soon as it could be done, I took Mrs. S.

and the children and servants in the ship's yawl, and we soon stood on terra firma, and found ourselves at ease in the rural and picturesque grounds and domicil of the U.S. Agency, overhung, as it is, by impending cliffs, and commanding one of the most pleasing and captivating views of lake scenery. Here the great whirl of lake commerce from Buffalo to Chicago, continually pa.s.sed. The picturesque canoe of the Indian was constantly gliding, and the footsteps of visitors were frequently seen to tread in haste the "sacred island," rendering it a point of continual contact with the busy world. Emigrants of every cla.s.s, agog for new El Dorados in the West, eager merchants prudently looking to their interests in the great area of migration, domestic and foreign visitors, with note-book in hand, and some valetudinarians, hoping in the benefits of a pure air and "white fish"--these constantly filled the harbor, and const.i.tuted the ever-moving panorama of our enlarged landscape.

The necessary repairs to the buildings were not yet completed, when I embarked about the 10th of June for New York, in order to fall in with the President's cortege to the East. About seven weeks were devoted to this excursion, during which I made an arrangement with the Harpers to publish my narrative of the expedition to Itasca Lake, the printing to be done at Detroit.

_July 19th_. The American Philosophical Society at Philadelphia informs me of my election as a member.

_28th_. I returned to Michilimackinack from my excursion to New York, and began to inquire of aged persons, white and red, as they visited the office, into the local traditions of the place.

There is a hiatus in the history of the island, extending from 1763, the date of the ma.s.sacre of the British garrison on the mainland, to about 1780, the probable date of the removal of the post from the apex of the peninsula (Peekwutinong of the Indians) to the island.

The name of the place is p.r.o.nounced Mish-i-nim-auk-in-ong, by the Indians, The term _mishi_, as heard in _mishipishiu_, panther, and _mishigenabik_, a gigantic serpent of fabled notoriety, signifies _great; nim_, appears to be derived from _nimi_, to dance, and _auk_ from _autig_, tree or standing object; _ong_ is the common termination for locality, the vowels _i_ (second and fifth syllable) being brought into the compound word as connectives. In a language which separates all matter, the whole creation, in fact, into two cla.s.ses of nouns--deemed animates and inanimates--the distinctions of gender are lost, so far as the laws of syntax are involved. It is necessary only to speak of objects as possessing and wanting vitality, to communicate to them the property named, whether it in reality possesses it in nature or not. For this purpose words which lack it in their penultimate syllables, take the consonant _n_ to make their plurals for inanimates, and _g_ for animates. By this simple method, the whole inanimate creation--woods, trees, rocks, clouds, waters, &c.--is clothed at will with life, or the opposite cla.s.s of objects are shorn of it, which enables the speaker, whose mind is imbued with his peculiar mythology and necromancy, to create a spiritual world around him. In this creation it is known to all who have investigated the subject, that the Indian mind has exercised its ingenuity, by creating cla.s.ses and species of spirits, of all imaginable kinds, which, to his fancied eye, fill all surrounding s.p.a.ce.

If he be skilled in the magic rites of the sacred meda, or jesukewin, it is but to call on these spirits, and his necromantic behest is at its highest point of energy.

In reference to this spiritual creation, the word _mish_ signifies great, or rather big, but as adjectives are, like substantives, transitive, the term requires a transitive objective sign, to mark the thing or person that is big, hence the term _michi_ signifies big spirit, or "fairy"--for it is a kind of _pukwudjininne_, and not of _monetoes_ that are described. The terms _nim_ and _auk_, dance and tree, and the local _ong_, are introduced to describe the particular locality and circ.u.mstances of the mythologic dances. The true meaning of the phrase, therefore, appears to be, Place of the Dancing Spirits. The popular etymology that derives the word from Big Turtle, is still farther back in the chain of etymology, and is founded on the fact that the _michi_ are turtle spirits. This is the result of my inquiries with the best interpreters of the language. The French, to whom we owe the original orthography, used _ch_ for _sh_, interchanged _n_ for _l_ in the third syllable, and modified the syllables _auk_ and _ong_ into the sounds of _ack_--which are, I believe, general rules founded on the organs of utterance, in their adoption by that nation of Indian words.

Hence Michilimackinack. The word has, in Indian, a plural inflective in _oag_, which the French threw away. The Iroquois, who extended their incursions here, called it Ti-e-don-de-ro-ga.

_Aug. 1st_. While at Detroit (July 24th) Mr. Arthur Bronson, the money capitalist, and Mr. Charles Butler, from New York, came to that place with a large sum for investment in lands. This appeared to be the first unmistakeable sign in this quarter, of that rage for investment in western lands, which the country experienced for several years, and which, acting universally, produced in 1836 a surplus revenue to the U.

S. treasury of fifty millions of dollars.

_15th_. Saganosh, an Ottawa chief of St. Martin's Island, visited the office with eleven followers. I asked him if any of the relatives of Gitche Naigow, of whom tradition spoke, yet lived. He pointed to his wife, and said she was a daughter of Gitche Naigow. I asked her her age.

She did not know (probably fifty-five to sixty). She said her father died and was buried at the Manistee River (North), that he was very old, and died of old age--probably ninety. She said he was so old and feeble, that the last spring before his death, when they came out from their sugar camp to the open lake sh.o.r.e, she carried him on her back.

He had not, she said, been at the ma.s.sacre of old Mackinack (described by Henry), being then at _L'Arbre Croche_, but he came to the spot soon afterwards. She had heard him speak of it. Says she was a little girl when the British, in removing the post from the main land, first brought over their cattle, and began to take possession of the present island of Mackinack.

The old fort on the peninsula was called _Bik-wut-in-ong_ by the Indians, but the island always had the name of _Mish-in-e-mauk-in-ong_.

Her father used to encamp where the village of Mackinack is now built.

Her name is _Na-do-wa-kwa_, Iroquois woman. Thus far the wife of Saganosh. The man added that he lived on the island of Boisblanc, where he had a garden, when the English vessel arrived to take possession of Mackinack. He then went to the largest of the St. Martin's islands, where he has continued to reside to this day, with intervals of absence.

He does not know his age, he may be seventy. Neither of them recollect to have heard of "Wawetum," or "Menehwehwa," mentioned by Alexander Henry.[65]

[Footnote 65: Henry's Travels.]

_16th_. Mr. Porlier, of Green Bay, remarks that he is now in the sixty-ninth year of his age. Fifty years ago, he says, he first came to Michilimackinack, and the post had then been removed from the main land about three years. This would place the date of the removal about 1780.

On turning to the MSS. of John Baptiste Perrault, in my possession, he says that he arrived at Mackinack on the 28th of June, 1783. That the merchants had not then completed all their buildings consequent on the removal. That the removal had taken place recently under Gov. Sinclair, a commanding officer, so called by the French, who had been relieved the preceding year by Captain Robinson. And that the 15th of July was kept as the anniversary of the removal. It is probable, therefore, that the post had been transferred in 1780 or '81.

The transfer from old to new Mackinack seems to have been gradual with the inhabitants. Among the reasons for it, I was told, was the fear of disturbance from the American war. The main reason doubtless was the superiority of the island as a strong military position against Indian attacks.

Captain Thorn told me that he had sailed to old Mackinack _seven_ years _after_ the ma.s.sacre. The inhabitants did not go all at once. They dismantled their houses, and took away the windows, doors, &c.

_Aug. 19th_. Ningwegon (or the Wing) visited, with his band, consisting (by the bundles of sticks) of ten men, twelve women, and six children.

Asked him where he was when the British took possession of this island in 1812. He said at Detroit; that he had gone there previous to the taking of the fort by the party from St. Joseph's; that he remained at Detroit during the war; formed an acquaintance with Gov. Ca.s.s, who was then commanding officer at that post, and had promised that his services should be remembered.[66]

[Footnote 66: This chief received an annuity under the treaty of 28th March, 1836.]

He said his father was a native of Detroit, having lived a little above the present site of the city. He was an Ottawa. He emigrated, with his father and grandmother, to Waganukizzi (_L'Arbre Croche_), when young, and he had since lived there. His father died, not many years since, a very old man, at Maskigon River. He is himself seventy-six years of age, and gray headed--the little hair he has (his head being shaved after the Indian fashion). His eyesight fails in relation to near objects, but is good in viewing distant ones. He bears his age well, looks firm, and is erect of body, face full, and voice unimpaired. He is a man above six feet in height, and well proportioned.

In speaking of the Seneca nation, he called them _As-sig-un-aigs,_ a term by which they are distinguished from the general Algonquin term of Na-do-wa, or Iroquis.

Of the establishment of the present military post of Mackinack, he said that, when young, he had come over from the main with his father, along with the party of British officers who came to reconnoitre the place for the purpose of establishing a post on it. The party dined under the trees (pointing to some large sugar-maples then standing in the military garden, under the cliffs). The British officer, who had led the party, then asked the Indians' consent to occupy it. This was not immediately given; they took time to consider, and the removal of the fort was next year.

Presented him a nest of kettles (twelve), two pieces of factory cloth, two guns, five pounds of net-thread, and two hoes, together with a requisition for provisions.

_24th_. Mud-je-ke-wiss, chief of Thunder Bay, a descendant of the captor of old Mackinack, being questioned of his family, their former residence, his knowledge and remembrance of affairs at old Mackinack, replied that his father's name was Mud-je-ke-wiss; it had been Kaigwiaidosa when he had been a young man. He had lived at Mackinack, going to Thunder Bay to hunt. He died, not very old, at a treaty held on the Maumee. He (himself) had heard of the taking of old Mackinack, but was born after the removal of the post to the island, and his father died before he had instructed him. He had not heard of Wawitum, or Menehwehwa, of whom I questioned him.

This answer is a specimen of Indian caution and suspicion of white men.

I knew but little of the man then, and had seen him but once or twice.

He evidently "played shy," and was determined the Anglo-Saxon race should get no facts from him that might ever be told to the disadvantage of the Indians who had once, under the lead of a noted chief (Pontiac), been led, under the deception of a ball-play, to fall on the unprepared ranks of a British garrison, and stain their history with a horrible tale of blood. Henry's travels preserve the most vivid account of this ma.s.sacre, for he was himself an eye witness of some of its atrocities, and was spared, by a remarkable Providence, from being one of its victims.

It was not credible that seventy years should have left so little of Indian tradition of that sanguinary event.

It is reported that letters written by Longlade, Indian interpreter at old Mackinack, at and during the era of the ma.s.sacre of the English garrison, are in the possession of the Greenough family, at Green Bay.

They would, perhaps, throw some light on a transaction which is by far the most tragic event of this _transition_ period of our Indian history.

By transition, I mean the era of the change from French to English supremacy.

CHAPTER XLVIII.

Anniversary of the Algic Society--Traditions of Chusco and Mukudapenais respecting Gen. Wayne's treaty--Saliferous column in American geology--Fact in lake commerce--Traditions of Mrs. Dousman and Mr.

Abbott respecting the first occupation of the Island of Michilimackinack--Question of the substantive verb in the Chippewa language--Meteoric phenomena during the month of December--Historical fact--Minor incidents.

1833. _Oct. 12th_. Business called me to Detroit, where I had a work in the press, early in October. The Algic Society held its first anniversary this day, in the Session Room of the Presbyterian Church.

The Secretary read a report of its proceedings, and submitted a body of the vital statistics of the tribes of the Upper Lakes, which elicited an animated discussion. Mr. Lathrop called attention to the singular fact, that of the mothers reported in the tables, the rate of reproduction in the hunter tribes did not exceed an average of over two children per female. Mr. Sheldon thought the causes of their depopulation, since we have been their neighbors, were rather seated in their extraordinary attachment to the use of ardent spirits, than in the effects of wars, internal or external. Mr. Clark believed the Indian youth were capable of being brought under the power of moral and religious instruction. Mr.

Schoolcraft depicted the adverse circ.u.mstances under which the ma.s.ses had heretofore labored, in coming under plans of instruction and Christianity, owing to their poverty; their dispersion over large areas of country for large parts of the year; the impracticability of their finding subsistence in large bodies at one place; and the deleterious influence of the commerce in furs and peltries, on their moral and mental character. He submitted a report of the proceedings of the St.

Mary's committee, showing, in detail, operations within the year. With the limited sum of $151 10, they had been able to furnish elder John Sunday an outfit for Keweena Bay in Lake Superior, and given two other native converts, namely, John Otanchey and John Cabeach, the means of pursuing their labors amongst the Chippewas during the winter of 1833.

They had sent an express, during the month of February, to the mission of the American Board at La Pointe, in Lake Superior. Their minutes of monthly meetings denoted that a valuable body of information had been collected, respecting the population and statistics of the Chippewa nation, and the grammatical structure of their language, &c.

The occasion being coincident with the meeting of the Synod of the Western Reserve, at Detroit, many gentlemen of learning, benevolence, and piety, were brought together, and a high degree of interest excited respecting the condition and prospects of the tribes.

In accordance with a resolution pa.s.sed the year previous, I recited a poetic address on the character of the race, which was received with approbation, and directed to be printed. This had been, in fact, sketched in a time of leisure in the wilderness some years before.

I returned to Mackinack near the close of October, when I resumed my traditionary inquiries. It was sought, as a mere matter of tradition, to obtain from the Indians a recognition of the cession of this island, &c.

made by them to the United States through the instrumentality of Gen.

Wayne, at Greenville, in Ohio, in 1793.

Chusco [67] (muskrat), the old prophet or jossakeed of the Ottawa nation, had told me of his presence at Greenville, at the treaty, while a young man, al[67]with others of his tribe. He was a man who would attract attention, naturally, from the peculiarities of his person and character. He had been a man of small stature, not over five feet four inches, when young, and of very light make. But he was now bent by age, and walked with a staff. His hazel eyes still sparkled in a head of no striking development, and with a peculiarity of expression of his lips, gave him a striking expression of placidity in cunning. Hence his name, which was given by the Indians from some fancied resemblance to this animal, when jutting its head above water. He had, for forty years, made _jeesuckawin_ (prophecying) for his people, when he was converted to Christianity at the Mackinack Mission. He gave up at once his Indian rites, but retained, to a great degree, his characteristic expression.

Some one had given him an old blue broadcloth coat with yellow metal b.u.t.tons, which he matched with dark-colored trousers, a vest, hat, and moccasins. I always received him with marked attention, and often sent him to the kitchen for a meal, where, indeed, the Indians had their claims ever allowed by Mrs. S.

[Footnote 67: From Wauzhusko.]

_27th_. Muekudapenais, or Blackbird, an Ottawa, chief of L'Arbre Croche, visited the office. I directed his attention to the tradition mentioned by Chusco, respecting Wayne's treaty, and the inclusion of Michilimackinack in the cessions. He confirmed this tradition. He said that his uncle, Ish-ke-bug-ish-k.u.m, gave the island, and that when he returned he denied that he had given it, but the British took away his medal in consequence. He said that three men of the party, who attended this treaty, were still living. They were Op-wagun, Che-mo-ke-maun, and Chusco. He thinks the land taken by the late surveys of Mr. Ellis, at Point St. Ignace, was not given, but admits that the cession embraced the area around old Mackinack, and the island of Boisblanc. The Indians called Gen. Wayne _Che Noden_, the Strong Wind.

_30th_. The series of deposits, which embrace fossil salt, or produce strong brine water, in the geological column of the rocks of the United States, const.i.tute a deeply important subject in science, and public economy. Mr. James R. Rees, of Clyde, Ontario County, N.Y., sends me the result of borings, made at that place, to the depth of 376 feet, with samples of the rock, which appear to denote, if I have rightly judged the geological data, a _roof and floor_, to the saliferous formation. And the result gives a stimulant to further investigations.

_9th_. Commerce is rapidly invading the wilderness. Wheat in bulk, and flour in bags and barrels, were brought down from St. Joseph's, through the straits of Michigan, this fall; which is the first instance of the kind, but one, in the commercial history of the country. Beef and wheat were brought from the same post last season.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Cultivation Chat Group

Cultivation Chat Group

Cultivation Chat Group Chapter 2707: It's You, the Murderer! Author(s) : 圣骑士的传说, Legend Of The Paladin View : 4,064,209

Personal Memoirs of a Residence of Thirty Years with the Indian Tribes On The American Frontiers Part 43 summary

You're reading Personal Memoirs of a Residence of Thirty Years with the Indian Tribes On The American Frontiers. This manga has been translated by Updating. Author(s): Henry Rowe Schoolcraft. Already has 547 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

NovelOnlineFull.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to NovelOnlineFull.com