Letters of Anton Chekhov to His Family and Friends - novelonlinefull.com
You’re read light novel Letters of Anton Chekhov to His Family and Friends Part 32 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
HONOURED NATALYA MIHAILOVNA,
I have not gone to Nizhni as I meant to, but am sitting at home, writing and sneezing. Madame Morozov has seen the Minister, he has absolutely prohibited private initiative in the work of famine relief, and actually waved her out of his presence. This has reduced me to apathy at once. Add to that, complete lack of money, sneezing, a ma.s.s of work, the illness of my aunt who died to-day, the indefiniteness, the uncertainty in fact--everything has come together to hinder a lazy person like me. I have put off my going away till the first of December.
We felt dull without you for a long time, and when the Shah of Persia [Footnote: A. I. Smagin.] went away it was duller still. I have given orders that no one is to be admitted, and sit in my room like a heron in the reeds; I see no one, and no one sees me. And it is better so, or the public would pull the bell off, and my study would be turned into a smoking and talking room. It's dull to live like this, but what am I to do? I shall wait till the summer and then let myself go.
I shall sell the mongoose by auction. I should be glad to sell N. and his poems too, but no one would buy him. He dashes in to see me almost every evening as he used to do, and bores me with his doubts, his struggles, his volcanoes, slit nostrils, atamans, the life of the free, and such tosh, for which G.o.d forgive him.
Russkiya Vyedomosti is printing a _Sbornik_ for the famine fund. With your permission, I shall send you a copy.
Well, good health and happiness to you; respects and greetings to all yours from
the Geographer, A. CHEKHOV.
P. S.--All my family send their regards.
We are all well but sorrowful. Our aunt was a general favourite, and was considered among us the incarnation of goodness, kindness, and justice, if only all that can be incarnated. Of course we shall all die, but still it is sad.
In April I shall be in your parts. By the spring I hope I shall have heaps of money. I judge by the omen: no money is a sign of money coming.
TO A. S. SUVORIN.
MOSCOW, October 25, 1891.
Print "The Duel" not twice a week but only once. To print it twice is breaking a long-established custom of the paper, and it would seem as though I were robbing the other contributors of one day a week; and meanwhile it makes no difference to me or my novel whether it is printed once a week or twice. The literary brotherhood in Petersburg seems to talk of nothing but the uncleanness of my motives. I have just received the good news that I am to be married to the rich Madame Sibiryakov. I get a lot of agreeable news altogether.
I wake up every night and read "War and Peace." One reads it with the same interest and naive wonder as though one had never read it before. It's amazingly good. Only I don't like the pa.s.sages in which Napoleon appears.
As soon as Napoleon comes on the scene there are forced explanations and tricks of all sorts to prove that he was stupider than he really was.
Everything that is said and done by Pierre, Prince Andrey, or the absolutely insignificant Nikolay Rostov--all that is good, clever, natural, and touching; everything that is thought and done by Napoleon is not natural, not clever, inflated and worthless.
When I live in the provinces (of which I dream now day and night), I shall practice as a doctor and read novels.
I am not coming to Petersburg.
If I had been by Prince Andrey I should have saved him. It is strange to read that the wound of a prince, a rich man spending his days and nights with a doctor and being nursed by Natasha and Sonya, should have smelt like a corpse. What a scurvy affair medicine was in those days! Tolstoy could not help getting soaked through with hatred for medicine while he was writing his thick novel....
MOSCOW, November 18, 1891.
... I have read your letter about the influenza and Solovyov. I was unexpectedly aware of a dash of cruelty in it. The phrase "I hate" does not suit you at all; and a public confession "I am a sinner, a sinner, a sinner," is such pride that it made me feel uncomfortable. When the pope took the t.i.tle "holiness," the head of the Eastern church, in pique, called himself "The servant of G.o.d's servants." So you publicly expatiate on your sinfulness from pique of Solovyov, who has the impudence to call himself orthodox. But does a word like orthodoxy, Judaism, or Catholicism contain any implication of exceptional personal merit or virtue? To my thinking everybody is bound to call himself orthodox if he has that word inscribed on his pa.s.sport. Whether you believe or not, whether you are a prince of this world or an exile in penal servitude, you are, for practical purposes, orthodox. And Solovyov made no sort of pretension when he said he was no Jew or Chaldean but orthodox....
I still feel dull, blighted, foolish, and indifferent, and I am still sneezing and coughing, and I am beginning to think I shall not get back to my former health. But that's all in G.o.d's hands. Medical treatment and anxiety about one's physical existence arouse in me a feeling not far from loathing. I am not going to be doctored. I will take water and quinine, but I am not going to let myself be sounded....
I had only just finished this letter when I received yours. You say that if I go into the wilds I shall be quite cut off from you. But I am going to live in the country in order to be nearer Petersburg. If I have no flat in Moscow you must understand, my dear sir, I shall spend November, December, and January in Petersburg: that will be possible then. I shall be able to be idle all the summer too; I shall look out for a house in the country for you, but you are wrong in disliking Little Russians, they are not children or actors in the province of Poltava, but genuine people, and cheerful and well-fed into the bargain.
Do you know what relieves my cough? When I am working I sprinkle the edge of the table with turpentine with a sprayer and inhale its vapour. When I go to bed I spray my little table and other objects near me. The fine drops evaporate sooner than the liquid itself. And the smell of turpentine is pleasant. I drink Obersalzbrunnen, avoid hot things, talk little, and blame myself for smoking so much. I repeat, dress as warmly as possible, even at home. Avoid draughts at the theatre. Treat yourself like a hothouse plant or you will not soon be rid of your cough. If you want to try turpentine, buy the French kind. Take quinine once a day, and be careful to avoid constipation. Influenza has completely taken away from me any desire to drink spirituous liquors. They are disgusting to my taste. I don't drink my two gla.s.ses at night, and so it is a long time before I can get to sleep. I want to take ether.
I await your story. In the summer let us each write a play. Yes, by G.o.d!
why the devil should we waste our time....
TO E. M. S.
MOSCOW, November 19, 1891.
HONOURED ELENA MIHAILOVNA,
I am at home to all commencing, continuing, and concluding authors--that is my rule, and apart from your authorship and mine, I regard a visit from you as a great honour to me. Even if it were not so, even if for some reason I did not desire your visit, even then I should have received you, as I have enjoyed the greatest hospitality from your family. I did not receive you, and at once asked my brother to go to you and explain the cause. At the moment your card was handed me I was ill and undressed--forgive these homely details--I was in my bedroom, while there were persons in my study whose presence would not have been welcome to you. And so--to see you was physically impossible, and this my brother was to have explained to you, and you, a decent and good-hearted person, ought to have understood it; but you were offended. Well, I can't help it....
But can you really have written only fifteen stories?--at this rate you won't learn to write till you are fifty.
I am in bad health; for over a month I have had to keep indoors--influenza and cough.
All good wishes.
Write another twenty stories and send them. I shall always read them with pleasure, and practice is essential for you.
TO A. S. SUVORIN.
MOSCOW, November 22, 1891.
My health is on the road to improvement. My cough is less, my strength is greater. My mood is livelier, and there is sunrise in my head. I wake up in the morning in good spirits, go to bed without gloomy thoughts, and at dinner I am not ill-humoured and don't say nasty things to my mother.
I don't know when I shall come to you. I have heaps of work _pour manger_.
Till the spring I must work--that is, at senseless grind. A ray of liberty has beamed upon my horizon. There has come a whiff of freedom. Yesterday I got a letter from the province of Poltava. They write they have found me a suitable place. A brick house of seven rooms with an iron roof, lately built and needing no repairs, a stable, a cellar, an icehouse, eighteen acres of land, an excellent meadow for hay, an old shady garden on the bank of the river Psyol. The river bank is mine; on that side there is a marvellous view over a wide expanse. The price is merciful. Three thousand, and two thousand deferred payment over several years. Five in all. If heaven has mercy upon me, and the purchase comes off, I shall move there in March _for good_, to live quietly in the lap of nature for nine months and the rest of the year in Petersburg. I am sending my sister to look at the place.
Ach! liberty, liberty! If I can live on not more than two thousand a year, which is only possible in the country, I shall be absolutely free from all anxieties over money coming in and going out. Then I shall work and read, read ... in a word it will be marmelad. [Translator's Note: A kind of sweetmeat made by boiling down fruit to the consistency of damson cheese.] ...
MOSCOW, November 30, 1891.
I return you the two ma.n.u.scripts you sent me. One story is an Indian Legend--The Lotus Flower, Wreaths of Laurel, A Summer Night, The Humming Bird--that in India! He begins with Faust thirsting for youth and ends with "the bliss of the true life," in the style of Tolstoy. I have cut out parts, polished it up, and the result is a legend of no great value, indeed, but light, and it may be read with interest. The other story is illiterate, clumsy, and womanish in structure, but there is a story and a certain raciness. I have cut it down to half as you see. Both stories could be printed....