Home

Japanese Literature Part 30

Japanese Literature - novelonlinefull.com

You’re read light novel Japanese Literature Part 30 online at NovelOnlineFull.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit NovelOnlineFull.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

"Is this not the mansion of the Princess. .h.i.tachi?"

"Yes, it is," replied Koremitz.

"Do ask if she is still here," said Genji; "this is a good chance; I will see her if she is at home--ask!"

Koremitz entered, and proceeding to the door, called out. An old woman from the inside demanded to know who he was. Koremitz announced himself, and asked if Jijiu was within. The old women replied that she was not, but that she herself was the same as Jijiu.

Koremitz recognized her as an aunt of the latter. He then asked her about the Princess, and told her of Genji's intention. To his inquiries he soon obtained a satisfactory answer, and duly reported it to Genji, who now felt a pang of remorse for his long negligence of one so badly circ.u.mstanced. He descended from his carriage, but the pathway was all but overgrown with tall mugwort, which was wet with a pa.s.sing shower; so Koremitz whisked them with his whip, and led him in.

Inside, meanwhile, the Princess, though she felt very pleased, experienced a feeling of shyness. Her aunt, it will be remembered, had presented her with a suitable dress, which she had hitherto had no pleasure in wearing, and had kept it in a box which had originally contained perfume. She now took this out and put it on. Genji was presently shown into the room.

"It is a long time since I saw you last," said Genji, "but still I have never forgotten you, only I heard nothing from you; so I waited till now, and here I find myself once more."

The Princess, as usual, said very little, only thanking him for his visit. He then addressed her in many kind and affectionate words, many of which he might not really have meant, and after a considerable stay he at last took his departure.

This was about the time of the feast in the Temple of Kamo, and Genji received several presents under various pretexts. He distributed these presents among his friends, such as those in the villa of "the falling flowers," and to the Princess. He also sent his servant to the mansion of the latter to cut down the rampant mugwort, and he restored the grounds to proper order. Moreover, he had a wooden enclosure placed all round the garden.

So far as the world hitherto knew about Genji, he was supposed only to cast his eyes on extraordinary and pre-eminent beauties; but we see in him a very different character in the present instance. He showed so much kindness to the Princess. .h.i.tachi, who was by no means distinguished for her beauty, and who still bore a mark on her nose which might remind one of a well-ripened fruit carried by mountaineers. How was this? it might have been preordained to be so.

The Princess continued to live in the mansion for two years, and then she removed to a part of a newly built "eastern mansion" belonging to Genji, where she lived happily under the kind care of the Prince, though he had much difficulty in coming often to see her. I would fain describe the astonishment of her aunt when she returned from the Western Island and saw the Princess's happy condition, and how Jijiu regretted having left her too hastily; but my head is aching and my fingers are tired, so I shall wait for some future opportunity when I may again take up the thread of my story.

CHAPTER XVI

BARRIER HOUSE

We left beautiful Cicada at the time when she quitted the capital with her husband. Now this husband Iyo-no-Kami, had been promoted to the governorship of Hitachi, in the year which followed that of the demise of the late ex-Emperor, and Cicada accompanied him to the province. It was a year after Genji's return that they came back to the capital. On the day when they had to pa.s.s the barrier house of Ausaka (meeting-path) on their homeward way, Hitachi's sons, the eldest known to us as Ki-no-Kami, now became Kawachi-no-Kami, and others went from the city to meet them. It so happened that Genji was to pay his visit to the Temple of Ishiyama on this very day. This became known to Hitachi, who, thinking it would be embarra.s.sing if they met with his procession on the road, determined to start very early; but, somehow or another, time pa.s.sed on, and when they came to the lake coast of Uchiide (modern Otz, a place along Lake Biwa), the sun had risen high, and this was the moment when Genji was crossing the Awata Road. In the course of a few hours the outriders of Genji's cortege came in sight; so that Hitachi's party left their several carriages, and seated themselves under the shade of the cedars on the hill-side of Ausaka, in order to avoid encountering Genji and his procession. It was the last day of September. All the herbage was fading under the influence of the coming winter, and many tinted autumn leaves displayed their different hues over the hills and fields. The scene was in every way pleasing to the eyes of the spectators. The number of the carriages of Hitachi's party was about ten in all, and the style and appearance of the party showed no traces of rusticity of taste. It might have been imagined that the party of the Saigu journeying towards or from Ise, might be something similar to this one.

Genji soon caught sight of them, and became aware that it was. .h.i.tachi.

He therefore sent for Cicada's brother--whom we know as Kokimi, and who had now been made Uyemon-no-Ske--from the party, and told him that he hoped his attention in coming there to meet them would not be considered unfavorable. This Kokimi, as we know, had received much kindness from Genji up to the time of his becoming a man; but when Genji had to quit the capital he left him and joined his brother-in-law in his official province. This was not viewed as very satisfactory; but Genji manifested no bad feeling to him, and treated him still as one of his household attendants. Ukon-no-Jio, a brother-in-law of Cicada, on the other hand, had faithfully followed Genji to his exile, and after their return he was more than ever favored by Genji. This state of things made many feel for the bad taste of the ordinary weakness of the world, exhibited by the faithfully following of one when circ.u.mstances are flourishing, and deserting him in the time of adversity. Kokimi himself was one of those who fully realized these feelings, and was pained by them. When Genji finished his visit to the Temple, and was coming back, Kokimi once more came from the capital to meet him. Through him Genji sent a letter to his sister, asking her if she had recognized him when he pa.s.sed at Ausaka, adding the following verse:--

"As onward we our way did take, On Meeting-Path, both I and you, We met not, for by the saltless lake, No _milme_[124] by its waters grew."

In handing the letter to Kokimi, Genji said, "Give this to your sister; it is a long time since I heard anything from her, still the past seems to me only like yesterday. But do you disapprove of my sending this?" Kokimi replied in a few words, and took the letter back to his sister, and told her, when he gave it, that she might easily give him some sort of answer. She did indeed disapprove of treating the matter in any way more seriously than she had formerly done, yet she wrote the following:--

"By Barrier-House--oh, name unkind, That bars the path of friendly greeting; We pa.s.sed along with yearning mind, But pa.s.sed, alas! without a meeting."

After this time some other correspondence now and then pa.s.sed between them. As time rolled on the health of her aged husband visibly declined; and after fervently enjoining his sons to be kind and attentive to her, in due time he breathed his last.

For some time they were kind and attentive to her, as their father had requested, and there was nothing unsatisfactory in their behavior towards her, yet many things which were not altogether pleasant gradually presented themselves to her, and so it is always in life.

Finally Cicada, telling her intentions to no one beforehand, became a nun.

FOOTNOTES:

[Footnote 124: The name of a seaweed, but also meaning the eyes that meet, and hence the twofold sense of the word.]

CHAPTER XVII

COMPEt.i.tIVE SHOW OF PICTURES

The introduction of the late Saigu, the daughter of the Lady of Rokjio, at Court, was now arranged to take place, with the approval of the Empress-mother (the Princess Wistaria). All the arrangements and preparations were made, though not quite openly, under the eye of Genji, who took a parental interest in her. It may be remembered that the ex-Emperor was once struck by her charms, on the eve of her departure for Ise; and though he never encouraged this fancy to become anything more than an ordinary partiality, he took no small interest in all that concerned her welfare.

When the day of introduction arrived, he made her several beautiful presents, such as a comb-box, a dressing-table, and a casket containing rare perfumes. At her residence all her female attendants, and some others, a.s.sembled, who made every preparation with the utmost pains.

In the Palace, the Empress-mother was with her Royal son on this day.

He was still a mere boy, and scarcely understood what was going on; but he was now fully informed on the subject by his mother, and was told that a very interesting lady was going to reside in the Palace to attend on him, and that he must be good and kind to her. The presentation took place late in the evening, and henceforth she was called the Niogo of the Ume-Tsubo (plum-chamber), from the name of her apartment.

She was a charming lady, and the Emperor was not without a certain liking for her; yet Lady Kokiden, the daughter of Gon-Chiunagon (To-no-Chiujio), who had been introduced some time previously, and consequently was an acquaintance of an older date, was much more frequently preferred by him to the other for society in daily amus.e.m.e.nt. When Gon-Chiunagon introduced his daughter, he did not of course do so without hope of her further elevation; but now Lady Plum came to a.s.sume a position through Genji's influence, as if to compete with his daughter for the royal favor; and it was by no means glad tidings for him. It may be here mentioned that Prince Hiob-Kio had also, as we have already seen, an intention of introducing one of his daughters at Court; but this hope was doomed to disappointment by the establishing of the two ladies already introduced, and he was induced to defer his intention, at least for the present.

The Emperor was very fond of pictures, and painted with considerable ability. Lady Plum, too, as it happened, possessed the same taste as the Emperor, and used often to amuse herself by painting. If, therefore, he liked ordinary courtiers who exhibited a taste for painting, it was no matter of surprise that he liked to see the delicate hands of the lady occupied in carefully laying on colors.

This similarity of taste gradually drew his attention to her, and led to frequent visits to the "plum-chamber." When Gon-Chiunagon was informed of these circ.u.mstances, he took the matter into his own hands. He himself determined to excite a spirit of rivalry. He contrived means to counteract the influence of painting, and commissioned several famous artists of the times to execute some elaborate pictures. Most of these were subjects taken from old romances, as he conceived that these were always more attractive than mere fanciful pictures. He had also caused to be painted a representation of every month of the year, which would also be likely, he thought, to interest the Emperor. When these pictures were finished he took them to Court, and submitted them to his inspection; but he would not agree that he should take any of them to the plum-chamber; and they were all deposited in the chamber of his daughter.

Genji, when he heard of this, said of his brother-in-law, "He is young; he never could be behind others." He was, however, unable to pa.s.s the matter over unnoticed. He told the Emperor that he would present him with some old pictures, and returning to his mansion at Nijio he opened his picture cabinet, where numbers of old and new pictures were kept. From these, with the a.s.sistance of Violet, he made a selection of the best. But such pictures as ill.u.s.trations of the "Long Regrets," or representations of "O-shio-kun," were reserved, because the terminations of these stories were not happy ones. He also took out of his cabinet the sketches which he had made while in Suma and Akashi, and showed them for the first time to Violet, who was a little angry at his not having shown them to her sooner.

It was about the tenth of February, and the face of Nature began to smile with the approach of spring, making the hearts and tempers of people more calm and cheerful; besides, it was just the time when the Court was unoccupied with the keeping of any festival. There could be no better chance than this for such an exhibition of pictures to attract the attention of people enjoying leisure. Genji, therefore, sent his collection of pictures to the Palace in behalf of the lady of the plum-chamber.

This soon created a sensation in the Palace. Most of the pictures that were in the possession of the lady of the plum-chamber were from old romances, and the pictures themselves were of ancient date, being rare, while those of Kokiden were more modern subjects and by living artists. Thus each of them had their special merits, so that it became difficult to say which were more excellent. Talking of these pictures became quite a fashionable subject of conversation of the courtiers of the day. The Imperial-mother happened to be at Court, and when she saw these pictures and heard different persons at Court discussing their relative merits, she suggested that they should divide themselves into two parties, right and left, and regularly to give their judgment.

This was accordingly done: Hei-Naishi-no-Ske, Jijiu-no-Naishi, and Shioshio-no-Miobu took the left, on the side of the lady of the plum-chamber; while Daini-no-Naishi-no-Ske, Chiujio-no-Miobu, and Hioye-no-Miobu took the right, on the side of the Kokiden.

The first picture selected was the ill.u.s.tration of the "Bamboo Cutter,"[125] by the left, as it was the most appropriate to come first for the discussion of its merits, as being the parent of romance. To compete with this, that of "Toshikage,"[126] from "The Empty Wood," was selected by the right. The left now stated their case, saying, "The bamboo--indeed, its story too--may be an old and commonly known thing, but the maiden Kakya, in keeping her purity unsullied in this world, is highly admirable; besides, it was an occurrence that belongs to a pre-historical period. No ordinary woman would ever be equal to her, and so this picture has an excellence."

Thereupon the right argued in opposition to this, saying, "The sky, where the maiden Kakya has gone away, may indeed be high, but it is beyond human reach, so we may put it aside. When she made her appearance in this world she was, after all, a creature of bamboo; and, indeed, we may consider her even lower than ourselves. It may also be true that she threw a bright radiance over the inside of a cottage, but she never shone in the august society of a palace.

Abe-no-oshi's[127] spending millions of money in order to get the so-called fire-proof rat, which, when obtained, was consumed in the flames in a moment, is simply ridiculous. Prince Kuramochi's[128]

pretended jewel branch was simply a delusion. Besides, this picture is by Kose-no-Omi, with notes[129] by Tsurayuki. These are not very uncommon. The paper is Kamiya, only covered with Chinese satin. The outer cover is reddish purple, and the centre stick is purple Azedarach. These are very common ornaments. Now Toshikage, though he had undergone a severe trial from the raging storm, and had been carried to a strange country, arrived at length at the country to which he was originally despatched, and from there returned to his native land, having achieved his object, and having made his ability recognized both at home and abroad. This picture is the life of this man, and it represents many scenes, not only of his country but of foreign ones, which cannot fail to be interesting. We therefore dare to place this one above the other in merit."

The ground of this picture was thick white tinted paper, the outer cover was green, and the centre stick jade. The picture was by Tsunenori, and the writing by Michikage. It was in the highest taste of the period.

The left made no more protestation against the right.

Next the romance of Ise by the left, and that of Shio-Sammi by the right, were brought into compet.i.tion. Here again the relative merit was very difficult to be decided at once. That of the right had apparently more charms than that of the other, since it beautifully represented the society of a more recent period.

Hei-Naishi, of the left, therefore said,

"If leaving the depths of Ise's night-sea, We follow the fancies of new-fashioned dreams, All the beauty and skill of the ancients will be Swept away by the current of art's modern streams.

Who would run down the fame of Narihira for the sake of the pretentious humbug of our own days?"

Then Daini-no-Naishi-no-Ske, of the right, replied,

"The n.o.ble mind that soars on high, Beyond the star-bespangled sky; Looks down with ease on depths that lie A thousand fathoms 'neath his eye."[130]

Upon this, the Empress-mother interceded. She said, that "The exalted n.o.bility of Lord Hioye[131] may not, indeed, be pa.s.sed over without notice, yet the name of Narihira could not altogether be eclipsed by his.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Martial God Asura

Martial God Asura

Martial God Asura Chapter 6140: Meeting Red Cloak Again Author(s) : Kindhearted Bee,Shan Liang de Mi Feng,善良的蜜蜂 View : 57,351,014
My Girlfriend is a Zombie

My Girlfriend is a Zombie

My Girlfriend is a Zombie Chapter 823: Secrets Beneath the Ruins Author(s) : Dark Litchi, 黑暗荔枝, Dark Lychee View : 2,280,791

Japanese Literature Part 30 summary

You're reading Japanese Literature. This manga has been translated by Updating. Author(s): Epiphanius Wilson. Already has 714 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

NovelOnlineFull.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to NovelOnlineFull.com