Lectures on Dramatic Art and Literature - novelonlinefull.com
You’re read light novel Lectures on Dramatic Art and Literature Part 17 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
In the serious, heroic, or rather the ideal _opera_, if we may so express ourselves, we can only mention one poet of the age of Louis XIV., Quinault--who is now little read, but yet deserving of high praise. As a tragic poet, in the early period of his career, he was satirized by Boileau; but he was afterwards highly successful in another species, the musical drama. Mazarin had introduced into France a taste for the Italian opera; Louis was also desirous of rivalling or surpa.s.sing foreign countries in the external magnificence of the drama, in decoration, machinery, music, and dancing; these were all to be employed in the celebration of the court festivals; and accordingly Moliere was employed to write gay, and Quinault serious operas, to the music of Lulli. I am not sufficiently versed in the earlier literature of the Italian opera to be able to speak with accuracy, but I suspect that here also Quinault laboured more after Spanish than Italian models; and more particularly, that he derived from the Fiestas of Calderon the general form of his operas, and their frequently allegorical preludes which are often to be found in them. It is true, poetical ornament is much more sparingly dealt out, as the whole is necessarily shortened for the sake of the music, and the very nature of the French language and versification is incompatible with the splendid magnificence, the luxurious fulness, displayed by Calderon. But the operas of Quinault are, in their easy progress, truly fanciful; and the serious opera cannot, in my opinion, be stripped of the charm of the marvellous without becoming at length wearisome. So far Quinault appears to me to have taken a much better road towards the true vocation of particular departments of art, than that on which Metastasio travelled long after him. The latter has admirably provided for the wants of a melodious music expressive solely of feeling; but where does he furnish the least food for the imagination? On the other hand, I am not so sure that Quinault is justly ent.i.tled to praise for sacrificing, in compliance with the taste of his countrymen, everything like comic intermixture. He has been censured for an occasional play on language in the expression of feeling. But is it just to exact the severity of the tragical cothurnus in light works of this description? Why should not Poetry also be allowed her arabesque? No person can be more an enemy to mannerism than I am; but to censure it aright, we ought first to understand the degree of nature and truth which we have a right to expect from each species, and what is alone compatible with it. The verses of Quinault have no other _navete_ and simplicity than those of the madrigal; and though they occasionally fall into the luscious, at other times they express a languishing tenderness with gracefulness and a soft melody. The opera ought to resemble the enchanted gardens of Armida, of which Quinault says,
_Dans ces lieux enchantes la volupte preside._
We ought only to be awaked out of the voluptuous dreams of feeling to enjoy the magical illusions of fancy. When once we have come to imagine, instead of real men, beings whose only language is song, it is but a very short step to represent to ourselves creatures whose only occupation is love; that feeling which hovers between the sensible and intellectual world; and the first invention becomes natural again by means of the second.
Quinault has had no successors. How far below his, both in point of invention and of execution, are the French operas of the present day! The heroic and tragic have been required in a department where they cannot produce their proper effect. Instead of handling with fanciful freedom mythological materials or subjects taken from chivalrous or pastoral romances, they have after the manner of Tragedy chained themselves down to history, and by means of their heavy seriousness, and the pedantry of their rules, they have so managed matters, that Dulness with leaden sceptre presides over the opera. The deficiencies of their music, the unfitness of the French language for composition in a style anything higher than that of the most simple national melodies, the unaccented and arbitrary nature of their recitative, the bawling bravura of the singers, must be left to the animadversions of musical critics.
With pretensions far lower, the _Comic Opera_ or _Operette_ approaches much more nearly to perfection. With respect to the composition, it may and indeed ought to a.s.sume only a national tone. The transition from song to speech, without any musical accompaniment or heightening, which was censured by Rousseau as an unsuitable mixture of two distinct modes of composition, may be displeasing to the ear; but it has unquestionably produced an advantageous effect on the structure of the pieces. In the recitatives, which generally are not half understood, and seldom listened to with any degree of attention, a plot which is even moderately complicated cannot be developed with due clearness. Hence in the Italian _opera buffa_, the action is altogether neglected; and along with its grotesque caricatures, it is distinguished for uniform situations, which admit not of dramatic progress. But the comic opera of the French, although from the s.p.a.ce occupied by the music it is unsusceptible of any very perfect dramatic development, is still calculated to produce a considerable stage effect, and speaks pleasingly to the imagination. The poets have not here been prevented by the constraint of rules from following out their theatrical views. Hence these fleeting productions are in no wise deficient in the rapidity, life, and amus.e.m.e.nt, which are frequently wanting in the more correct dramatic works of the French. The distinguished favour which the _operettes_ of a Favart, a Sedaine and later poets, of whom some are still alive, always meet with in Germany, (where foreign literature has long lost its commanding influence, and where the national taste has p.r.o.nounced so strongly against French Tragedy,) is by no means to be placed to the account of the music; it is in reality owing to their poetical merit. To cite only one example out of many, I do not hesitate to declare the whole series of scenes in _Raoul Sire de Crequy_, where the children of the drunken turnkey set the prisoner at liberty, a master-piece of theatrical painting. How much were it to be wished that the Tragedy of the French, and even their Comedy in court-dress, had but a little of this truth of circ.u.mstance, this vivid presence, and power of arresting the attention. In several _operettes_, for instance in a _Richard Coeur de Lion_ and a _Nina_, the traces of the romantic spirit are not to be mistaken.
The _vaudeville_ is but a variation of the comic opera. The essential difference is that it dispenses with composition, by which the comic opera forms a musical whole, as the songs are set to well-known popular airs.
The incessant skipping from the song to the dialogue, often after a few sc.r.a.pes of the violin and a few words, with the acc.u.mulation of airs mostly common, but frequently also in a style altogether different from the poetry, drives an ear accustomed to Italian music to despair. If we can once make up our minds to bear with this, we shall not unfrequently be richly recompensed in comic drollery; even in the choice of a melody, and the allusion to the common and well-known words, there is often a display of wit. In earlier times writers of higher pretensions, a Le Sage and a Piron have laboured in the department of the _vaudeville_, and even for _marionettes_. The wits who now dedicate themselves to this species are little known out of Paris, but this gives them no great concern. It not unfrequently happens that several of them join together, that the fruit of their common talents may be sooner brought to light. The parody of new theatrical pieces, the anecdotes of the day, which form the common talk among all the idlers of the capital, must furnish them with subjects in working up which little delay can be brooked. These _vaudevilles_ are like the gnats that buzz about in a summer evening; they often sting, but they fly merrily about so long as the sun of opportunity shines upon them. A piece like the _Despair of Jocrisse_, which, after a lapse of years, may be still occasionally brought out, pa.s.ses justly among the ephemeral productions for a cla.s.sical work that has gained the crown of immortality.
We must, however, see it acted by Brunet, whose face is almost a mask, and who is nearly as inexhaustible in the part of the simpleton as Puncinello is in his.
From a consideration of the sportive secondary species, formed out of a mixture of the comic with the affecting, in which authors and spectators give themselves up without reserve to their natural inclinations, it appears to me evident, that as comic wit with the Italians consists in grotesque mimicry or buffoonery, and with the English in humour, with the French it consists in good-natured gaiety. Among the lower orders especially this property is everywhere visible, where it has not been supplanted by the artifice of corruption.
With respect to the present condition of Dramatic Art in France, every thing depends on the endeavours to introduce the theatrical liberties of other countries, or mixed species of the drama. The hope of producing any thing truly new in the two species which are alone admitted to be regular, of excelling the works already produced, of filling up the old frames with richer pictures, becomes more and more distant every day. A new work seldom obtains a decided approbation; and, even at best, this approbation only lasts till it has been found out that the work is only a new preparation of their old cla.s.sical productions.
We have pa.s.sed over several things relating to these endeavours, that we may deliver together all the observations which we have to make on the subject. The attacks. .h.i.therto made against the French forms of art, first by De la Motte, and afterwards by Diderot and Mercier, have been like voices in the wilderness. It could not be otherwise, as the principles on which these writers proceeded were in reality destructive, not merely of the conventional forms, but of all poetical forms whatever, and as none of them showed themselves capable of suitably supporting their doctrine by their own example, even when they were in the right they contrived, nevertheless, by a false application, to be in the wrong.
The most remarkable among them is Diderot, whom Lessing calls the best critic of the French. In opposition to this opinion I should be disposed to affirm that he was no critic at all. I will not lay any stress on his mistaking the object of poetry and the fine arts, which he considered to be merely moral: a man may be a critic without being a theorist. But a man cannot be a critic without being thoroughly acquainted with the conditions, means, and styles of an art; and here the nature of Diderot's studies and acquirements renders his critical capabilities extremely questionable. This ingenious sophist deals out his blows with such boisterous haste in the province of criticism, that the half of them are thrown away. The true and the false, the old and the new, the essential and the unimportant, are so mixed up together, that the highest praise we can bestow upon him is, that he is worthy of the labour of disentangling them. What he wished to accomplish had either been accomplished, though not in France, or did not deserve to be accomplished, or was altogether impracticable. His attack on the formality and holiday primness of the dramatic probabilities, of the excessive symmetry of the French versification, declamation, and mode of acting, was just; but, at the same time, he objected to all theatrical elevation, and refused to allow to the characters anything like a perfect mode of communicating what was pa.s.sing within them. He nowhere a.s.signs the reason why he held versification as not suitable, or prose as more suitable, to familiar tragedy; this has been extended by others, and among the rest, unfortunately, by Lessing, to every species of the drama; but the ground for it evidently rests on nothing but the mistaken principles of illusion and nature, to which we have more than once adverted. [Footnote: I have stated and refuted them in a treatise _On the Relation of the Fine Arts to Nature_ in the fifth number of the periodical work _Prometheus_, published by Leo von Seckendorf.] And if he gives an undue preference to the sentimental drama and the familiar tragedy, species valuable in themselves, and susceptible of a truly poetic treatment; was not this on account of the application?
The main thing, according to him, is not character and situations, but ranks of life and family relations, that spectators in similar ranks and relations may lay the example to heart. But this would put an end to everything like true enjoyment in art. Diderot recommended that the composition should have this direction, with the very view which, in the case of a historical tragedy founded on the events of their own times, met with the disapprobation of the Athenians, and subjected its author Phrynichus to their displeasure [Footnote: See page 72.]. The view of a fire by night may, from the wonderful effect produced by the combination of flames and darkness, fill the unconcerned spectator with delight; but when our neighbour's house is burning,--_jam oreximus ardet Ucalegon_--we shall hardly be disposed to see the affair in such a picturesque light.
It is clear that Diderot was induced to take in his sail as he made way with his own dramatic attempts. He displayed the greatest boldness in an offensive publication of his youth, in which he wished to overturn the entire dramatic system of the French; he was less daring in the dialogues which accompany the _Fils Naturel_, and he showed the greatest moderation in the treatise appended to the _Pere de Famille_. He carried his hostility a great deal too far with respect to the forms and the objects of the dramatic art. But in other respects he has not gone far enough: in his view of the Unities of Place and Time, and the mixture of seriousness and mirth, he has shown himself infected with the prejudices of his nation.
The two pieces above mentioned, which obtained an unmerited reputation on their first appearance, have long since received their due appreciation.
On the _Fils Naturel_ Lessing has p.r.o.nounced a severe sentence, without, however, censuring the scandalous plagiarism from Goldoni. But the _Pere de Famille_ he calls an excellent piece, but has forgotten, however, to a.s.sign any grounds for his opinion. Its defective plot and want of connexion have been well exposed by La Harpe. The execution of both pieces exhibits the utmost mannerism: the characters, which are anything but natural, become from their frigid prating about virtue in the most hypocritical style, and the tears which they are perpetually shedding, altogether intolerable. We Germans may justly say, _Hinc illae lacrymae!_ hence the unnecessary tears with which our stage has ever since been overflowed. The custom which has grown up of giving long and circ.u.mstantial directions respecting the action, and which we owe also to Diderot, has been of the greatest detriment to dramatic eloquence. In this way the poet gives, as it were, an order on the player, instead of paying out of his own purse. [Footnote: I remember to have read the following direction in a German drama, which is not worse than many others:--"He flashes lightning at him with his eyes (_Er blitzt ihn mit den Augen an_) and goes off."] All good dramatists have uniformly had the action in some degree present to their minds; but if the actor requires instruction on the subject, he will hardly possess the talent of following it up with the suitable gestures. The speeches should be so framed that an intelligent actor could hardly fail to give them the proper action.
It will he admitted, that long before Diderot there were serious family pictures, affecting dramas, and familial tragedies, much better than any which he was capable of executing. Voltaire, who could never rightly succeed in Comedy, gave in his _Enfant Prodigue_ and _Nanine_ a mixture of comic scenes and affecting situations, the latter of which are deserving of high praise. The affecting drama had been before attempted in France by La Chaussee. All this was in verse: and why not? Of the familiar tragedy (with the very same moral direction for which Diderot contended) several examples have been produced on the English stage: and one of them, _Beverley, or the Gamester_, is translated into French. The period of sentimentality was of some use to the affecting or sentimental drama; but the familiar tragedy was never very successful in France, where they were too much attached to brilliancy and pomp. The _Melanie_ of La Harpe (to whom the stage of the present day owes _Philoctete_, the most faithful imitation of a Grecian piece) abounds with those painful impressions which form the rock this species may be said to split upon. The piece may perhaps be well adapted to enlighten the conscience of a father who has determined to force his daughter to enter a cloister; but to other spectators it can only be painful.
Notwithstanding the opposition which Diderot experienced, he was however the founder of a sort of school of which the most distinguished names are Beaumarchais and Mercier. The former wrote only two pieces in the spirit of his predecessor--_Eugenie_, and _La Mere Coupable_; and they display the very same faults. His acquaintance with Spain and the Spanish theatre led him to bring something new on the stage in the way of the piece of intrigue, a species which had long been neglected. These works were more distinguished by witty sallies than by humour of character; but their greatest attraction consisted in the allusions to his own career as an author. The plot of the _Barber of Seville_ is rather trite; the _Marriage of Figaro_ is planned with much more art, but the manners which it portrays are loose; and it is also censurable in a poetical point of view, on account of the number of foreign excrescences with which it is loaded. In both French characters are exhibited under the disguise of a Spanish costume, which, however, is very ill observed [Footnote: The numerous sins of Beaumarchais against the Spanish manners and observances, are pointed out by De la Huerta in the introduction to his _Teatro Espanol_.]. The extraordinary applause which these pieces met with would lead to the conclusion, that the French public do not hold the comedy of _intrigue_ in such low estimation as it is by the critics: but the means by which Beaumarchais pleased were certainly, in part it least, foreign to art.
The attempt of Ducis to make his countrymen acquainted with Shakspeare by modelling a few of his tragedies according to the French rules, cannot be accounted an enlargement of their theatre. We perceive here and there indeed the "torn members of the poet"--_disjecta membra poetae_; but the whole is so constrained, disfigured, and, from the simple fulness of the original, tortured and twisted into such miserable intricacy, that even when the language is retained word for word, it ceases to convey its genuine meaning. The crowd which these tragedies attracted, especially from their affording an unusual room to the inimitable Talma for the display of his art, must be looked upon as no slight symptom of the people's dissatisfaction with their old works, and the want of others more powerfully agitating.
As the Parisian theatres are at present tied down to certain kinds, and as poetry has here a point of contact with the police, the numerous mixed and new attempts are for the most part banished to the subordinate theatres.
Of these new attempts the _Melo-dramas_ const.i.tute a princ.i.p.al part.
A statistical writer of the theatre informs us, that for a number of years back the new productions in Tragedy and regular Comedy have been fewest, and that the melo-dramas have in number exceeded all the others put together. They do not mean by melo-drama, as we do, a drama in which the pauses are filled up by monologue with instrumental music, but where actions in any wise wonderful, adventurous, or even sensuous, are exhibited in emphatic prose with suitable decorations and dresses.
Advantage might be taken of this prevailing inclination to furnish a better description of entertainment: since most of the melo-dramas are unfortunately rude even to insipidity, and resemble abortive attempts at the romantic.
In the sphere of dramatic literature the labours of a Le Mercier are undoubtedly deserving of the critic's attention. This able man endeavours to break through the prescribed limits in every possible way, and is so pa.s.sionately fond of his art that nothing can deter him from it; although almost every new attempt which he makes converts the pit into a regular field of battle. [Footnote: Since these Lectures were held, such a tumult arose in the theatre at Paris on the representation of his _Christopher Columbus_, that several of the champions of Boileau came off with bruised heads and broken shins. They were in the right to fight like desperadoes; for if this piece had succeeded, it would have been all over with the consecrated Unities and good taste in the separation of the heroic and the low. The first act takes place in the house of Columbus, the second at the court of Isabella, the third and last on shipboard near the New World. The object of the poet was to show that the man in whom any grand idea originates is everywhere opposed and thwarted by the limited and common-place views of other men; but that the strength of his enthusiasm enables him to overcome all obstacles. In his own house, and among his acquaintances, Columbus is considered as insane; at court he obtains with difficulty a lukewarm support; in his own vessel a mutiny is on the point of breaking out, when the wished-for land is discovered, and the piece ends with the exclamation of "Land, land!" All this is conceived and planned very skilfully; but in the execution, however, there are numerous defects. In another piece not yet acted nor printed, called _La Journee des Dupes_, which I heard the author read, he has painted with historical truth, both in regard to circ.u.mstances and the spirit of the age, a well-known but unsuccessful court-cabal against Cardinal Richelieu.
It is a political comedy, in which the rag-gatherer and the king express themselves in language suitable to their stations. The poet has, with the greatest ingenuity, shown the manner in which trivial causes a.s.sist or impede the execution of a great political design, the dissimulation practised by political personages towards others, and even towards themselves, and the different tones which they a.s.sume according to circ.u.mstances; in a word, he has exhibited the whole inward aspect of the game of politics.]
From all this we may infer, that the inclinations of the French public, when they forget the duties they have imbibed from Boileau's _Art of Poetry_, are not quite so hostile to the dramatic liberties of other nations as might be supposed, and that the old and narrow system is chiefly upheld by a superst.i.tious attachment to traditional opinions.
The histrionic art, particularly in high comedy and tragedy, has been long carried in France to great perfection. In external dignity, quickness, correctness of memory, and in a wonderful degree of propriety and elegance in the delivery of verse, the best French actors are hardly to be surpa.s.sed. Their efforts to please are incredible: every moment they pa.s.s on the stage is a valuable opportunity, of which they must avail themselves. The extremely fastidious taste of a Paris pit, and the wholesome severity of the journalists, excite in them a spirit of incessant emulation; and the circ.u.mstance of acting a number of cla.s.sical works, which for generations have been in the possession of the stage, contributes also greatly to their excellence in their art. As the spectators have these works nearly by heart, their whole attention may be directed to the acting, and every faulty syllable meets in this way with immediate detection and reprobation.
In high comedy the social refinement of the nation affords great advantages to their actors. But with respect to tragical composition, the art of the actor should also accommodate itself to the spirit of the poetry. I am inclined to doubt, however, whether this is the case with the French actors, and whether the authors of the tragedies, especially those of the age of Louis XIV. would altogether recognise themselves in the mode in which these compositions are at present represented.
The tragic imitation and recitation of the French oscillate between two opposite extremes, the first of which is occasioned by the prevailing tone of the piece, while the second seems rather to be at variance with it,-- between measured formality and extravagant boisterousness. The first might formerly preponderate, but the balance is now on the other side.
Let us hear Voltaire's description of the manner in which, in the time of Louis XIV., Augustus delivered his discourse to Cinna and Maximus.
Augustus entered with the step of a braggadocio, his head covered with a four-cornered peruque, which hung down to his girdle; the peruque was stuck full of laurel leaves, and above this he wore a large hat with a double row of red feathers. He seated himself on a huge fauteuil, two steps high, Cinna and Maximus on two low chairs; and the pompous declamation fully corresponded to the ostentatious manner in which he made his appearance. As at that time, and even long afterwards, tragedies were acted in a court-dress of the newest fashion, with large cravats, swords, and hats, no other movements were practicable but such as were allowable in an antechamber, or, at most, a slight waving of the hand; and it was even considered a bold theatrical attempt, when, in the last scene of _Polyeucte_, Severus entered with his hat on his head for the purpose of accusing Felix of treachery, and the latter listened to him with his hat under his arm.
However, there were even early examples of an extravagance of an opposite description. In the _Mariamne_ of Mairet, an older poet than Corneille, the player who acted Herod, roared himself to death. This may, indeed, be called "out-heroding Herod!" When Voltaire was instructing an actress in some tragic part, she said to him, "Were I to play in this manner, sir, they would say the devil was in me."--"Very right," answered Voltaire, "an actress ought to have the devil in her." This expression proves, at least, no very keen sense for that dignity and sweetness which in an ideal composition, such as the French Tragedy pretends to be, ought never to be lost sight of, even in the wildest whirlwind of pa.s.sion.
I found occasionally, even in the action of the very best players of the present day, sudden leaps from the measured solemnity in recitation and gesticulation which the general tone of the composition required, to a boisterousness of pa.s.sion absolutely convulsive, without any due preparation or softening by intervening gradations. They are led to this by a sort of obscure feeling, that the conventional forms of poetry generally impede the movements of nature; when the poet any where leaves them at liberty, they then indemnify themselves for the former constraint, and load, as it were, this rare moment of abandonment with the whole amount of life and animation which had been kept back, and which ought to have been equally diffused over the whole. Hence their convulsive and obstreperous violence. In bravura they take care not to be deficient; but they frequently lose sight of the true spirit of the composition. In general, (with the single exception of the great Talma,) they consider their parts as a sort of mosaic work of brilliant pa.s.sages, and they rather endeavour to make the most of each separate pa.s.sage, independently of the rest, than to go back to the invisible central point of the character, and to consider every expression of it as an emanation from that point. They are always afraid of underdoing their parts; and hence they are worse qualified for reserved action, for eloquent silence, where, under an appearance of outward tranquillity, the most hidden emotions of the mind are betrayed. However, this is a part which is seldom imposed on them by their poets; and if the cause of such excessive violence in the expression of pa.s.sion is not to be found in the works themselves, they at all events occasion the actor to lay greater stress on superficial brilliancy than on a profound knowledge of character [Footnote: See a treatise of M. Von Humboldt the elder, in Goethe's _Propylaen_, on the French acting, equally distinguished for a refined and solid spirit of observation.].
LECTURE XXII.
Comparison of the English and Spanish Theatres--Spirit of the Romantic Drama--Shakspeare--His age and the circ.u.mstances of his Life.
In conformity with the plan which we laid down at the first, we shall now proceed to treat of the English and Spanish theatres. We have been, on various occasions, compelled in pa.s.sing to allude cursorily, sometimes to the one and sometimes to the other, partly for the sake of placing, by means of contrast, many ideas in a clearer light, and partly on account of the influence which these stages have had on the theatres of other countries. Both the English and Spaniards possess a very rich dramatic literature, both have had a number of prolific and highly talented dramatists, among whom even the least admired and celebrated, considered as a whole, display uncommon apt.i.tude for dramatic animation, and insight into the essence of theatrical effect. The history of their theatres has no connexion with that of the Italians and French, for they developed themselves wholly out of the abundance of their own intrinsic energy, without any foreign influence: the attempts to bring them back to an imitation of the ancients, or even of the French, have either been attended with no success, or not been made till a late period in the decay of the drama. The formation of these two stages, again, is equally independent of each other; the Spanish poets were altogether unacquainted with the English; and in the older and most important period of the English theatre I could discover no trace of any knowledge of Spanish plays, (though their novels and romances were certainly known,) and it was not till the time of Charles II. that translations from Calderon first made their appearance.
So many things among men have been handed down from century to century and from nation to nation, and the human mind is in general so slow to invent, that originality in any department of mental exertion is everywhere a rare phenomenon. We are desirous of seeing the result of the efforts of inventive geniuses when, regardless of what in the same line has elsewhere been carried to a high degree of perfection, they set to work in good earnest to invent altogether for themselves; when they lay the foundation of the new edifice on uncovered ground, and draw all the preparations, all the building materials, from their own resources. We partic.i.p.ate, in some measure, in the joy of success, when we see them advance rapidly from their first helplessness and need to a finished mastery in their art. The history of the Grecian theatre would afford us this cheering prospect could we witness its rudest beginnings, which were not preserved, for they were not even committed to writing; but it is easy, when we compare together Aeschylus and Sophocles, to form some idea of the preceding period. The Greeks neither inherited nor borrowed their dramatic art from any other people; it was original and native, and for that very reason was it able to produce a living and powerful effect. But it ended with the period when Greeks imitated Greeks; namely, when the Alexandrian poets began learnedly and critically to compose dramas after the model of the great tragic writers. The reverse of this was the case with the Romans: they received the form and substance of their dramas from the Greeks; they never attempted to act according to their own discretion, and to express their own way of thinking; and hence they occupy so insignificant a place in the history of dramatic art. Among the nations of modern Europe, the English and Spaniards alone (for the German stage is but forming), possess as yet a theatre entirely original and national, which, in its own peculiar shape, has arrived at maturity.
Those critics who consider the authority of the ancients as models to be such, that in poetry, as in all the other arts, there can be no safety out of the pale of imitation, affirm, that as the nations in question have not followed this course, they have brought nothing but irregular works on the stage, which, though they may possess occasional pa.s.sages of splendour and beauty, must yet, as a whole, be for ever reprobated as barbarous, and wanting in form. We have already, in the introductory part of these Lectures, stated our sentiments generally on this way of thinking; but we must now examine the subject somewhat more closely.
If the a.s.sertion be well founded, all that distinguishes the works of the greatest English and Spanish dramatists, a Shakspeare and a Calderon, must rank them far below the ancients; they could in no wise be of importance for theory, and would at most appear remarkable, on the a.s.sumption that the obstinacy of these nations in refusing to comply with the rules, may have afforded a more ample field to the poets, to display their native originality, though at the expense of art. But even this a.s.sumption, on a closer examination, appears extremely questionable. The poetic spirit requires to be limited, that it may move with a becoming liberty, within its proper precincts, as has been felt by all nations on the first invention of metre; it must act according to laws derivable from its own essence, otherwise its strength will evaporate in boundless vacuity.
The works of genius cannot therefore be permitted to be without form; but of this there is no danger. However, that we may answer this objection of want of form, we must understand the exact meaning of the term form, since most critics, and more especially those who insist on a stiff regularity, interpret it merely in a mechanical, and not in an organical sense. Form is mechanical when, through external force, it is imparted to any material merely as an accidental addition without reference to its quality; as, for example, when we give a particular shape to a soft ma.s.s that it may retain the same after its induration. Organical form, again, is innate; it unfolds itself from within, and acquires its determination contemporaneously with the perfect development of the germ. We everywhere discover such forms in nature throughout the whole range of living powers, from the crystallization of salts and minerals to plants and flowers, and from these again to the human body. In the fine arts, as well as in the domain of nature--the supreme artist, all genuine forms are organical, that is, determined by the quality of the work. In a word, the form is nothing but a significant exterior, the speaking physiognomy of each thing, which, as long as it is not disfigured by any destructive accident, gives a true evidence of its hidden essence.
Hence it is evident that the spirit of poetry, which, though imperishable, migrates, as it were, through different bodies, must, so often as it is newly born in the human race, mould to itself, out of the nutrimental substance of an altered age, a body of a different conformation. The forms vary with the direction taken by the poetical sense; and when we give to the new kinds of poetry the old names, and judge of them according to the ideas conveyed by these names, the application which we make of the authority of cla.s.sical antiquity is altogether unjustifiable. No one should be tried before a tribunal to which he is not amenable. We may safely admit, that the most of the English and Spanish dramatic works are neither tragedies nor comedies in the sense of the ancients: they are romantic dramas. That the stage of a people who, in its foundation and formation, neither knew nor wished to know anything of foreign models, will possess many peculiarities; and not only deviate from, but even exhibit a striking contrast to, the theatres of other nations who had a common model for imitation before their eyes, is easily supposable, and we should only be astonished were it otherwise. But when in two nations, differing so widely as the English and Spanish, in physical, moral, political, and religious respects, the theatres (which, without being known to each other, arose about the same time,) possess, along with external and internal diversities, the most striking features of affinity, the attention even of the most thoughtless cannot but be turned to this phenomenon; and the conjecture will naturally occur, that the same, or, at least, a kindred principle must have prevailed in the development of both.
This comparison, however, of the English and Spanish theatre, in their common contrast with every dramatic literature which has grown up out of an imitation of the ancients, has, so far as we know, never yet been attempted. Could we raise from the dead a countryman, contemporary, and intelligent admirer of Shakspeare, and another of Calderon, and introduce to their acquaintance the works of the poet to which in life they were strangers, they would both, without doubt, considering the subject rather from a national than a general point of view, enter with difficulty into the above idea, and have many objections to urge against it. But here a reconciling criticism [Footnote: This appropriate expression was, if we mistake not, first used by M. Adam Muller in his _Lectures on German Science and Literature_. If, however, he gives himself out for the inventor of the thing itself, he is, to use the softest word, in error.
Long before him other Germans had endeavoured to reconcile the contrarieties of taste of different ages and nations, and to pay due homage to all genuine poetry and art. Between good and bad, it is true, no reconciliation is possible.] must step in; and this, perhaps, may be best exercised by a German, who is free from the national peculiarities of either Englishmen or Spaniards, yet by inclination friendly to both, and prevented by no jealousy from acknowledging the greatness which has been earlier exhibited in other countries than in his own.
The similarity of the English and Spanish theatres does not consist merely in the bold neglect of the Unities of Place and Time, and in the commixture of comic and tragic elements: that they were unwilling or unable to comply with the rules and with right reason, (in the meaning of certain critics these terms are equivalent,) may be considered as an evidence of merely negative properties. The ground of the resemblance lies far deeper, in the inmost substance of the fictions, and in the essential relations, through which every deviation of form, becomes a true requisite, which, together with its validity, has also its significance.
What they have in common with each other is the spirit of the romantic poetry, giving utterance to itself in a dramatic shape. However, to explain ourselves with due precision, the Spanish theatre, in our opinion, down to its decline and fall in the commencement of the eighteenth century, is almost entirely romantic; the English is completely so in Shakspeare alone, its founder and greatest master: in later poets the romantic principle appears more or less degenerated, or is no longer perceivable, although the march of dramatic composition introduced by virtue of it has been, outwardly at least, pretty generally retained. The manner in which the different ways of thinking of the two nations, one a northern and the other a southern, have been expressed; the former endowed with a gloomy, the latter with a glowing imagination; the one nation possessed of a scrutinizing seriousness disposed to withdraw within themselves, the other impelled outwardly by the violence of pa.s.sion; the mode in which all this has been accomplished will be most satisfactorily explained at the close of this section, when we come to inst.i.tute a parallel between Shakspeare and Calderon, the only two poets who are ent.i.tled to be called great.
Of the origin and essence of the romantic I treated in my first Lecture, and I shall here, therefore, merely briefly mention the subject. The ancient art and poetry rigorously separate things which are dissimilar; the romantic delights in indissoluble mixtures; all contrarieties: nature and art, poetry and prose, seriousness and mirth, recollection and antic.i.p.ation, spirituality and sensuality, terrestrial and celestial, life and death, are by it blended together in the most intimate combination. As the oldest lawgivers delivered their mandatory instructions and prescriptions in measured melodies; as this is fabulously ascribed to Orpheus, the first softener of the yet untamed race of mortals; in like manner the whole of the ancient poetry and art is, as it were, a _rhythmical nomos_ (law), an harmonious promulgation of the permanently established legislation of a world submitted to a beautiful order, and reflecting in itself the eternal images of things. Romantic poetry, on the other hand, is the expression of the secret attraction to a chaos which lies concealed in the very bosom of the ordered universe, and is perpetually striving after new and marvellous births; the life-giving spirit of primal love broods here anew on the face of the waters. The former is more simple, clear, and like to nature in the self-existent perfection of her separate works; the latter, notwithstanding its fragmentary appearance, approaches more to the secret of the universe. For Conception can only comprise each object separately, but nothing in truth can ever exist separately and by itself; Feeling perceives all in all at one and the same time. Respecting the two species of poetry with which we are here princ.i.p.ally occupied, we compared the ancient Tragedy to a group in sculpture: the figures corresponding to the characters, and their grouping to the action; and to these two in both productions of art is the consideration exclusively directed, as being all that is properly exhibited. But the romantic drama must be viewed as a large picture, where not merely figure and motion are exhibited in larger, richer groups, but where even all that surrounds the figures must also be portrayed; where we see not merely the nearest objects, but are indulged with the prospect of a considerable distance; and all this under a magical light, which a.s.sists in giving to the impression the particular character desired.
Such a picture must be bounded less perfectly and less distinctly, than the group; for it is like a fragment cut out of the optic scene of the world. However the painter, by the setting of his foreground, by throwing the whole of his light into the centre, and by other means of fixing the point of view, will learn that he must neither wander beyond the composition, nor omit any thing within it.
In the representation of figure, Painting cannot compete with Sculpture, since the former can only exhibit it by a deception and from a single point of view; but, on the other hand, it communicates more life to its imitations, by colours which in a picture are made to imitate the lightest shades of mental expression in the countenance. The look, which can be given only very imperfectly by Sculpture, enables us to read much deeper in the mind, and to perceive its lightest movements. Its peculiar charm, in short, consists in this, that it enables us to see in bodily objects what is least corporeal, namely, light and air.
The very same description of beauties are peculiar to the romantic drama.
It does not (like the Old Tragedy) separate seriousness and the action, in a rigid manner, from among the whole ingredients of life; it embraces at once the whole of the chequered drama of life with all its circ.u.mstances; and while it seems only to represent subjects brought accidentally together, it satisfies the unconscious requisitions of fancy, buries us in reflections on the inexpressible signification of the objects which we view blended by order, nearness and distance, light and colour, into one harmonious whole; and thus lends, as it were, a soul to the prospect before us.
The change of time and of place, (supposing its influence on the mind to be included in the picture; and that it comes to the aid of the theatrical perspective, with reference to what is indicated in the distance, or half- concealed by intervening objects;) the contrast of sport and earnest (supposing that in degree and kind they bear a proportion to each other;) finally, the mixture of the dialogical and the lyrical elements, (by which the poet is enabled, more or less perfectly, to transform his personages into poetical beings:) these, in my opinion, are not mere licenses, but true beauties in the romantic drama. In all these points, and in many others also, the English and Spanish works, which are pre-eminently worthy of this t.i.tle of Romantic, fully resemble each other, however different they may be in other respects.
Of the two we shall first notice the English theatre, because it arrived earlier at maturity than the Spanish. In both we must occupy ourselves almost exclusively with a single artist, with Shakspeare in the one and Calderon in the other; but not in the same order with each, for Shakspeare stands first and earliest among the English; any remarks we may have to make on earlier or contemporary antiquities of the English stage may be made in a review of his history. But Calderon had many predecessors; he is at once the summit and the close nearly of dramatic art in Spain.
The wish to speak with the brevity which the limits of my plan demand, of a poet to the study of whom I have devoted many years of my life, places me in no little embarra.s.sment. I know not where to begin; for I should never be able to end, were I to say all that I have felt and thought on the perusal of his works. With the poet as with the man, a more than ordinary intimacy prevents us, perhaps, from putting ourselves in the place of those who are first forming an acquaintance with him: we are too familiar with his most striking peculiarities, to be able to p.r.o.nounce upon the first impression which they are calculated to make on others. On the other hand, we ought to possess, and to have the power of communicating, more correct ideas of his mode of procedure, of his concealed or less obvious views, and of the meaning and import of his labours, than others whose acquaintance with him is more limited.
Shakspeare is the pride of his nation. A late poet has, with propriety, called him "the genius of the British isles." He was the idol of his contemporaries: during the interval indeed of puritanical fanaticism, which broke out in the next generation, and rigorously proscribed all liberal arts and literature, and during the reign of the Second Charles, when his works were either not acted at all, or if so, very much changed and disfigured, his fame was awhile obscured, only to shine forth again about the beginning of the last century with more than its original brightness; and since then it has but increased in l.u.s.tre with the course of time; and for centuries to come, (I speak it with the greatest confidence,) it will, like an Alpine _avalanche_, continue to gather strength at every moment of its progress. Of the future extension of his fame, the enthusiasm with which he was naturalized in Germany, the moment that he was known, is a significant earnest. In the South of Europe, [Footnote: This difficulty extends also to France; for it must not be supposed that a literal translation can ever be a faithful one. Mrs.
Montague has done enough to prove how wretchedly, even Voltaire, in his rhymeless Alexandrines, has translated a few pa.s.sages from _Hamlet_ and the first act of _Julius Caesar_.] his language, and the great difficulty of translating him with fidelity, will be, perhaps, an invincible obstacle to his general diffusion. In England, the greatest actors vie with each other in the impersonation of his characters; the printers in splendid editions of his works; and the painters in transferring his scenes to the canvas. Like Dante, Shakspeare has received the perhaps indispensable but still c.u.mbersome honour of being treated like a cla.s.sical author of antiquity. The oldest editions have been carefully collated, and where the readings seemed corrupt, many corrections have been suggested; and the whole literature of his age has been drawn forth from the oblivion to which it had been consigned, for the sole purpose of explaining the phrases, and ill.u.s.trating the allusions of Shakspeare. Commentators have succeeded one another in such number, that their labours alone, with the critical controversies to which they have given rise, const.i.tute of themselves no inconsiderable library. These labours deserve both our praise and grat.i.tude; and more especially the historical investigations into the sources from which Shakspeare drew the materials of his plays, and also into the previous and contemporary state of the English stage, and other kindred subjects of inquiry. With respect, however, to their merely philological criticisms, I am frequently compelled to differ from the commentators; and where, too, considering him simply as a poet, they endeavour to enter into his views and to decide upon his merits, I must separate myself from them entirely. I have hardly ever found either truth or profundity in their remarks; and these critics seem to me to be but stammering interpreters of the general and almost idolatrous admiration of his countrymen. There may be people in England who entertain the same views of them with myself, at least it is a well- known fact that a satirical poet has represented Shakspeare, under the hands of his commentators, by Actaeon worried to death by his own dogs; and, following up the story of Ovid, designated a female writer on the great poet as the snarling Lycisca.